Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bort BAB-12-P Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BAB-12-P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Boзможны изменения
Мoжливi змiни
Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l'uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
BAB-12-P
98299953
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
BOS
Upute za uporabu ...................29
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32
4
3
2
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bort BAB-12-P

  • Seite 1 Boзможны изменения Мoжливi змiни BAB-12-P 98299953 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..20 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..21 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....22 Instrucciones de servicio ....9 Instruksja obsługi ......23 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........24 Istruzione per l’uso ......11...
  • Seite 2 Deutsch - hat eine Berührung mit der Batteriefl üssigkeit stattgefun- den, sofort mit Wasser und Seife waschen, anschließend mit Zitronensaft oder Essig abspülen - sollte die Batteriefl üssigkeit in die Augen gelangt sein, so- Akku-Bohrschrauber fort mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten gründ- lich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen •...
  • Seite 3: Maintenance

    English - if liquid comes into contact with the skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar - if liquid gets into the eyes, fl ush eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediately medical Cordless drill/driver attention •...
  • Seite 4: Entretien

    Français • Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C • Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites Perceuse/visseuse sans fi l brûler votre batterie sous aucune raison •...
  • Seite 5: Mantenimiento

    Español • Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar donde la temperatura no es más alto que 40°C o que no baje de 0°C • Las baterías se pueden explotar al calentarse; no queme o recaliente nunca la batería Taladro/atornillador sin cable •...
  • Seite 6 Português • Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde a temperatura não exceda os 40°C ou baixe os 0°C • As baterias podem explodir com o fogo, portanto não expo- nha a bateria ao fogo por motivo nenhum Aparafusadora / berbequim •...
  • Seite 7: Manutenzione

    Italiano • Quando sono danneggiate e in condizioni d’uso e tempera- tura al limite, le batterie possono perdere liquido - se viene a contatto della pelle, lavatevi subito con acqua e sapone quindi con limone o aceto Trapano avvitatore a batteria - se viene a contatto con gli occhi, sciacquateli con acqua pura per almeno 10 minuti quindi recatevi da un medico •...
  • Seite 8 • Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand of ver- hit de batterij dus nooit • Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme temperatu- ren, kunnen batterijen gaan lekken Oplaadbare boor-/ - als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens goed met schroefmachine citroensap of azijn...
  • Seite 9 • Når batteriet ikke sidder i værktøjet eller i opladeren, bør de holdes væk fra metal ting såsom søm, skruer, nøgler o.s.v. for at forhindre kortslutning • Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til Akkubore-skruemaskine et sikkerhedscheck hos et autoriseret SBM Group service værksted •...
  • Seite 10 är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad brand med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett plastdelarna.
  • Seite 11 • Sørg for at bryter er i midterste (låst) posisjon før du utfører innstillniger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler eller bærer eller legger verktøyet bort • Ikke berør kontaktene i laderen • Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn • Bytt aldri batteriet utendørs •...
  • Seite 12 • Jos akku rikkoutuu esim, suuren kuumuuden takia ja alka- vaa vuotaa, toimi seuraavasti: - jos nestettä joutuu iholle, pese nopeasti vedellä ja saip- pualla, sen jälkeen sitruunamehulla tai viinietikalla Akkuruuvinväännin/ - jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä puhtaalla ve- dellä...
  • Seite 13 - kui akuvedelik on sattunud silma, loputage silma kohe vähemalt 10 minutit põhjalikult puhta veega ning pöör- duge viivitamatult arsti poole • Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, et see Akutrell-kruvikeeraja ei puutuks kokku naelte, kruvide, võtmete või teiste metall- esemetega, et vältida lühisahela teket •...
  • Seite 14: Jūsu Drošībai

    • Neatstājiet instrumentu, uzlādes ierīci vai akumulatoru lietū • Neuzlādējiet akumulatoru ārpus telpām • Uzglabājiet instrumentu, uzlādes ierīci un akumulatoru vietā, kur temperatūra nepārsniedz 40°C un nav zemāka Akkuporakone-ruuvitaltta par 0°C • Nav pieļaujams ievietot akumulatoru ugunī, jo tas var uzsprāgt •...
  • Seite 15: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    - baterijos skysčiui pakliuvus ant odos būtina tuojau pat tą vietą nuplauti vandeniu su muilu, o po to skalauti citrinų sultimis ar actu; - jei baterijos skysčio pateko į akis, tuoj pat bent 10 minučių Akumuliatorinis skalaukite jas švariu vandeniu ir iš karto kreipkitės į gydytoją.
  • Seite 16: Техника Безопасности

    • Не проводите зарядку аккумулятора при температуре ниже +10°С или выше +40°С, а также под дождём, во влажных помещениях, вблизи легковоспламеняющихся веществ. Дрель-шуруповерт • В процессе работы аккумулятор нагревается. Не следу- ет заряжать нагретый аккумулятор. аккумуляторная • Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия за- рядного...
  • Seite 17 • Жұмыс барысында аккумулятор қызады. Қызған аккумуляторды зарядтамаған жөн. • Зарядтағыш құрылғының желдету тесіктерінің ашық қалуын қадағалаңыз. Аккумуляторлы • Зарядтағыш құрылғының ашасын розеткадан ажыратқан кезде қорек сымына күш түсірмеңіз. Бұл бұрғы-бұрауыш оның зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. • Зарядтағыш құрылғының қорек сымы бұзылған немесе тозған...
  • Seite 18: Техніка Безпеки

    • Під час роботи акумулятор нагрівається. Не слід заряджати нагрітий акумулятор. • Слідкуйте за тим, щоб вентиляційні отвори зарядного пристрою залишалися відкритими. Дриль-шуруповерт • При вийманні вилки зарядного пристрою з розетки не докладайте фізичного зусилля до шнура живлення. Це акумуляторний може...
  • Seite 19: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie ładować akumulatora na zewnątrz pomieszczeń • Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być za- wsze przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze poniżej 40°C oraz powyżej 0°C Akumulatorowa • Ze względu na niebezpieczeństwo eksplozji; akumulator w żadnym wypadku nie powinien być rozgrzewany wiertarko-wkrętarka •...
  • Seite 20 - zasažení oka - ihned po zasažení vyplachujte minimálně 10 minut čistou vodou a vyhledejte lékařské ošetření • Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku nechte opravit nebo nahraďte novou z naší ofi cielní odbor- Akumulátorový vrtací né dílny SBM Group •...
  • Seite 21: Zaštita Životne Sredine

    - ako ta tečnost dođe u kontakt sa očima isprati ih čistom vodovom min. 10 minuta i odmah potražite pomoć lekara • Kada baterija nije u alatu ni u punjaču treba je čuvti dalje od metalnih delova kao što su ekseri, šrafovi, ključevi I sl. da bi Akumulatorska bušilica/ se izbegao kratak spoj •...
  • Seite 22 • A töltési műveletet kizárólag zárt helyiségben végezze • A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 40°C feletti és 0°C alatti helyiségben • Robbanásveszély miatt az akkumulátort semmi esetre sem Akkumulátoros fúró/ szabad felmelegíteni • Az akkumulátor házának sérülése esetén előfordulhat, csavarozó hogy a benne található folyadék kifolyik - amennyiben ez a folyadék testfelülettel került érintkezés- be, azt azonnal szappannal mossa le, és alaposan öblít- BEVEZETÉS...
  • Seite 23: Protecţia Mediului Ambiant

    - dacă lichidul nimereşte pe pielea, spălaţi de urgenţă locul respectiv cu săpun şi apă, apoi trataţi cu suc de lămâie sau oţet - dacă lichidul a nimerit în ochi, clătiţi ochii cu apă curată Maşină de găurit/ şurubelniţă pe parcursul a 10 minute, apoi adresaţi-vă imediat la me- cu acumulatori •...
  • Seite 24 - če pride tekočina v stik s kožo, hitro izperite z vodo in milom, nato z limoninim sokom ali kisom - če je tekočina iz akumulatorja prišla v oči, si najmanj 10 minut izpirajte oči s čisto vodo in pojdite takoj k zdravni- Akumulatorski vrtalnik/ •...
  • Seite 25: Zaštita Okoliša

    • U slučaju oštećenja, vanjskog opterećenja ili ekstremnih temperatura, baterija bi mogla “iscuriti” - ako bi vaša koža došla u dodir s tekućinom iz baterije, odmah ugroženo mjesto isprati sapunom i obilnom Akumulatorski izvijač količinom vode, a nakon toga nakvasiti sokom od limuna ili octom - ako bi tekućina iz baterije dospjela u oči, odmah ih UVOD...
  • Seite 26 • Αν οι μπαταρίες βρεθούν σε φωτιά θα εκραγούν, γι’αυτό μην κάψετε την μπαταρία για κανένα λόγο • Αν οι μπαταρίες φθαρούν, ή εκτεθούν σε υπερβολική χρήση ή υψηλή θερμοκρασία, ίσως αρχίσουν να έχουν διαρροές Επαναφορτιζόμενο - άν το υγρό των μπαταριών έλθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλυθήτε...
  • Seite 27: Çevre Koruma

    - bataryalardan çıkan sıvının temas ettiği yeri hemen su ve sabunla yıkayın, daha sonra limon suyu veya sirke ile durulayın - bataryalardan çıkan sıvı gözünüze kaçarsa, hemen temiz Akülü delme/ vidalama su ile en azından 10 dakika durulayın ve zaman geçirme- den hekime başvurun makinesi •...
  • Seite 30 Exploded view BAB-12-P...
  • Seite 31 Parts List BAB-12-P Part name Motor gear Motor Right body Right body Charge base Adapter Gear box assy Battery pack assy Switch assy...
  • Seite 32: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do- documentos normativos: EN55014-1:2006; EN55014- kumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; EN55014- 2:1997/+A1:2001;...
  • Seite 33 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens- standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN55014- stämmer med följande norm och dokument: EN55014- 1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; 1:2006;...
  • Seite 34 ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ IZJAVA O USKLAĐENOSTI Ми з повною відповідальністю заявляємо, що Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj справжній виріб відповідає наступним стандар- proizvod usklađen sa sledećim standardima ili там і нормативним документам: EN55014-1:2006; standardizovanim dokumentima: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001;...
  • Seite 35: Izjava O Usklađenosti

    STANDARDIASYON BEYANI IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z Yeğane sorumlu olarak, ürünün aşağıda- naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: standartlara veya standart belgelerine 50014-1:2006; EN55014-1:2006; EN55014- olduğunu beyan ederiz: EN55014-1:2006; 2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3- EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; 3:1995/+A1:2001/+A2:2005, v skladu s predpisi navodil EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005, yönetmeli-...
  • Seite 36: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen- Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
  • Seite 37 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Inhaltsverzeichnis