Bedienung des Gerätes Gerätebeschreibung Inbetriebnahme des Gerätes So messen Sie Ihre Aufwachtemperatur So lesen Sie Ihr Display Kontrollanzeigen Eisprungsymptome Abruf Ihrer Messdaten ® Ergänzende Informationen zum Umgang mit cyclotest baby Fruchtbarkeitsprofil Installation USB-Treiber cyclotest ® baby Installation cyclotest ® baby software Fruchtbarkeitsprofil auslesen...
Inhaltsverzeichnis Pflege des Gerätes Garantie Die cyclotest ® service hotline Vielen Dank, dass Sie sich für cyclotest ® baby (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) entschieden haben. ® Mit cyclotest baby haben Sie ein modernes Gerät zur Ermittlung der wichtigsten Phasen innerhalb Ihres Zyklus erworben. Die einfache, vollautomatische Messung der Aufwachtemperatur ermöglicht Ihnen...
Bei Anwendung in unmittelbarer Nähe zu Mobiltelefonen oder Mi- krowellengeräten kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen kom- men. Verwenden und lagern Sie das Gerät außerhalb einer solchen Umgebung. Während der Messung sollten Mobiltelefone je nach Sendeleistung mindestens 1 m Abstand zu cyclotest ® baby haben. •...
Seite 5
• Bitte halten Sie die vorgesehenen Umgebungsbedingungen zur Messung ein. Siehe Technische Daten Seite 33. ® • Diese Anleitung soll der Benutzerin helfen, cyclotest baby sicher und effizient anzuwenden und muss mit dem Produkt aufbewahrt und ggf. weitergegeben werden. •...
Seite 7
Bedienung des Gerätes Display zur Darstellung aller wichtigen Daten Zyklus-Start-Taste Einmal pro Zyklus zu betätigen Messtaste zur Erfassung der Aufwachtemperatur Richtungstasten Einschalten des Displays und Anzeige - des aktuellen Zyklus (Pfeil rechts) - der vorherigen Zyklen (Pfeil links) Messfühler hochempfindlich mit 1-Meter-Kabel – erkennt selbst minimale Temperaturschwankungen Fühlerfach aufklappbar, zur Unterbringung des Messfühlers...
Sieht Ihr Display jedoch so aus, ist die Einga- be nicht erfolgt. Warten Sie in diesem Fall, bis das Gerät sich ausgeschaltet hat, und wiederholen Sie die Eingabe. Wichtig: fest und lange die Zyklusstart- Taste drücken. Hinweis: Ohne Start-Eingabe kann cyclotest ® baby keine Messergeb- nisse speichern. DE-8...
Bedienung des Gerätes Was tun, wenn am ersten Tag der Menstruation cyclotest ® baby nicht zur Hand war oder die Eingabe vergessen wurde? Sie drücken wieder die kleine runde Zyklusstart-Taste fest und lange. Gleichzeitig drücken Sie die rechte Richtungstaste so oft, bis auf dem Display Ihr aktueller Zyklustag erscheint (z.B.
Seite 10
Temperatur oben rechts im Display. Nach ca. 1 Minute er- folgt die selbständige Abschaltung. Ihr Messwert wurde automatisch gespeichert. Die Uhrzeit Ihrer ersten Messung bleibt in cyclotest ® baby für alle weiteren Messungen während eines Zyklus gespeichert. Wenn Sie beispielsweise um 7 Uhr morgens gemessen haben, werden Sie am nächsten Morgen mit sechs kurzen Piepstönen daran erinnert.
Seite 11
3 kurzen Piepstönen darauf aufmerksam, dass es noch kein Mess- ergebnis speichern konnte, weil die Aufwärmphase noch nicht ab- geschlossen war. In diesem Fall bitte noch einmal messen und den Messfühler erst herausnehmen, wenn der lange Piepston zu hören war. Alles andere erledigt cyclotest ® baby im Hintergrund. DE-11...
Ihrem 12. Zyklustag lag Ihre gemessene Aufwachtemperatur bei 36.75 °C. Bei der Eingabe eines neuen Zyklusstarts und bei den Messungen ver- fahren Sie wie im ersten Zyklus. cyclotest ® baby hat anhand Ihrer Eingaben und Messungen zum ersten Zyklus einiges „gelernt“.
Die voraussichtliche unfruchtbare Phase nach dem Eisprung beginnt am 18. Zyklustag: Das Balkendiagramm über der Zeitachse in diesem Beispiel beginnt bei 18. cyclotest ® baby kann jetzt die hochfruchtbare Phase anzeigen (2 ste- hende Babys, Bild Nr. 15). In dieser Phase empfehlen wir bei Kinder- wunsch zusätzlich zur Interpretation der Temperaturverläufe die Be-...
Seite 14
Bedienung des Gerätes Bild Nr. 9 DAY OLD: Sie haben beim Zurückblättern das Messergebnis des 27. Tages Ihres vorherigen Zyklus aufgerufen. Ihre aktuelle Zyklusmes- sung wird davon nicht beeinträchtigt. Bild Nr. 10 L (Low): Zeigt an, dass Ihre Aufwachtempe- ratur unter Ihrer normalen Durchschnitts- temperatur liegt.
Veränderung des Cervix-Schleimes • Anstieg der LH-Konzentration im Urin ® Der Temperaturanstieg wird von cyclotest baby kontrolliert und aus- gewertet. Das Gerät ist in der Lage, weitere Symptome zu speichern, die Sie eingeben. Diese kombinierte Auswertung von Temperatur- und Symptom-lnformationen wird symptothermale Methode genannt.
Seite 16
Mit den genannten Symptomen – Cervix-Schleim-Beschaffenheit und Anstieg der LH-Konzentration – macht sich die befruchtungsfähige Eizelle bemerkbar. Ihre Befruchtungsfähigkeit ist beendet, wenn sich nach dem Eisprung das Temperaturhoch stabilisiert. Im cyclotest ® baby Display sind dann keine Babys zu sehen. Veränderung des Cervix-Schleimes Kurz vor dem Eisprung verändert sich die Beschaffenheit des Cervix-...
Seite 17
Tag in die aktuelle Zyklusinformation einzugeben. Bitte verwenden Sie die Teststicks erst, wenn Sie 2 Babys auf dem Display sehen (Bild Nr. 15). Den cyclotest ® Ovulationstest erhalten Sie in Ihrer Apotheke (Art. Nr. 9030, PZN 4608336).
Die Eingabe von LH- oder Cervixschleim-Informationen ist nur an den mittleren Tagen eines Zykluses möglich. Abruf Ihrer Messdaten cyclotest® baby speichert Detaildaten für den aktuellen und den vor- hergehenden Zyklus sowie Zyklusübersichten der letzten 12 Zyklen. Abruf von Detaildaten im aktuellen und vorhergehenden Zyklus (Gerät ist ausgeschaltet):...
Bedienung des Gerätes Display-Beispiele: Bild Nr. 21 DAY NEW = aktueller Zyklus Bild Nr. 22 DAY OLD = zurückliegender Zyklus Abruf von Zyklusübersichten für zurückliegende Zyklen (Gerät ist ausgeschaltet oder am aktuellen Zyklustag): Rechte Richtungstaste zweimal kurz drücken. Es erscheint: Bild Nr.
Fällen hat die symptothermale Methode zum Erfolg geführt. Interpretation von Hormon-Informationen cyclotest ® baby macht keinen Unterschied, ob Sie LH-Konzentration oder Cervix-Schleim beobachten. Sie können nur eines von beiden eingeben. Die Verwendung des cyclotest ® Ovulationstests empfiehlt sich bei Kinderwunsch. DE-20...
Bedienung des Gerätes Fruchtbarkeitsprofil Während Ihr Frauenarzt in der Vergangenheit noch die Führung eines ® Menstruationskalenders empfahl, kann er heute Ihr cyclotest baby Fruchtbarkeitsprofil studieren. Diesen Service bietet Ihnen cyclotest ® baby: • Darstellung aller im Gerät gespeicherten Informationen •...
Seite 22
Bedienung des Gerätes Persönliche Durchschnittstemperatur: 36,87 C Datum des Ausdrucks: 10.07.2008 FRUCHTBARKEITSPROFIL Identifikations-Nr.: 1-101-5387 1,20 Letzter Zyklus alt Aktueller Zyklus 1,00 0,80 0,60 0,40 0,20 0,00 -0,20 -0,40 -0,60 -0,80 -1,00 -1,20 ➀ ➀ Legende: Zykluslänge 1. Tag erhöhter Temp. Menstruationskalender: CY-Eingabe in Tagen...
PC funktio- niert, müssen Sie einmalig die Treiber für die USB Schnittstelle und das cyclotest ® Programm installieren. Eine detaillierte Installationsan- leitung erhalten Sie auch als Download unter www.cyclotest.de. ® Installation USB-Treiber cyclotest baby Unterstützte Betriebssysteme: Windows Server 2008, Windows Server...
Seite 24
Bedienung des Gerätes Bitte wählen Sie den letzten Auswahlpunkt „Nein, diesmal nicht“ aus und klicken Sie auf „Weiter“. Legen Sie die mitgelieferte cyclotest ® CD in das CD-ROM Laufwerk Ihres PC und klicken Sie auf „Weiter“. Der Treiber wird automa- tisch von der eingelegten CD installiert.
Seite 25
Beenden Sie die Installation im letzten Fens- ter mit „Fertig stellen“. Dieser Installationsverlauf kann je nach Betriebssystem abweichen. Sie haben den Treiber für die USB-Schnittstelle Ihres cyclotest® baby erfolgreich installiert und können nun die cyclotest® baby software installieren. Hilfestellung bei Problemen während der Installation finden Sie auf unserer Homepage unter www.cyclotest.de.
® baby software Für die Darstellung auf ihrem PC benötigen Sie einen PDF Reader. Auf der cyclotest® CD ist eine kostenlose Version des Acrobat Rea- ders enthalten. Den PDF Reader können Sie auch als Download unter www.cyclotest.de erhalten. Legen Sie die cyclotest® baby software in ihr CD- oder DVD-Laufwerk ein.
Seite 27
Bedienung des Gerätes Durch die Installation, das Kopieren oder die anderweitige Nutzung dieser Software erkennen Sie die unten aufgeführten Haftungsbe- schränkungen an. Im größtmöglichen, durch das anwendbare Recht gestatteten Umfang lehnen die UEBE Medical GmbH und deren Lieferanten jede Haftung für irgendwelche besonderen, zufälligen, indirekten oder Folgeschä- den (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Schäden aus entgan- genem Gewinn, Geschäftsunterbrechung, Verlust von Geschäftsinfor-...
Sie können Ihre tägliche Messung am Morgen nach dem Zyklus-Start beginnen. Wichtig ist, dass Sie mindestens 5 Stunden geschlafen haben und eine Stunde vor dem Messen nicht aufgestanden sind. Sie müssen nicht mehr messen, wenn cyclotest ® baby die lange un- fruchtbare Phase nach dem Eisprung anzeigt, d.
Häufig gestellte Fragen Sind ein oder zwei Messungen ausgefallen, so macht das nichts. Ein- fach am nächsten Tag normal weiter messen. Sind in einem Zyklus zu wenig auswertbare Messungen vorhanden, zeigt das Gerät zu Ihrer Sicherheit eine längere fruchtbare Phase als üblich an. Wichtig: Mit jeder ersten Messung im Zyklus legen Sie das Zeitfenster von 4 Stunden für die tägliche Messung fest.
Bild Nr. 28 Wichtig: Sollten Sie innerhalb eines Zyklus unerklärliche Tempera- turverläufe beobachten, die von Ihren bisherigen Zyklen abweichen, ® wenden Sie sich an die cyclotest service hotline. Fieber und erhöhte Temperatur? Eine untypische Temperaturerhöhung wird bei der Zykluserfassung ausgeblendet. Wenn während eines Zyklus nicht genügend verwert- bare Temperaturangaben vorliegen, wird die fruchtbare Phase ausge- dehnt.
Ihre Messung akzeptiert. Wenn Sie Ihren Zyklus unmittelbar vor oder während der Fernreise starten und die erste Mes- sung am Zielort vornehmen können, ist die Verwendung von cyclotest ® baby möglich. In allen anderen Fällen rufen Sie bitte die cyclotest ® service hotline an. DE-31...
Häufig gestellte Fragen Der Zyklus der Frau? Der Zyklus der Frau beträgt 28-29 Tage. Abweichungen von 5 Tagen liegen im Bereich des Normalen. Dabei werden drei Phasen unterschieden: • eine relativ kurze unfruchtbare Phase, die mit der Menstruation beginnt • eine fruchtbare Phase, die kurz nach dem Eisprung endet •...
Technische Informationen Kundendienst Eine Reparatur des Gerätes darf nur durch den Hersteller oder eine ausdrücklich dazu ermächtigte Stelle erfolgen. Bitte wenden Sie sich an: UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Germany Tel.-Nr.: +49 (0) 9342/924040 Fax-Nr.: +49 (0) 9342/924080 E-mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Technische Daten...
Seite 34
Technische Informationen Messbereich: 35,5-38,0 °C Messgenauigkeit: ±0,1 °C bei Umgebungstemperatur 10 °C bis 35 °C, Rel. Luft- feuchtigkeit bis 85 % (nicht kondensierend) Lager- und Trans- Umgebungstemperatur -10 bis +50 °C portbedingungen: Rel. Luftfeuchtigkeit bis 85 % (nicht kondensierend) Vor Feuchtigkeit schützen Seriennummer: Das Gerät verfügt über eine Seriennummer welche mit SN gekennzeichnet ist: Bitte halten Sie diese bei möglichen...
Allgemeine Bestimmungen Zeichenerklärung Schutzgrad gegen elektrischen Schlag: TYP BF Gebrauchsanweisung beachten! Dieses Produkt hält die Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 5. September 2007 über Medizinprodukte ein, die 0123 am 21. März 2010 in Kraft getreten ist und trägt das Zeichen CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH). Lager- und Transportbedingungen Umgebungstemperatur -10 bis +50 °C Vor Feuchtigkeit schützen,...
Allgemeine Bestimmungen Angewandte Normen • IEC 60601-1 : 2005 Medizinische elektrische Geräte Teil 1: Allge- meine Festlegung für die Sicherheit einschließlich der wesent- lichen Leistungsmerkmale • IEC 60601-1-2:2007 Medizinische elektrische Geräte Teil 1-2: All- gemeine Festlegung für die Sicherheit - Ergänzungsnorm: Elektro- magnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfungen •...
Seite 37
Allgemeine Bestimmungen Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können das Gerät beeinflussen. Die Benutzung mit nicht freigegebenem Zubehör kann das Gerät negativ beeinflussen und die elektromagnetische Ver- träglichkeit verändern. Das Gerät soll nicht unmittelbar benachbart oder zwischen anderen Elektrogeräten verwendet werden. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung Das Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umge- bung bestimmt.
Seite 38
Allgemeine Bestimmungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs- Elektromagnetische Umgebung prüfungen...
Seite 39
Allgemeine Bestimmungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs- Elektromagnetische Umgebung prüfungen...
Seite 40
Allgemeine Bestimmungen Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren / mobilen HF-Kommunikations- geräten und dem Gerät Das Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlten HF-Störgrößen kontroliert werden. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen Tragbaren und mobilen RF- Kommunikationseinrich- tungen (Sendern) und dem Gerät, wie unten entsprechend der maximalen Ausgangs- leistung der Kommunikationseinrichtungen empfohlen, einhält.
Pflege des Gerätes Der flexible Teil des Messfühlers ist wasserdicht, der Rest des Fühlers und des Gerätes darf nur feucht abgewischt werden. Das Gerät ist nicht wasserdicht und darf nicht in Wasser eingetaucht werden! Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Seite 42
Garantie 3. Garantieansprüche können nur in der Garantiezeit und durch Vor- lage des Kaufbeleges geltend gemacht werden. Im Garantiefall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und Beschreibung der Reklamation zu senden an UEBE Medical GmbH, Service-Center, Zum Ottersberg 9, 97877 Wertheim, Germany. 4.
16.30 Uhr besetzt ist. cyclotest® service hotline +49 (0) 93 42 / 92 40 40 w w w . c y c l o t e s t . d e Auf das Gespräch mit Ihnen freut sich Ihr cyclotest® Beratungsteam. DE-43...
Seite 44
Check displays Ovulation symptoms Data recall Additional information on handling cyclotest® baby Fertility profile Installing the USB drivers for cyclotest® baby Installing the cyclotest® baby software Read out the fertility profile Frequently asked questions When to measure and how often?
Maintaining the unit Warranty The cyclotest® service hotline Thank you for choosing cyclotest® baby (also referred to in the follow- ing as the unit). With cyclotest® baby you have acquired a modern unit for determin- ing the most important phases in your cycle. Simple, fully automatic measurement of wake-up temperature enables you to pinpoint your fertile and infertile days.
Mobile phones should, depending on their transmitting power, be kept at a distance of at least 1 m from cyclotest® baby while the unit is in use. • Do not under any circumstances open or modify the unit. This is a medical product.
Seite 47
• The simultaneous use of cyclotest® baby and the pill is pointless. The pill is a contraceptive and renders the use of cyclotest® baby superfluous. • You are advised not to use the unit during irregular work and sleep periods (e.g.
Seite 49
Operating the unit Display For displaying all the important data Cycle Start button Press once per cycle Measurement button For recording the wake-up temperature Arrow buttons For turning on the display and displaying - the current cycle (right arrow) - the previous cycles (left arrow) Sensor Highly sensitive with 1-metre cable –...
In this case, wait until the unit has switched itself off and then repeat the input. Important: press the Cycle Start button firmly and for a sus- tained period. Note: cyclotest® baby cannot store any measurement results if the start has not been input. EN-50...
Operating the unit What should you do if cyclotest® baby was not to hand on the first day of menstruation or you forgot to make the input? Press the small round Cycle Start button again firmly and for a sus- tained period.
Seite 52
1 minute. Your measured value has been automatically stored. The time of your first measurement remains stored in cyclotest® baby for all further measurements during a cycle. If, for example, you meas- ured at 7 o’clock in the morning, you will be reminded of this the next morning with six short beeps.
Seite 53
Operating the unit cyclotest® baby has a time window of four hours and can store your measurements even if you measure up to two hours before or two hours after the time initially established. If you measure outside these four hours, the measurement is not stored and the following display appears: Fig.
Proceed as in the first cycle when inputting a new cycle start and dur- ing the measurements. cyclotest® baby has “learned” a few things using your inputs and measurements in relation to the first cycle. The expected end of the fertile phase in the current cycle is indicated –...
The expected infertile phase after ovulation begins on the 18th cycle day: The bar chart for the time axis in this example begins at 18. cyclotest® baby can now display the highly fertile phase (2 permanent babies, Fig. no. 15). In this phase, we recommend, if you want to have a baby, in addition to interpreting the temperature responses that you observe and input body symptoms.
Seite 56
Operating the unit Fig. no. 9 DAY OLD: When scrolling back, you have called up the measurement result of the 27th day of your previous cycle. Your current cycle measurement is not impaired by this. Fig. no. 10 L (Low): Indicates that your wake-up tem- perature is below your normal average tem- perature.
• Increase in LH concentration in the urine The temperature rise is monitored and evaluated by cyclotest® baby. The unit is able to store further symptoms which you input. This com- bined evaluation of temperature and symptom information is known as the symptothermal method.
Seite 58
LH concentration – point to a fertilisable egg cell. Your fertilisability ends when the temperature high stabilises after ovulation. In this event, no babies are indicated in the cyclotest® baby display. Change in cervical mucus The nature of the cervical mucus at the neck of the uterus changes shortly prior to ovulation.
Seite 59
Please use the test sticks only if you see 2 babies in the display (Fig. no. 15). cyclotest® Ovulation Test is available from all good pharma- cists. (item no. 9030, PZN 4608336)
Data recall cyclotest® baby stores detailed data for the current and the previous cycles as well as cycle summaries of the last 12 cycles. Recall of detailed data in the current and previous cycles (unit is switched off): Briefly press the right Arrow button once.
Seite 61
Operating the unit Display examples: Fig. no. 21 DAY NEW: current cycle Fig. no. 22 DAY OLD: previous cycle Recall of cycle summaries for previous cycles (unit is switched off or on the current cycle day): Briefly press the right Arrow button twice. The following appears: Fig.
Operating the unit Fertility profile Where your gynaecologist in the past recommended that you kept a menstruation calendar, he/she today can analyse your cyclotest® baby fertility profile. Your cyclotest® baby offers you this service: • Display of all the information stored in the unit •...
Seite 64
Operating the unit Persönliche Durchschnittstemperatur: 36,87 C Datum des Ausdrucks: 10.07.2008 FRUCHTBARKEITSPROFIL Identifikations-Nr.: 1-101-5387 1,20 Letzter Zyklus alt Aktueller Zyklus 1,00 0,80 0,60 0,40 0,20 0,00 -0,20 -0,40 -0,60 -0,80 -1,00 -1,20 ➀ ➀ Legende: Zykluslänge 1. Tag erhöhter Temp. Menstruationskalender: CY-Eingabe in Tagen...
You can print, save or mail these PDF documents. To ensure that communication functions between cyclotest baby and the PC, you must install the drivers for the USB port and the cyclotest program. You can also download detailed installation instructions from www.cyclotest.com.
Seite 66
Operating the unit Please select the last selection option “Nein, diesmal nicht” and click on “Weiter”. Insert the supplied cyclotest® CD in your PC’s CD-ROM drive and click on “Weiter”. The driver is installed automatically from the inserted CD. Complete the installation in the final win- dow with “Fertig stellen”.
Seite 67
You have successfully installed the driver for the USB port of your cy- clotest® baby and can now install the cyclotest® baby software. Help for problems encountered during the installation can be found on our homepage at www.cyclotest.de. Alternatively, call the cyclotest®...
Installing the cyclotest® baby software You will need a PDF Reader to display the data on your PC. A free ver- sion of Acrobat Reader is included on the cyclotest® CD. You can also download the PDF Reader from www.cyclotest.com.
Seite 69
Operating the unit By installing, copying or otherwise using this software you acknow- ledge the limitations of liability set out below. UEBE Medical GmbH and its suppliers refuse - to the greatest possible extent permitted by the applicable law - all liability for any specific, accidental, indirect or consequential damage (including but not limit- ed to damage from loss of prospective profits, interruption of business, loss of business information or any other economic loss) which occurs...
What is important is that you have slept for at least 5 hours and you have not got up in the hour prior to measurement. You do not have to continue measuring when cyclotest® baby displays the long infertile phase after ovulation, i.e. no baby symbols are shown.
Frequently asked questions If one or two measurements have failed, this is not important. Simply carry on as normal on the next day. If there are too few measurements that can be evaluated in a cycle, the unit, to be on the safe side, dis- plays a longer fertile phase than usual.
Frequently asked questions Pregnancy display? cyclotest® baby is waiting for your cycle start. In this case, there are two possibilities: 1) You have forgotten to start a new cycle on the first day of menstruation. 2) If there is no menstruation, you may be pregnant.
The time lags that occur on long-distance journeys are for the most part so great that your wake-up time is outside the “time window” in which cyclotest® baby accepts your measurement. If you start your cycle immediately before or during the long-distance journey and are able to take the first measurement at the destination, you can use...
Frequently asked questions The female cycle? The female cycle is 28-29 days. Deviations of up to 5 days are consid- ered to be within the normal standard range. There are three distinct phases here: • a relatively short infertile phase which begins with menstruation •...
Technical information Customer service The unit may only be repaired by the manufacturer or by an expressly authorised organisation. Please contact: UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Germany Phone: +49 (0) 9342/924040 Fax: +49 (0) 9342/924080 E-mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Technical data Unit type:...
Seite 76
Technical information Temperature Absolute in °C (non-extrapolating) display: Measurement 35.5 - 38.0 °C range: Measuring ±0.1 °C at ambient temperature 10 °C to 35 °C, rel. air humidity accuracy: up to 85 % (non-condensing) Storage and trans- Ambient temperature -10 to +50 °C port conditions: Rel.
General provisions Explanation of symbols Degree of protection against electric shock: TYP BF Please observe operating instructions! This product complies with the Council Directive 93/42/EC from 5 September 2007 regarding medical devices, which 0123 became effective on 21 March 2010 and bears the mark CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH).
General provisions Applicable standards • IEC 60601-1 : 2005 Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and essential performance • IEC 60601-1-2:2007 Medical electrical equipment - Part 1-2: Gen- eral requirements for basic safety - Collateral standard: Electro- magnetic compatibility - Requirements and tests •...
Seite 79
General provisions Portable and mobile HF communications equipment can affect the unit. Use in conjunction with non-approved accessories can affect the unit negatively and alter the electromagnetic compatibility. The unit should not be used directly adjacent to or between other electrical equipment.
Seite 80
General provisions Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance level Electromagnetic environ- test level...
Seite 81
General provisions Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment...
Seite 82
General provisions Recommended separation distances between portable and mobile RF communica- tions equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radi- ated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications...
Maintaining the unit The flexible part of the sensor is waterproof, the rest of the sensor and the unit may only be wiped with a moistened cloth. The unit is not waterproof and must not be immersed in water!! Clean the unit with a moistened cloth and a mild cleaning agent.
Seite 84
Warranty 3. Warranty claims can only be advanced in the warranty period and by presenting proof of purchase. In the event of a warranty claim, the unit must be sent to the following address together with the proof of purchase and a description of the complaint: UEBE Med- ical GmbH, Service-Center, Zum Ottersberg 9, 97877 Wertheim, Germany.
Seite 85
In such cases you can call our cyclotest® service hotline, which is open from Mondays to Thursdays from 8.00 am to 5.00 pm and on Fridays until 4.30 pm.
Seite 86
Interrogation des données Informations supplémentaires pour le maniement Profil de fécondité Installation du driver USB Installation du logiciel cyclotest® baby Extraire le profil de féconité Foires aux questions Quand et combien de fois faut-il mesurer la température ? Comment éteindre l’alarme ? Indication de grossesse ? Fièvre ou hausse de température ?
Nous vous remercions d’avoir choisi cyclotest® baby (désigné appareil dans le présent mode d’emploi ). Le cyclotest® baby est un appareil moderne pour la détermination des phases importantes de votre cycle menstruel. La mesure simple et en- tièrement automatique de la température au réveil permet de délimi- ter vos jours féconds et non féconds.
Utilisez et conservez l’appareil à l’abri de cette environnement. Se- lon leur puissance d’émission, les téléphones portables doivent se trouver à une distance d’au moins 1 m du cyclotest® baby pendant son utilisation. •...
Seite 89
(par ex. préservatifs). Si vous ne désirez pas d’enfant pendant la phase féconde, choisissez une méthode contraceptive. • Il est inutile d’utiliser le cyclotest® baby en même temps que la pilule. La pilule est un contraceptif et rend superflue l’utilisation du cyclotest® baby.
Utilisation de l’appareil Description de l’appareil FR-90...
Seite 91
Utilisation de l’appareil Cadran pour visualiser toutes les données importantes Bouton Cycle Start Activer au début de chaque cycle Bouton mesureur pour saisir la température au réveil Boutons info (triangles) Mise en marche du visuel et indications concernant - le cycle actuel (triangle droit) - le cycle précédant (triangle gauche) Détecteur de température avec fil d’1 m, très sensible - reconnaît même les...
Dans ce cas attendez que l’appareil s’éteigne et recommencez la pro- cédure. Important: appuyez fermement et longuement sur le bouton de Cycle Start. Remarque: si le début du cycle n’a pas été saisi, le cyclotest® baby ne mémorisera aucune mesure. FR-92...
Utilisation de l’appareil Que faire si vous n’avez pas le cyclotest® baby à disposition le premier jour de vos règles ou si vous avez oublié de saisir le début du cycle ? Appuyez fermement et longuement sur le bouton de saisie du cycle.
Seite 94
L’heure de la première mesure est également mémorisée pour toutes les autres mesures dans votre cyclotest® baby pendant toute la du- rée du cycle. Si par exemple, vous avez mesuré votre température à 7 heures du matin, chaque matin, à l’heure mémorisée, l’alarme vous le rappellera par 6 courts bips sonores.
Seite 95
Utilisation de l’appareil Le cyclotest® baby propose un créneau de quatre heures et enregistre vos mesures jusqu’à deux heures avant respectivement deux heures après l’heure programmée initiallement. Si vous mesurez en dehors du créneau horaire, la mesure ne sera pas enregistrée et le visuel af- fichera :...
Pour saisir un nouveau cycle et pour les mesures, procédez comme au premier cycle. cyclotest® baby s’est «adapté» utilisant les saisies et mesures du pre- mier cycle. La fin probable de la phase féconde dans le cycle actuel est indiquée sur le calendrier du visuel - de manière analogue au cycle précédent.
18 du cycle : dans cet exemple, le diagramme à barres commence au jour 18. Le cyclotest® baby est en mesure d’indiquer la phase de haute fécon- dité (2 bébés, fig. 15). Dans le cas de désir d’enfant, nous recomman- dons dans cette phase, en plus de l’interprétation de l’évolution des...
Seite 98
Utilisation de l’appareil Fig. 9 DAY OLD: En feuilletant, vous avez affiché le jour 27 de votre cycle précédent. La me- sure actuelle de votre cycle n’en est pas affectée. Fig. 10 L (Low): signifie que votre température matinale est inférieure à votre température moyenne normale.
Modification de la muqueuse utérine • Montée de la concentration de l’hormone LH dans l’urine Votre montée de température est contrôlée et évaluée par le cyclotest® baby. L’appareil est en mesure d’enregistrer d’autres symptômes que vous saisissez. Cette combinaison d’information de la température et des symptômes est appelée méthode symptothermale.
Seite 100
Si après l’ovulation la hausse de température se stabilise, la phase féconde est terminée. Sur le cyclotest® baby le symbole «bébés» ne s’affiche plus. Modification de la muqueuse utérine Juste avant l’ovulation, la consistance de la muqueuse utérine au ni- veau du col de l’utérus se modifie (filabilité).
Seite 101
Une concentration plus élevée de l’hormone lutéine (hormone LH) dé- tectée dans l’urine indique que l’ovulation va bientôt avoir lieu. Pour cela, vous pouvez utiliser les bâtonnets Cyclotest®. Si le test est positif, saisissez le jour du résultat dans votre cycle actuel.
Interrogation des données Le cyclotest® baby enregistre le détail des données du cycle actuel et précédent ainsi que des vues d’ensemble des 12 derniers cycles. Rappel des informations détaillées dans le cycle actuel et dans le cycle précédent (appareil éteint)
Seite 103
Utilisation de l’appareil Exemples d’affichages Fig. 21 DAY NEW = cycle actuel Fig. 22 DAY OLD = cycle précédent Rappel des récapitulatifs pour les cycles précédents (appareil éteint ou dans le jour de cycle actuel) Appuyez deux fois brièvement sur le triangle droit : à l’écran apparait : Fig.
été utile. Interprétation de l’information hormone Le cyclotest® baby ne sait pas si vous observez le pic de l’hormone LH ou la consistance de la muqueuse utérine. Vous ne pouvez saisir que l’une ou l’autre des informations. C’est pourquoi nous recommandons l’utilisation supplémentaire des bâtonnets de test d’ovulation cyclo-...
Profil de fécondité Auparavant, votre gynécologue vous recommandait de noter toutes les informations chaque mois sur un calendrier. Aujourd’hui, il peut étu- dier votre profil de fécondité dans votre cyclotest® baby. Service offert par votre cyclotest® baby • Représentation graphique de toutes les informations enregistrées •...
Seite 106
Utilisation de l’appareil Persönliche Durchschnittstemperatur: 36,87 C Datum des Ausdrucks: 10.07.2008 FRUCHTBARKEITSPROFIL Identifikations-Nr.: 1-101-5387 1,20 Letzter Zyklus alt Aktueller Zyklus 1,00 0,80 0,60 0,40 0,20 0,00 -0,20 -0,40 -0,60 -0,80 -1,00 -1,20 ➀ ➀ Legende: Zykluslänge 1. Tag erhöhter Temp. Menstruationskalender: CY-Eingabe in Tagen...
Les documents PDF peuvent être imprimés, sauvegardés ou envoyés par courriel. Pour que la communication entre votre cyclotest® baby et votre PC fonctionne, il faut installer le driver (action unique) pour l’interface USB puis le programme cyclotest. Vous pouvez télécharger la notice d’installation en consultant le site www.cyclotest.com.
Seite 108
Utilisation de l’appareil Sélectionnez le dernier point «Nein, diesmal nicht» et cliquez sur «Weiter». Placez le CD cyclotest® dans le lecteur de CD-ROM de votre PC et cliquez sur «Weiter». Le driver est installé automatiquement. Confirmez l’installation dans la dernière fe- nêtre en cliquant «Fertig stellen».
Seite 109
à l’installation du logiciel cyclotest® baby. En cas de problèmes pendant l’installation, vous trouverez de l’aide sur notre site Internet www.cyclotest.de ainsi qu’au service en ligne cyclotest® au numéro suivant : 00 49 93 42 / 92 40 40 . FR-109...
Acrobat Reader. Vous pouvez également télécharger le programme sur le site www.cyclotest.com. Placez le CD cyclotest® dans le lecteur de CD-ROM ou de DVD. Le pro- gramme démarre automatiquement. Si cela n’était toutefois pas le cas, ouvrez le programme d’installation Setup de Windows Explorer.
Seite 111
Utilisation de l’appareil L’installation, la copie ou toute autre utilisation de ce logiciel im- plique votre acceptation de la limitation de la responsabilité décrite ci-dessous. Hormis la garantie limitée et dans les limites maximales permises par la loi, UEBE Medical GmbH et ses fournisseurs déclinent toute respon- sabilité...
5 heures et que vous ne vous soyez pas levée dans l‘heure qui précède la mesure Il n‘est plus nécessaire de mesurer la tempé- rature quand le cyclotest® baby indique que vous vous trouvez dans la longue période non-féconde après l‘ovulation, quand le symbole «...
Foire aux questions Si vous avez oublié de saisir une ou deux températures, cela n’est pas grave. Reprendre simplement la mesure le jour suivant. Si dans un cycle, le nombre des températures est trop faible pour permettre une évaluation, l’appareil indique pour votre sécurité une phase féconde plus longue que la normale.
Foire aux questions Indication de grossesse ? Le cyclotest® baby attend le démarrage de votre cycle. Il y a alors deux possibilités : 1) Vous avez oublié d’activer un nouveau cycle le premier jour de vos règles. 2) L’absence de vos règles signifie que vous êtes probablement enceinte.
Lors d’un voyage dans un pays lointain, les décalages horaires sont parfois tels que votre heure habituelle de réveil est en dehors du « créneau horaire » enregistré dans le Cyclotest® baby. Si vous pouvez commencer votre cycle juste avant ou mieux pendant votre voyage et entrer votre première mesure une fois arrivée à...
Foire aux questions Le cycle menstruel ? Le cycle menstruel d‘une femme a une durée d‘environ 28-29 jours avec un écart normal de 5 jours. Dans le cycle menstruel on distingue trois périodes: • une période de non-fécondité relativement courte qui commence le premier jour des règles.
Informations techniques Service après vente La réparation de l’appareil doit uniquement être effectuée par le fa- bricant ou par un service technique agréé: Veuillez vous adresser à: UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Germany N° tél. : +49 (0) 9342/924040 N°...
Seite 118
Informations techniques Indications : jour, température en °C, symboles bébés, symbole pile, dia- gramme à barres, erreurs, flèche Affichage de Absolue en °C (non extrapolée) température : Plage de mesure: 35,5 - 38,0 °C Précision de ±0,1 °C à température ambiante de 10 °C à 35 °C, humidité mesure : relative jusqu’à...
Généralités Explication des symboles Degré de protection contre les chocs électriques : TYPE BF Respectez le mode d’emploi ! Ce produit satisfait à la directive 93/42/CE du conseil du 5 septembre 2007 sur les dispositifs médicaux, 0123 qui prend effet le 21 Mars 2010 et porte la mention CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH).
Généralités Normes appliquées • CEI 60601-1 : 2005 Appareils électromédicaux Partie 1 : Exi- gences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles. • CEI 60601-1 : 2007 Appareils électromédicaux Partie 1- 2 : Exi- gences générales pour la sécurité - amendement - Compatibilité électromagnétique - Exigences et examens.
Seite 121
Généralités Les systèmes de communication portables et mobiles RF peuvent perturber l’appareil. L’utilisation d’autres systèmes que ceux spécifiés dans le présent manuel peut entraîner des émissions accrues ou une immunité réduite de l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’autres appareils électriques.
Seite 122
Généralités Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L‘appareil est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l´utilisateur de l‘appareil doit s’assurer que l’utilisation a lieu dans un tel environnement. Test Niveau de test CEI Niveau de Directive sur l’environne-...
Seite 123
Généralités Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L‘appareil est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l´utilisateur de l‘appareil doit s’assurer que l’utilisation a lieu dans un tel environnement. Test Niveau de test Niveau de Directive sur l’environnement...
Seite 124
Généralités Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables et mobiles RF et l‘appareil. L‘appareil est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par radiation RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les systèmes de communication portables et mobiles RF (émetteurs) et l‘appareil comme recommandé...
Entretien de l’appareil La partie flexible du détecteur de température est étanche à l’eau, net- toyez le détecteur et l’appareil uniquement avec un chiffon humide. L’appareil n’est pas étanche à l’eau et ne doit pas être immergé dans l’eau !! Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un détergent doux. Vous pouvez utiliser de l’alcool éthylique pour la désinfection (en vente en pharmacie).
Seite 126
Garantie 3. Les réclamations sous garantie ne sont valables que pendant la période de garantie et sur présentation du bon d’achat. En cas de réclamation sous garantie, retournez l’appareil accompagné du bon d’achat ainsi que d’une description du vice à l’adresse sui- vante: UEBE Medical GmbH, Service-Center, Zum Ottersberg 9, 97877 Wertheim, Germany.
à l’affichage vous semblent inhabituelles ou que vous ayez des questions en ce qui concerne la manipulation. Dans ce cas veuillez appeler notre numéro INFO Cyclotest® – du lundi au jeudi de 8h à 17h et le vendredi jusqu’à 16h30.
Seite 128
Come si misura la temperatura basale Come si legge il display Spie di controllo Sintomi dell’ovulazione Lettura dei dati Informazioni integrative sull’uso di cyclotest® baby Curva della fertilità Installazione dei driver USB Installazione del software cyclotest® baby Leggi curva fertilità...
Compatibilità elettromagnetica (CEM) Manutenzione dell’apparecchio Garanzia Assistenza telefonica cyclotest® Grazie per avere scelto cyclotest® baby (di seguito denominato anche l’apparecchio). Con cyclotest® baby lei ha acquistato un apparecchio moderno per determinare le principali fasi del suo ciclo. La misurazione della tem- peratura basale, eseguita in modo semplice e completamente auto- matico, le consentirà...
• cyclotest® baby è dotato della funzione sveglia: dopo che un suono discreto l’avrà svegliata, lei non dovrà far altro che portarsi l’ap- parecchio a letto, mettersi il sensore sotto alla lingua,premere il pulsante grande di misurazione ed attendere finché...
Seite 131
• L’uso contemporaneo di cyclotest® baby e della pillola non ha alcun senso. La pillola è un contraccettivo, e come tale rende superfluo l’uso di cyclotest® baby.
Uso dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio IT-132...
Seite 133
Uso dell’apparecchio Display per la visualizzazione di tutti i dati importanti Tasto inizio ciclo da premere una volta per ogni ciclo Tasto di misurazione per rilevare la temperatura basale Tasti freccia per accendere il display e visualizzare il ciclo in corso (freccia destra) o il ciclo precedente (freccia sinistra) Sensore di misura con 1 metro di cavo, estremamente preciso, in grado di...
In tal caso attenda finché l’apparecchio non si è spento, quindi inse- risca nuovamente il dato. Importante: Prema il tasto inizio ciclo con decisione e a lungo. N.B.: Se non si inserisce l’inizio ciclo cyclotest® baby non può memo- rizzare i risultati delle misurazioni. IT-134...
Uso dell’apparecchio Cosa si deve fare se il primo giorno delle mestruazioni cyclotest® baby non era a portata di mano o se ci si è dimenticati di inserire il dato? Prema nuovamente il tasto piccolo rotondo di inizio ciclo con deci- sione e a lungo.
Seite 136
1 minuto l’apparecchio si spegne da solo. Il valore misurato è stato automaticamente memorizzato. L’orario della sua prima misurazione resterà memorizzato in cyclotest® baby per tutte le misurazioni che eseguirà successivamente durante il ciclo. Se, ad esempio, ha misurato la temperatura alle 7 del mattino, il mattino seguente sei brevi bip glielo ricorderanno.
Seite 137
3 brevi bip, la avverte di non aver potuto memorizzare il risul- tato della misurazione perché la fase di riscaldamento non era ancora terminata. In tal caso ripeta la misurazione, ed estragga il sensore solo dopo aver sentito il bip prolungato. A tutto il resto ci pensa cyclotest® baby. IT-137...
Sulla base dei dati da lei immessi e delle misurazioni da lei effettuate durante il primo ciclo, cyclotest® baby ha “imparato” qualcosa. La fine prevista della fase fertile del ciclo in corso viene visualizzata sul display sull’asse temporale, esattamente come era avvenuto per il...
18. Adesso cyclotest® baby può indicare la fase di massima fertilità (2 bambini, Figura N. 15). In questa fase, qualora desideri una gravi- danza, è consigliabile, oltre all’interpretazione della curva della tem- peratura, l’osservazione dei sintomi corporei e l’immissione dei relativi...
Seite 140
Uso dell’apparecchio Figura N. 9 DAY OLD: Sfogliando all’indietro, lei ha ri- chiamato il risultato di misurazione del 27° giorno del ciclo precedente. Questa opera- zione non compromette la misurazione del ciclo in corso. Figura N. 10 L (Low): Indica che la sua temperatura ba- sale è...
Mutamento del muco cervicale • Aumento della concentrazione dell’ormone LH nelle urine cyclotest® baby controlla e valuta l’aumento della temperatura. Ma l’apparecchio è anche in grado di memorizzare altri sintomi che lei immette. Quest’analisi combinata delle informazioni relative alla temperatura e delle informazioni relative ai sintomi viene denomina- ta metodo sintotermico.
Seite 142
Gli ovociti non sono più fecondabili quando, al termine del- l’ovulazione, il picco di temperatura si stabilizza. A questo punto sul display di cyclotest® baby non appaiono bambini. Mutamento del muco cervicale Poco prima dell’ovulazione la consistenza del muco cervicale nel collo dell’utero cambia.
Seite 143
Una maggiore concentrazione dell’ormone dell’ovulazione LH nelle urine indica che sta per avvenire un’ovulazione. Per esserne certa può eseguire il test di ovulazione cyclotest®. Se il test risulta positivo do- vrà inserire il risultato nelle informazioni relative al ciclo in corso nel giorno corrispondente.
è possibile solo nei giorni di metà ciclo. Lettura dei dati cyclotest® baby memorizza i dati dettagliati del ciclo in corso e del ciclo precedente nonché la panoramica degli ultimi 12 cicli. Richiamo dei dati dettagliati del ciclo in corso e del ciclo prece- dente (l’apparecchio è...
Seite 145
Uso dell’apparecchio Esempi di display: Figura N. 21 DAY NEW = ciclo in corso Figura N. 22 DAY OLD = ciclo precedente Richiamo della panoramica dei cicli precedenti (l’apparecchio è spento o indica il giorno corrente del ciclo): Premere due volte brevemente il tasto freccia destra. Sul display appare: Figura N.
Interpretazione delle informazioni sugli ormoni cyclotest® baby non fa differenza tra l’osservazione della concentra- zione dell’ormone LH e l’osservazione del muco cervicale. Lei può im- mettere solo uno dei due dati. Se si desidera una gravidanza è consi- gliabile l’utilizzo del test di ovulazione cyclotest®.
Uso dell’apparecchio Curva della fertilità Mentre in passato il suo ginecologo le consigliava di annotare i giorni delle mestruazioni, oggi può analizzare la sua curva della fertilità con cyclotest® baby. cyclotest® baby le offre i seguenti servizi: • Rappresentazione tutte informazioni memorizzate nell’apparecchio...
Seite 148
Uso dell’apparecchio Persönliche Durchschnittstemperatur: 36,87 C Datum des Ausdrucks: 10.07.2008 FRUCHTBARKEITSPROFIL Identifikations-Nr.: 1-101-5387 1,20 Letzter Zyklus alt Aktueller Zyklus 1,00 0,80 0,60 0,40 0,20 0,00 -0,20 -0,40 -0,60 -0,80 -1,00 -1,20 ➀ ➀ Legende: Zykluslänge 1. Tag erhöhter Temp. Menstruationskalender: CY-Eingabe in Tagen am Tag...
Questi documenti pdf li può stampare, memorizzare o inviare per e-mail. Per consentire la comunicazione tra cyclotest® baby e il computer dovrà installare un’unica volta i driver per l’interfaccia USB e il pro- gramma cyclotest®. Le istruzioni dettagliate sull’installazione le può...
Seite 150
Spunti l’ultima casella di scelta “Nein, die- smal nicht” (No, questa volta no), quindi clicchi su “Weiter” (Avanti). Inserisca il CD cyclotest® in dotazione nel lettore CD-ROM del suo computer e clicchi su “Weiter” (Avanti). Il driver verrà installa- to automaticamente dal CD che ha inserito.
Seite 151
Questa procedura di installazione può subire cambiamenti a seconda del sistema operativo. Ora il driver per l’interfaccia USB del cyclotest® baby è installato, e può quindi procedere con l’installazione del software cyclotest® baby. Nel caso di problemi durante l’installazione potrà trovare aiuto nella no- stra homepage www.cyclotest.de.
Acrobat Reader. Il PDF Reader lo può scaricare anche dal sito www.cyclotest.com. Inserisca il software cyclotest® baby nel lettore CD o nel lettore DVD del suo computer. Grazie alla funzione autorun il programma di setup si avvia automaticamente. Se così non fosse, avvii manualmente il pro- gramma di setup con Windows Explorer.
Seite 153
Uso dell’apparecchio Durante l’installazione, la copiatura o qualsiasi altra applicazione del presente software accetterà le limitazioni di responsabilità riportate qui di seguito. Su scala molto più ampia secondo quanto consentito dal diritto appli- cabile, UEBE Medical GmbH e relativi fornitori declinano ogni respon- sabilità...
L’importante è che prima di effettuare la misurazione ab- bia dormito almeno 5 ore e che nell’ultima ora non si sia mai alzata. Quando cyclotest® baby visualizza la lunga fase non fertile successiva all’ovulazione, ovvero quando sul display non appaiono i simboli dei bambini, non occorre più...
F A Q Se si è dimenticata di eseguire una o due misurazioni non è un pro- blema. Riprenda normalmente il giorno successivo. Se per un ciclo l’apparecchio non dispone di sufficienti valori valutabili, per sua sicu- rezza, indicherà una fase fertile più lunga del solito. Importante: Ad ogni prima misurazione del ciclo stabilisca la tolle- ranza temporale (4 ore) per la misurazione giornaliera.
F A Q Indicazione di gravidanza? cyclotest® baby attende il suo inizio ciclo. In questo caso le possibilità sono due: 1) Si è dimenticata di avviare un nuovo ciclo il primo giorno delle mestruazioni. 2) Se non ha avuto le mestruazioni probabilmente è incinta.
Generalmente le differenze di fuso orario a cui si è sottoposti quando si fanno lunghi viaggi sono tali per cui con ogni probabilità l’orario del risveglio non rientra nella tolleranza temporale accettata da cyclotest® baby. Se il suo ciclo inizia immediatamente prima o durante il viag- gio, e se ha la possibilità...
F A Q Il ciclo mestruale? Il ciclo mestruale dura 28-29 giorni. 5 giorni in più o in meno rientra- no nella norma. Nel ciclo si distinguono tre fasi: • una fase non fertile relativamente breve che inizia con la mestruazione •...
Informazioni tecniche Assistenza clienti Eventuali riparazioni dell’apparecchio possono essere eseguite unica- mente dal produttore o da un centro espressamente autorizzato. Rivolgersi a: UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Germania Tel.: +49 (0) 9342/924040 Fax: +49 (0) 9342/924080 e-mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Dati tecnici Tipo di...
Seite 160
Informazioni tecniche Visualizzazione Assoluta in °C (non estrapolando i valori) della temperatura: Intervallo di 35,5 - 38,0 °C misura: Precisione della ±0,1 °C ad una temperatura ambiente compresa tra i 10 °C misurazione: e i 35 °C, con un’umidità relativa dell’aria pari a 85% (non condensante) Condizioni di Temperatura ambiente da -10 a + 50 °C...
Disposizioni generali Legenda Grado di protezione contro folgorazione elettrica: TIPO BF Seguire le istruzioni per l’uso! Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio del 5 settembre 2007 sui prodotti medi- 0123 cali, che è entrato in vigore il 21 marzo 2010 e reca il marchio CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH) Condizioni di conservazione e di trasporto Temperatura ambiente da -10 a +50 °C...
Disposizioni generali Norme applicate • IEC 60601-1:2005 Apparecchi elettromedicali, Parte 1: Norme generali per la sicurezza, comprese le caratteristiche tecniche essenziali • IEC 60601-1-2:2007 Apparecchi elettromedicali, Parti 1-2: Norme generali per la sicurezza - Norma complementare: Compatibilità elettromagnetica - Requisiti e prove •...
Seite 163
Disposizioni generali I dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili possono interferire con il funzionamento dell’apparecchio. L’utilizzo di accessori non au- torizzati può influire negativamente sull‘apparecchio e modificarne la compatibilità elettromagnetica. L’apparecchio non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di altre apparecchiature elettriche.
Seite 164
Disposizioni generali Linee guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica L’apparecchio è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici con i requisiti sotto specificati. Il cliente o l’utilizzatore dell’apparecchio dovrà accertare che l’apparecchio venga utilizzato in tale tipo di ambiente. Test di Livello test Livello di...
Seite 165
Disposizioni generali Linee guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica L’apparecchio è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici con i requisiti specifi- cati sotto. Il cliente o l’utilizzatore dell’apparecchio dovrà accertare che l’apparecchio venga utilizzato in tale tipo di ambiente. Test di Livello test Livello di...
Seite 166
Disposizioni generali Distanze di separazione raccomandate tra l’apparecchio e dispositivi di comunica- zione RF portatili e mobili. L’apparecchio è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utilizzatore dell’apparecchio può contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra even- tuali dispositivi di comunicazione RF portatili o mobili (trasmettitori) e l’apparecchio seguendo le raccomandazioni qui fornite in base alla potenza massima di uscita dei...
Manutenzione dell’apparecchio La parte flessibile del sensore di misura è impermeabile. Il resto del sensore e dell’apparecchio va pulito solo con un panno umido. L’apparecchio non è impermeabile, quindi non va immerso nell’ac- qua!! Pulisca l’apparecchio con un panno umido e un detergente de- licato.
Seite 168
Garanzia 3. I diritti alla garanzia possono essere esercitati unicamente entro il periodo di garanzia e solo dietro presentazione dello scontrino di acquisto. In caso di validità della garanzia l’apparecchio va in- viato, unitamente allo scontrino di acquisto e alla descrizione del reclamo, a UEBE Medical GmbH, Service-Center, Zum Ottersberg 9, 97877 Wertheim, Germania.
La descrizione che le abbiamo fornito si riferisce ad un ciclo normale. Le prime volte che utilizzerà cyclotest® baby alcune indicazioni del di- splay potrebbero risultarle strane, oppure potrebbero insorgerle dubbi sull’utilizzo dell’apparecchio.
Seite 170
0635 PZN 5103147 cyclotest® und UEBE® sind international geschützte Warenzeichen der UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Germany Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail: info@uebe.com...