Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
E sky Hunter Bedienungsanleitung

E sky Hunter Bedienungsanleitung

Rc elektro-doppelrotor-helikopter rtf mit 2,4 ghz 4-kanal fernsteuersender
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HUNTER
No. 00 00 53
RC Elektro-Doppelrotor-Helikopter RTF
mit 2,4 GHz 4-Kanal Fernsteuersender
Electric RC Double Rotor RTF Helicopter
with 2.4-GHz 4-channel remote-control transmitter
Hélicoptère électrique RC double rotor prêt à voler
avec radiocommande de 2,4 GHz à 4 voies
RC elektro helikopter met dubbele rotor RTF
met 2,4 GHz 4-kanaal remote stuurzender
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´Utilisation
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für E sky Hunter

  • Seite 1 HUNTER No. 00 00 53 RC Elektro-Doppelrotor-Helikopter RTF mit 2,4 GHz 4-Kanal Fernsteuersender Electric RC Double Rotor RTF Helicopter with 2.4-GHz 4-channel remote-control transmitter Hélicoptère électrique RC double rotor prêt à voler avec radiocommande de 2,4 GHz à 4 voies RC elektro helikopter met dubbele rotor RTF met 2,4 GHz 4-kanaal remote stuurzender Bedienungsanleitung Notice d´Utilisation Operating Instructions Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Adjusting the electronics Ändern der Steuerhebelbelegung am Sender Changing the control lever assignment on the transmitter Interface für Flugsimulator Interface for flight simulator Wartung / Entsorgung ............50 Maintenance / disposal ............50 Wartung Maintenance Entsorgung Disposal Fehlerdiagnose ...............54 Troubleshooting ..............54 Explosionszeichnung Hunter ..........56 Exploded view Hunter ............65 Ersatzteile................58 Spare parts ................58 06/10...
  • Seite 3 Changer l’occupation des leviers de commande Verander de belegging van de stuurknuppel op de zender sur l’émetteur Interface voor Vliegsimulator Interface pour Simulateur de vol Onderhoud / verwijdering ............51 Entretien / élimination ............51 Onderhoud Entretien Verwijdering Elimination Foutendiagnose ..............55 Diagnostic d’erreur..............55 Verbrandingstekening Hunter ..........57 Vue eclatée Hunter ..............57 Onderdelen................69 Pièces de rechange ..............59 06/10...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Prescribed use Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch betrie- This product is an electrically driven model helicopter, which benen Modellhelikopter, der mit Hilfe der beiliegenden 4-Kanal is radio-controlled around the three axes with a 4-channel RC RC-Fernsteueranlage um die drei Hauptachsen gesteuert wird. remote control system, included in the delivery.
  • Seite 5: Restrictions D'utilisation

    Restrictions d’utilisation Gebruik conform de voorschriften Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère électrique. Bij dit product gaat het om een elektrisch bedreven modelhe- Radiocommande RC à 4 voies, contenue dans l’emballage, likopter, die met behulp van het meegeleverde 4-kanalen RC- contrôlant les trois axes principaux. afstandsbediening rond de drie hoofdassen gestuurd wordt.
  • Seite 6: Antrieb

    Kanal, auf dem dann die on which the radio link is then established. Funkverbindung hergestellt wird. Technical data Technische Daten Model-Helicopter Hunter Modell-Helikopter Hunter Length: 380 mm Länge: 380 mm...
  • Seite 7: Entraînement

    établir par la suite une liaison via la radio. wordt. Caractéristiques techniques Technische gegevens Modèle réduit d’hélicoptère Hunter Modelhelikopter Hunter Longueur: 380 mm Lengte: 380 mm...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Allgemeines General Diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des These safety instructions are not only for the protection of the Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der product but also for your own safety and that of other people. anderer Personen.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Généralités Algemeen Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection Deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming du produit mais également à assurer votre propre sécurité et van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid celle d’autres personnes.
  • Seite 10: Flugbetrieb

    Sicherheitshinweise Safety instructions Schraub- und Steckverbindungen, da sich diese beim Trans- Check the retaining screws of the rotor blades. During the port, während des Fluges und bei harter Landung lockern flight, the rotor blades must be able to align themselves with oder lösen können.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen transport, le vol ou en cas d’atterrissage forcé. vliegen en bij een harde landing zouden kunnen loskomen. Des pales de rotor endommagées doivent être changées! Ne Beschadigde rotorbladen moeten vervangen worden! Nooit tentez pas de les réparer! proberen reparaties zelf uit te voeren! Vérifiez les vis de fixation sur les pales du rotor pour leur De bevestigingsschroeven van de rotorbladen controleren.
  • Seite 12: Akkus

    Sicherheitshinweise Safety instructions Fliegen Sie NICHT: Do NOT fly the model: wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel am einwandfreien, if you have even the slightest doubt about a fault-free techni- technischen Zustand Ihres Modells haben cal state of your model wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei if your ability to respond is restricted (e.g.
  • Seite 13: Les Accus

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen NE faites PAS voler votre hélicoptère: NIET vliegen: si vous avez le moindre doute sur l’état technique de votre wanneer u ook maar de geringste twijfel aan de perfecte modèle. technische staat van uw model hebt si vos réactions sont restreintes (en cas de fatigue, prise de wanneer uw reactievermogen beperkt is (bijvoorbeeld wan- médicaments ou d’alcool).
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Safety instructions Bei falscher Polarität besteht Brand- und Explosionsgefahr! As the plug-in power supply unit as well as the charge adap- tor/balancer and the battery pack heat up during the charging Achten Sie beim Laden auf ausreichende Belüftung, da sich procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation.
  • Seite 15 Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Déchargez l’accu de propulsion en cas de non utilisation Bij verkeerde polariteit bestaat brand- en ontploffingsge- prolongée et ne le rechargez qu’avant sa prochaine mise en vaar! service. Omdat zowel de stekkervoeding als de laadadapter/balancer Veillez à respecter la polarité correcte (Plus/+ et Moins/-) en de accupack warm worden tijdens het opladen, moet er lors du branchement de bloc d’alimentation, de l’adaptateur voor voldoende ventilatie gezorgd worden.
  • Seite 16: Inbetriebnahme Des Senders

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender Placing batteries or rechargeable batteries in the Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 4 Alkaline- transmitter Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen For the power supply, you will need 4 alkaline batteries, size und wirtschaftlichen Gründen ist es empfehlenswert, Akkus ein- mignon (AA).
  • Seite 17: Mise En Service De L'émetteur

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Placer les piles/accus dans l’émetteur De batterijen / accu‘s in de zender leggen Pour une bonne alimentation de l’émetteur, insérer 4 piles Voor de stroomverzorging van de zender hebt u 4 alkaline batte- Alcaline ou accus de la taille Mignon (AA). Pour des raisons rijen of accu’s van de grootte Mignon (AA) nodig. Omwille van écologiques et économiques il est conseillé...
  • Seite 18: Bedienelemente Des Senders

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Verwenden Sie keine Schnelladegeräte, um Beschädigungen Do not use any quick-chargers in order to avoid any damages der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden. to the internal strip conductors and connections. Ladegeräte, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die No chargers can be used that briefly interrupt the charging aktuelle Akkuspannung zu messen, können nicht eingesetzt current in order to measure the current rechargeable battery...
  • Seite 19: Mise En Service De L'émetteur

    Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Ne pas utiliser d’appareil de recharge rapide pour empêcher Aangezien er een beschermdiode in de laadstroomkring van tout endommagement sur les voies internes des câbles et de zender geïntegreerd is, kunnen er geen opladers gebruikt les raccords. worden die de laadstroom kort onderbreken om de momen- tele accuspanning te meten.
  • Seite 20: Ein-/Ausschalten Des Senders

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Ein-/Ausschalten des Senders Switching on / off Schalten Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters Switch on the transmitter using the functional switch. ein. An der LED-Balkenanzeige (6) kann jetzt der Span- The voltage status of the transmitter is now visible on the nungszustand des Senders abgelesen werden.
  • Seite 21: Allumer / Arrêter L'émetteur

    Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Allumer / arrêter l’émetteur De zender in-/uitschakelen Allumez l’émetteur en activant le commutateur de foncti- De zender met behulp van de functieschakelaar (10) inscha- onnement. kelen. Sur l’affichage par barre DEL (6) il est possible de lire l’état Op het LED-balkdisplay (5) kan nu de spanning van de de tension de l’émetteur.
  • Seite 22: Inbetriebnahme Des Modells

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Lösen der Bindung Removing the bind Schalten Sie den Sender aus. Switch off the transmitter. Schalten Sie das Modell ein. Switch the model on. Drücken Sie den Bindungstaster am Empfänger, neben dem Press the BIND button on the receiver, next to the antenna Antennenausgang, mit einem spitzen Gegenstand für ca.
  • Seite 23: Mise En Service Du Modèle

    Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Arrêt de la liaison De verbinding teniet doen Arrêtez l’émetteur. Schakel de zender uit. Allumez le modèle. Schakel het model in. Appuyez sur la touche de liaison du récepteur à côté de la Druk op de verbindingstoets op de ontvanger, naast de an- sortie d’antenne à l’aide d’un objet pointu pendant 1 à 2 se- tenne-uitgang, met een puntig voorwerp gedurende 1 tot 2 condes (9).
  • Seite 24 Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Ladevorgang Charging process Der Balancer sorgt dafür, dass die Zellen des Flugakkus The balancer ensures that the cells of the flight battery are gleichmäßig geladen werden. charged uniformly. Während des Ladevorgangs blinkt die grüne LED für die La- During the charging process, the green LED for the charging deanzeige (g).
  • Seite 25 Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Procédure de chargement Laden Le compensateur assure le chargement égal des cellules de De balancer zorgt ervoor dat de cellen van de vliegaccu ge- l’accu de propulsion. lijkmatig geladen worden. Le voyant DEL vert de l’affichage du chargeur (g) clignote Tijdens het laden knippert de groene LED voor de laadindi- pendant le chargement.
  • Seite 26: Der Sichere Umgang Mit Lipo-Akkus

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Der Akku darf nach dem Ladevorgang erst dann If the flight battery is empty, please wait for at wieder verwendet werden, wenn er abgekühlt least 10 minutes before starting with the next ist. Wenn der Flugakku leer ist, warten Sie mit flight to allow the drive and electronic system dem nächsten Flug mindestens 10 Minuten, bis of the helicopter to cool down. If this is not sich auch der Antrieb und die Elektronik des done, this may lead to overheating and cause Helikopters abgekühlt hat. Andernfalls kann es consequent damage to the drive and electronic durch die Überhitzung zu einer Beschädigung...
  • Seite 27: Le Maniement Correct Des Accus Lipo

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Après le processus de charge, ne réutilisez U mag de accu na het opladen pas gebruiken l’accu qu’une fois refroidi. als hij afgekoeld is. Si l’accu de propulsion est vide, attendez au Wanneer de vliegaccu leeg is wacht u met de moins 10 minutes jusqu’au prochain vol que volgende vlucht tenminste 10 minuten tot ook l’entraînement et l’électronique de l’hélicoptère de aandrijving en de elektronica van de helikop-...
  • Seite 28: Weiterhin Gelten Auch Für Lipo-Akkus Die Allgemeinen

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Verwendung eines Balancers Use of a balancer Ein Balancer überwacht die Ladespannung jeder einzelnen A balancer monitors the charging voltage of each single cell (in Zelle (bei mehrzelligen LiPo-Akkupacks). Sollte an einer Zelle the case of multi-cell LiPo rechargeable battery packs). If the die Spannung 4,2 V übersteigen, so wird je nach Bauart des voltage at one cell exceeds 4.2 V, either the cell is discharged Balancers entweder die Zelle entladen oder der Ladevorgang...
  • Seite 29: Mise En Place De L'accu De Propulsion

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Utilisation d’un compensateur Een balancer gebruiken Un compensateur surveille la tension de charge de chaque Een balancer bewaakt de laadspanning van elke afzonderli- cellule (pour les packs d’accus LiPo à plusieurs cellules). Si la jke cel (bij LiPo accupacks met meerdere cellen). Als bij een tension de 4,2 V d’une cellule est dépassée, la cellule est, en bepaalde cel de spanning hoger is dan 4,2 V, zal al naar het fonction du modèle du compensateur, déchargée ou la recharge...
  • Seite 30: Steuerfunktionen

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Hängen Sie den Heli am Rotorkopf, mittig über dem Dreh- the centre of motion. Or: punkt auf. Oder: Lift the chopper from the ground between your index finger Heben Sie den Heli zwischen Zeige- und Mittelfinger rechts and middle finger, doing so on the right and left by the two und links an den beiden Paddelstangen vom Boden.
  • Seite 31: Fonctions De Pilotage

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Suspendez l’hélicoptère à la tête du rotor au milieu du point De helikopter aan de rotorkop hangen, in het midden boven de rotation. Ou : het draaipunt. Of: Soulevez l’hélicoptère avec l’index et le majeur positionnés Hef de helikopter tussen wijs- en middenvinger rechts en le long des deux barres stabilisatrices (à...
  • Seite 32: Flugvorbereitung

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model in die Mittelstellung zurückfedert. back to the centre position. Da die Anstellwinkel der Rotorblätter nicht veränderbar sind, As the angles of attack of the rotor blades are not modifiable, erfolgt die Regulierung der Flughöhe über eine gemeinsame setting the flying height is effected via a common speed modifi- Drehzahländerung der beiden Rotoren.
  • Seite 33: Préparation Au Vol

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model vers l’avant et l’arrière sans qu’il ne revienne à chaque fois tel urknuppel. Deze kan naar voren en achteren verplaatst worden un ressort en position centrale, ainsi qu’il est le cas avec les zonder dat hij (zoals bij de andere stuurfuncties) steeds weer autres fonctions de commande.
  • Seite 34: Anschließen Des Flugakkus

    Flugvorbereitung Flight preparation Anschließen des Flugakkus Connecting the flight battery Schalten Sie den Sender ein. Switch on the transmitter. Kontrollieren Sie den Ladezustand der Senderakkus. Check the charging status of the transmitter battery. Schieben Sie nun den Steuerknüppel für die Pitch-Funktion Push the control stick for the Pitch function in the motor off in die Motor-Aus-Stellung und stecken dann den BEC-Ste- position and connect the BEC plug of the flight battery at the cker des Flugakkus am Elektronik-Baustein des Helikopters...
  • Seite 35: Connecter L'accu De Propulsion

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Connecter l’accu de propulsion De vliegaccu aansluiten Allumez l’émetteur. De zender inschakelen. Vérifiez le chargement des accus de l’émetteur. De laadstatus van de zenderaccu‘s controleren. Poussez maintenant le levier de commande pour la fonc- Schuif de stuurknuppel voor de pitch functie in de motor-uit tion de Pas en position moteur éteint et insérez la fiche positie en sluit daarna de BEC stekker van de vliegaccu op BEC de l’accu d’entraînement au module électronique de...
  • Seite 36: Eintrimmen Des Helikopters

    Flugvorbereitung Flight preparation Verändern der Steuerrichtungen Position of the control levers and steering trims Ihre Fernsteuerung ist ab Werk genau auf Ihren Doppelrotor A protective circuit in the 4-in-1 controller prevents the rotors Elektrohelikopter abgestimmt. from starting up when the gas/pitch lever is not in the idle-run- Sollten Sie aber beim Eintrimmen feststellen, dass sich ihr ning/motor-off position.
  • Seite 37: Trimmer L'hélicoptère

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Modifier les directions de pilotage Stuurrichting veranderen Votre radiocommande a été exactement adaptée en usine à De afstandsbediening werd in de fabriek precies op uw model- votre hélicoptère électrique à double rotor. helikopter afgesteld. Toutefois, si vous remarquez lors de l’équilibrage que votre Als u bij het trimmen vaststelt dat uw helikopter bij bepaalde hélicoptère réagit à...
  • Seite 38: Lehrer/Schüler-Betrieb

    Flugvorbereitung Flight preparation Beachten Sie den Ground Effect: Observe the ground effect: Auftrieb entsteht dadurch, dass die Rotorblät- The helicopter gets a lift when the rotor blades ter Luft nach unten drücken. Das erleichtert push the air downwards. This makes the lifting das Abheben des Helikopters. of the helicopter easy. When the helicopter is In Bodennähe kann diese Luft aber nur zur Sei- near the ground, the air can only escape from te ausweichen. Diese seitlich vom Helikopter the side. This escaping air once again creates a wegströmende Luft erzeugt wiederum einen low pressure and as a result, the model is pul- Unterdruck, der das Modell zu Boden zieht. led towards the ground. Thus, the model flight Daher ist das Flugverhalten des Modells in ge- is unstable at a low height.
  • Seite 39: Fonctionnement En Mode Professeur / Élève

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Observez l’Effet sol: Let op het Ground Effect: La poussée ascensionnelle est produite par la Opwaartse druk ontstaat door het feit dat de ro- poussée de l’air vers le bas par les pales du ro- torbladen lucht naar beneden drukken. Dit ver- tor. Cela facilite le décollage de l’hélicoptère. A gemakkelijkt het stijgen van de helikopter. In de proximité du sol, cet air ne peut s’échapper que buurt van de grond kan deze lucht echter enkel vers le côté. D’autre part, cet écoulement de l’air naar de kant uitwijken. Deze zijdelings van de sur les côtés de l’hélicoptère produit à nouveau helikopter wegstromende lucht genereert op une sous pression qui attire l’hélicoptère vers zijn beurt een onderdruk die het model naar de le sol. C’est pourquoi le vol de l’hélicoptère à grond trekt. Daarom is het vlieggedrag van het faible hauteur du sol est plutôt instable. model op geringe hoogte eerder onstabiel.
  • Seite 40: Individuelle Einstellungen

    Flugvorbereitung Flight preparation Using the trainer/pupil button on the trainer‘s transmitter, the Der Schülersender bleibt ausgeschaltet! trainer can hand over control to the pupil‘s transmitter as long Die Stromversorgung erfolgt über den Lehrer- as the button is pressed. sender. The trainer/pupil button on the pupil‘s transmitter does not Verbinden Sie die Sender mit dem Lehrer/Schülerkabel. function.
  • Seite 41: Réglages Individuels

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Verbind de zender met de leraar/scholierkabel. L’émetteur de l’élève doit rester éteint pour cet- Schakel eerst de leraarzender, en daarna het model aan. te opération! L’alimentation en courant se fait par l’émetteur du professeur. Het model wordt nu uitsluitend door de leraarzender ge- controleerd. Reliez l’émetteur avec le câble professeur / élève. Met de leraar/scholier-toets op de leraarzender kan de leraar Allumez d’abord l’émetteur du professeur, puis le modèle.
  • Seite 42: Ausbau Der Bordelektronik

    Individuelle Einstellungen Individual settings Drehen Sie dazu am zu hoch laufendem Blatt die Einstell- At the same time, you can check if the setting screw at the schraube in kleinen Schritten (1/8 Umdrehungen) nach au- rotor blade that runs too low is fastened through completely. ßen.
  • Seite 43: Superstructure De L'électronique De Bord

    Réglages individuels Individuele instellingen A cet effet, tournez vers l’extérieur par petites étapes (1/8 de Als u in de spleet die hierdoor ontstaat een dun strookje pa- rotation) la vis de la pale tournant trop haut. pier met de vereiste dikte legt, kunt u de instelschroef weer voorzichtig vastdraaien.
  • Seite 44: Einstellen Der Helikopter-Elektronik

    Individuelle Einstellungen Individual settings Adjusting the electronics Entfernen Sie jeweils einen der beiden Gummistopfen von dem Haltestift und There are two adjusters (a, b) on the electronics module (32) ziehen Sie diesen dann von der anderen Seite heraus (30). with which you can, if necessary, adjust the flying and steering behaviour of your model helicopter.
  • Seite 45: Régler L'électronique De L'hélicoptère

    Réglages individuels Individuele instellingen Ôtez les deux bouchons caoutchouc de la tige de maintien, De blauwe LED op de startuitlegger (positielicht) is nog met de elektronische module verbonden. puis retirer celle-ci de l’autre côté (30). Trek de stekker van de aansluitkabel rechts beneden uit de Le voyant DEL bleu sur la poutre de queue (éclairage de positi- elektronische module (31.
  • Seite 46 Individuelle Einstellungen Individual settings Umstellen der DIP-Schalter (33) If you push the right DIP switch upwards, a me- Die DIP-Schalter befinden sich im Inneren des Senders und sind chanical restructuring will also be essential! nach Demontage der Senderrückwand zu erreichen. Insgesamt können Sie zwischen vier unterschiedlichen Steuerhebelbelegungen wählen, je nachdem ob Sie nur einen Mechanical restructuring oder beide DIP-Schalter verändern. (Exchanging the throttle and elevator functions.) Im Auslieferungszustand stehen beide DIP-Schalter in der First remove the batteries/accumulators from the battery...
  • Seite 47 Réglages individuels Individuele instellingen Inversion des commutateurs DIP (33) Neem eerst de batterijen/accu’s uit de batterijhouder. Les commutateurs DIP se situent à l’intérieur de l’émetteur Schuif de linker DIP-schakelaar naar boven: et sont accessibles après démontage de la paroi arrière de De staart-functie bevindt zich nu op de rechter stuurknuppel, l’émetteur (29). Il est possible de choisir en tout quatre occupa- en de roll-functie op de linker stuurknuppel.
  • Seite 48: Interface Für Flugsimulator

    Individuelle Einstellungen Individual settings Interface for flight simulator (37) Das Einhängen der Zugfeder geschieht am besten mit einem dünnen Draht oder einer Nadel, an denen mit einer Spitzzange Switch your computer on (operating system Windows XP ein kleiner „Fanghaken“ gebogen wurde. recommended) and wait until the operating system is com- pletely booted.
  • Seite 49: Interface Pour Simulateur De Vol

    Réglages individuels Individuele instellingen Interface voor Vliegsimulator (37) Vous suspendez le ressort de traction de préférence avec un fil de fer fin ou une aiguille dont vous courbez les extrémités pour Schakel uw computer in (besturingssysteem Windows XP former un crochet de retenue avec une pince pointue. aanbevolen) en wacht tot het besturingssysteem volledig ATTENTION! opgestart is.
  • Seite 50: Wartung / Entsorgung

    Individuelle Einstellungen Individual settings Auf der linken Seite lassen sich nun die Kanäle den Ruder- Naturally, you can use other programs as well, since the function funktionen zuweisen. of the remote control transmitter via the interface for the opera- ting system looks like a conventional joystick. Abschließend klicken Sie auf „Ok“...
  • Seite 51: Entretien / Élimination

    Réglages individuels Individuele instellingen Pour finir, cliquez sur « Ok », puis dans la fenêtre « Com- U kunt natuurlijk ook andere programma´s gebruiken daar mande » encore une fois sur « Ok ». de functie van de afstandsbediening via de interface voor het besturingssysteem Dans l’option de menu «...
  • Seite 52: Wartung / Entsorgung

    Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Achten Sie auf die Hauptrotorwelle; ist die Rotorwelle verbo- Cleaning gen, führt dies zu Unwucht und ggf. zu Kontrollverlust. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Die Anlenkungen und Umlenkungen der Taumelschei- Never use aggressive cleansing agents or chemical solutions, bensteuerung müssen müssen leichtgängig und verspan- because they might damage the surface of the housing.
  • Seite 53: Entretien / Élimination

    Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Bien surveiller l’arbre du rotor principal; si l’arbre du rotor est Reiniging faussé, ceci provoque un déséquilibrage et éventuellement Reinig de buitenkant van de helikopter en de afstandsbediening une perte de contrôle. alleen met een zachte en droge doek of kwast.
  • Seite 54: Fehlerdiagnose

    Fehlerdiagnose Troubleshooting RC-Anlage funktioniert Sender-und/oder Empfängerbatterien/ RC system does not Transmitter / receiver batteries are nicht Akkus sind leer function discharged Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Batteries / rechargeable batteries are wrongly inserted Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose The plug of the receiver batteries / rechar- geable batteries is loose Sender ist nicht eingeschaltet Transmitter is not switched on...
  • Seite 55: Diagnostic D'erreur

    Diagnostic d’erreur Foutendiagnose Dispositif RC ne fonc- Les piles/accus du/ou de l’émetteur et/ou De RC-installatie werkt Zender- en/of ontvangerbatterijen/accu’s récepteur sont vides niet zijn leeg tionne pas Batterijen/accu’s zijn verkeerd ingelegd Piles/accus mal introduits De stekker van de ontvangerbatterijen/ La prise des piles/accus du récepteur est accu’s is los lâche De zender is niet ingeschakeld...
  • Seite 56: Exploded View

    Explosionszeichnung Exploded view Vue eclatée Verbrandingstekening Bezeichnung / Description Pcs. Fliehgewichtstange 1,5x207 Flybar Halter Fliehgewichtstange Flybar clamp Rotorwelle innen A Inner shaft A Kreuzschlitzschraube 1,7x4 Cross umbrella head screw Inbusschraube M2x8 Inner hexagonal screw Hauptrotorblatt A Main blade A Rotorblatthalter Main blade clamp Ausgleichsgewicht Balance weight Fliehgewicht...
  • Seite 57: Vue Eclatée Hunter

    Bezeichnung / Description Bezeichnung / Description Pcs. Pcs. Taumelscheibe aussen Kreuzschlitzschraube 1,7x6 Outer swashplate Cross umbrella head screw Kugellager 7x13xL4 Verriegelung Flugakku Ball bearing Fixed block for battery Stellring 8x4 Schraube TPF 1,7x4 Fix collar Brad screw Antriebsmotor 180 Karosseriehalter A 70 mm Main motor Airframe link bar A Rundkopfschraube M2x4...
  • Seite 58: Ersatzteile

    Ersatzteile Spare Parts 000159 000160 000200 000299 000283 Motor vorne (8Z) Motor hinten (8Z) Kugellager 2x6x3 Rotorwellenlager oben Rotorblätter Kunststoff Front Motor (8T) Rear motor (8T) Bearing 2x6x3 Bearing set collar A Plastic blade A 000284 000285 000286 001095 000288 Rotorblätter Kunststoff Paddelstange Rotorwelle B Hauptzahnrad B...
  • Seite 59: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Pièces de rechange Onderdelen Onderdelen 000853 000852 000431 00851 000646 Rumpf Landegestell Heckrotor Akkuhalter Positionslicht Airframe Landing skit Tail rotor blade Battery holder Course light set 000499 Simulatorkabel Softdog Tuningteile Option parts 001102 001101 001103 001100Rotorwelle Taumelscheibe Anlenkung Blatthalter (Alu eloxiert) (Alu eloxiert) (Alu eloxiert) (Alu eloxiert) Central holder and main...
  • Seite 60: Legal Notice

    Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ESKYHOBBY, 28 Building North Yongfa Industrial Park, Jinxiu Road, Heyi Village, Shajing Town, Bao’an District, Shenzhen, China. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.

Inhaltsverzeichnis