Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3B SCIENTIFIC ® PHYSICS
Mikrosekundenzähler (230 V, 50/60 Hz) 1017333
Mikrosekundenzähler (115 V, 50/60 Hz) 1017334
Bedienungsanleitung
01/14 SD/ALF
1. Sicherheitshinweise
Der Mikrosekundenzähler entspricht den Si-
cherheitsbestimmungen für elektrische Mess-,
Steuer-, Regel- und Laborgeräte nach DIN EN
61010 Teil 1. Er ist für den Betrieb in trockenen
Räumen vorgesehen, die für elektrische Be-
triebsmittel geeignet sind.
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der
sichere Betrieb des Gerätes gewährleistet. Die
Sicherheit ist jedoch nicht garantiert, wenn das
Gerät unsachgemäß bedient oder unachtsam
behandelt wird.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist (z.B. bei sichtba-
ren Schäden), ist das Gerät unverzüglich außer
Betrieb zu setzen.
Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
Nur mit dem mitgelieferten Steckernetzgerät
in Betrieb nehmen.
Maximale Eingangsspannung von 10 V für
Start und Stopp nicht überschreiten.
1
2
3
4
5
2. Beschreibung
Der Mikrosekundenzähler ist ein kompakter Zäh-
ler zur Zeitmessung im Mikrosekundenbereich.
Er ist besonders gut geeignet für Messungen in
Verbindung mit dem Kundt´schen Rohr und der
Mikrofonbox.
Der Zählvorgang wird mit dem Start-Eingang
gestartet und mit dem Stopp-Eingang gestoppt.
Die Nullstellung erfolgt automatisch bei erneu-
tem Start. Beide Eingänge reagieren auf eine
steigende Flanke und sind intern mit Pull-Up
Widerständen versehen.
Der Mikrosekundenzähler 1017334 ist für eine
Netzspannung von 115 V (+/- 10%) ausgelegt,
1017333 für 230 V (+/-10%)
3. Lieferumfang
1 Zähler
1 Steckernetzgerät
1 Bedienungsanleitung
1
4-mm Buchse „Start"
4-mm Buchse „Stopp"
4-mm Buchse „Masse"
4-stelliges Display
Stromversorgungsbuchse

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3B SCIENTIFIC PHYSICS 1017333

  • Seite 1 3B SCIENTIFIC ® PHYSICS Mikrosekundenzähler (230 V, 50/60 Hz) 1017333 Mikrosekundenzähler (115 V, 50/60 Hz) 1017334 Bedienungsanleitung 01/14 SD/ALF 4-mm Buchse „Start“ 4-mm Buchse „Stopp“ 4-mm Buchse „Masse“ 4-stelliges Display Stromversorgungsbuchse 1. Sicherheitshinweise 2. Beschreibung Der Mikrosekundenzähler entspricht den Si- Der Mikrosekundenzähler ist ein kompakter Zäh-...
  • Seite 2 Die Messung stoppt, sobald der Stopp-Eingang 4. Technische Daten geöffnet wird. Eingänge Die Nullstellung der Anzeige erfolgt, sobald der Anschlüsse: über 4-mm Sicherheits- Start- und Stopp-Eingang wieder mit Masse buchsen verbunden sind. Innenwiderstand Eingang Start: 2,4 kΩ Eingang Stopp: 5,6 kΩ 6.
  • Seite 3 schrott einzuhalten. 7. Aufbewahrung, Reinigung, Entsorgung • Gerät an einem sauberen, trockenen und staubfreien Platz aufbewahren. • Vor der Reinigung Gerät von der Stromver- sorgung trennen. • Zur Reinigung keine aggressiven Reiniger oder Lösungsmittel verwenden. • Zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch benutzen.
  • Seite 5 115 V (±10%), and no longer be operated without risk (e.g. if visible the unit 1017333 is for operation with a mains damage is detected), the equipment must im- voltage of 230 V (±10%).
  • Seite 6 Measurement stops when the switch for the 4. Technical data Stop input opens. Inputs The display is reset to zero as soon as the Stop Connectors: 4-mm safety sockets and Start inputs are both reconnected to Ground. Internal resistance Start input: 2.4 kΩ...
  • Seite 7 • Should you need to 7. Storage, cleaning and disposal dispose of the equip- • Keep the equipment in a clean, dry and ment itself, never throw dust-free place. it away in normal do- mestic waste. Local • Before cleaning the equipment, disconnect it regulations for the dis- from its power supply.
  • Seite 9 (par ex. en présence de domma- pour une tension secteur de 115 V (±10 %) et ges apparents), mettez l'appareil immédiate- 1017333 pour une tension secteur de 230 V (±10 %). ment hors service. • N'utilisez l'appareil que dans des endroits secs.
  • Seite 10 La mesure s'arrête dès que l'entrée Stop est 4. Caractéristiques techniques ouverte. Entrées : L'écran revient sur zéro dès que l'entrée Start et Connexions : via douilles de sécurité Stop est à nouveau reliée à la masse. de 4 mm Résistance interne Entrée Start : 2,4 kΩ...
  • Seite 11 7. Conservation, nettoyage, élimination • Ranger l’appareil dans un endroit propre, sec et à l'abri de la poussière. • Débrancher l'appareil avant le nettoyage. • Pour le nettoyage, ne pas utiliser de net- toyants ni de solvants agressifs. • Utiliser un chiffon doux et humide. •...
  • Seite 13 Se si ritiene che non sia più possibile un funzio- Il contatore 1017334 è progettato per una ten- namento privo di pericoli (p. es. in caso di danni sione di rete di 115 V (±10 %), 1017333 per visibili), l’apparecchio deve essere messo im- 230 V (±10 %).
  • Seite 14 La misurazione si arresta appena si apre l'in- 4. Dati tecnici gresso Stop. Ingressi Il display viene azzerato appena l'ingresso Start Raccordi: mediante jack di sicurez- e Stop è di nuovo collegato con la massa. za da 4 mm Resistenza interna Ingresso Start: 2,4 kΩ...
  • Seite 15 • Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. • Non impiegare detergenti o soluzioni ag- gressive per la pulizia del apparecchio. • Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido. • Smaltire l'imballo presso i centri di raccolta e riciclaggio locali.
  • Seite 17 (p. ej, en caso de dimensionada para una tensión de red de 115 V daños visibles), se debe poner inmediatamente (±10 %) resp. 1017333 para 230 V (±10 %). fuera de servicio • Se usa el aparato sólo en recintos secos.
  • Seite 18 La medición se inicia cuando se abre la entrada 4. Datos técnicos Start. (Se abre la conexión a masa). Entradas La medición se detiene cuando se abre la Contactos: por medio de casquillos entrada Stop. de seguridad de 4-mm La puesta a cero de la indicación se realiza en Resistencia interna el momento en que las entradas, Start y Stop, Entrada Start:...
  • Seite 19 puede determinar la velocidad del sonido a la temperatura ambiente. 7. Almacenamiento, Limpieza, Desecho • El aparato se almacena en un lugar limpio, seco y libre de polvo. • Antes de limpiar el aparato se desconecta de la fuente alimentación. •...
  • Seite 21 é mais possível (por equipado para trabalhar com uma tensão de rede exemplo, no caso de danos visíveis), deve-se de 115 V (±10 %) 1017333 para 230 V (±10 %). desligar imediatamente o aparelho. • Utilizar o aparelho somente em lugares secos.
  • Seite 22 A medição se inicia quando a entrada de Início 4. Dados técnicos é aberta. (a conexão de massa é interrompida). Entradas A medição para assim que a entrada de Parada Conexões: por conectores de é aberta. segurança de 4 mm A zeragem da indicação ocorre assim que a Resistor interno entrada de Início e de Parada estiverem...
  • Seite 23 7. Armazenagem, limpeza, descarte • Armazenar o aparelho em local limpo, seco e livre de pó. • Desconectar o aparelho da fonte de alimentação antes da limpeza. • Não utilize produtos de limpeza agressivos ou solventes para limpar o aparelho. •...

Diese Anleitung auch für:

1017334