Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
JC-114N (MH-DR103)
AEROSOL AD ULTRASUONI
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il trasduttore di cui è provvisto il Nebulizzatore ad Ultrasuoni Joycare, produce delle onde sonore ad alta frequenza
(ultrasoniche), in grado di attivare le molecole liquide, tramutando il medicinale in un finissimo vapore. Grazie alla
ventola installata nell'apparecchio, questo vapore dirige il farmaco nelle vie respiratorie dell'utilizzatore.
PERCHÉ UTILIZZARE IL NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI
• Difficoltà respiratorie causate dalla polvere e dal polline • Leggera raucedine e secchezza della gola a causa di
eccessivo inquinamento dell'aria • Raffreddore
BENEFICI DELL'AEROSOLTERAPIA
L'aerosolterapia è un ottimo rimedio per la cura di disturbi a livello polmonare, tracheiti, asma, bronchiti, sinusiti.
Rivolgetevi al vostro medico di fiducia per la somministrazione del farmaco e i tempi di terapia.
CONTROLLO FLUSSO
Premere il pulsante per variare l'intensità di erogazione di vapore.
• Alta erogazione: il led del prodotto è di colore blu chiaro; la nebulizzazione avviene in 13 ± 2 minuti al massimo.
• Bassa erogazione: il led del prodotto è di colore giallo chiaro; la nebulizzazione avviene in 26 ± 2 minuti al
massimo.
• Off: il led è spento.
COMPONENTI
AVVERTENZE IMPORTANTI
Questo è un dispositivo medico per uso domestico e quindi deve essere utilizzato dietro prescrizione medica. Deve
essere impiegato secondo le istruzioni riportate dal presente manuale ed è importante che l'utilizzatore legga e
comprenda le informazioni per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Parti e accessori
1. Coperchio ventola
2.Unità principale
3. Base
4. Piedini in gomma
5. LED indicatore flusso
6. Pulsante di accensione
7. Ampollina portamedicinale
8.Misurino
9. Adattatore AC/DC
10. Connettore
11.Tubo di raccordo
12.Maschera per adulti
13.Maschera pediatrica
14. Boccaglio
15. Forcella nasale
1
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joycare JC-114N

  • Seite 1 AEROSOL AD ULTRASUONI PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Il trasduttore di cui è provvisto il Nebulizzatore ad Ultrasuoni Joycare, produce delle onde sonore ad alta frequenza (ultrasoniche), in grado di attivare le molecole liquide, tramutando il medicinale in un finissimo vapore. Grazie alla ventola installata nell’apparecchio, questo vapore dirige il farmaco nelle vie respiratorie dell’utilizzatore.
  • Seite 2 Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente come sistema per aerosolterapia ad uso domestico, indicato per la nebulizzazione di farmaci come ad esempio antibiotici e bronco dilatatori. Ogni utilizzo diverso da quello per cui è stato progettato è da considerarsi improprio. Come per ogni apparecchio elettrico, l’utilizzatore deve osservare alcune fondamentali norme di sicurezza per evitare pericoli a persone e/o cose.
  • Seite 3 INFORMAZIONI PRIMA DI PROCEDERE ALL’UTILIZZO DEL PRODOTTO Il volume dell’ampollina è di 10 cc per il farmaco mentre la capacità del serbatoio è di 5~6cc per l’acqua IMPORTANTE NOTA: non bisogna mai introdurre DIRETTAMENTE nel prodotto farmaci o altre soluzioni chimiche SENZA AMPOLLINA PORTAMEDICINALE.
  • Seite 4 1. Accessori: connettori e tubo di collegamento (come mostrato nella figura C/a). Inserirli nell’unità principale. Inserire il boccaglio (figura C/b) e mettere in bocca l’estremità opposta del boccaglio e attivare la nebulizzazione ad un’intensità normale. Oppure è possibile utilizzare il nebulizzatore semplicemente come mostrato in figura C/c. Premere il pulsante di avvio, per modificare l’intensità...
  • Seite 5 Tenere sempre il dispositivo asciutto Consultare la documentazione annessa Attenzione leggere prima dell’uso. Data di produzione Il JC-114N (MH-DR103) è costruito in ottemperanza alla direttiva Europea 93/42/CEE concernente i 0197 dispositivi medici. Kuo Tong Electrical Technology (Huizhou) Co., Ltd. Address: Yinshan Industrial Area Liangjing Town, Huiyang Huizhou, Guangdong P.R. China 516265 WELL KANG LIMITED The Black Church, St.
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    Distribuito a marchio JOYCARE da JOYCARE S.R.L. socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - Italy CARATTERISTICHE TECNICHE Modello JC-114N (MH-DR103) Alimentazione Tramite alimentatore modello HK-AD-150A120EU Input 100-240V~50/60Hz Output DC 15V Assorbimento 15W Max Capacità...
  • Seite 7 Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche Questo dispositivo JC-114N (MH-DR103) è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utente del dispositivo JC-114N (MH-DR103) si deve assicurare che esso sia usato in tale ambiente. TesT eMIssIoNI CoNfoRMITà...
  • Seite 8 Per valutare l’ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori in Rf fissi, è bene prendere in considerazione l’ e ventualità di effettuare un rilevamento in loco. se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si utilizza JC-114N (MH-DR103) è superiore al livello di conformità Rf applicabile di cui sopra, occorre accertarsi che il funzionamento del dispositivo sia comunque regolare.
  • Seite 9 Distanze di separazione raccomandate tra un apparecchio RF mobile e portatile ed il dispositivo JC-114N -MH-DR103 Il dispositivo JC-114N -MH-DR103 è adatto all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi Rf irradiati sono controllati. Il cliente o l’utente del dispositivo JC-114N (MH-DR103) può aiutare a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra l’apparecchiatura trasmittente a Rf mobile e portatile e il dispositivo JC-114N (MH-DR103) come raccomandato sotto, in accordo alla massima potenza di uscita del trasmettitore.
  • Seite 10 ULTRASONIC NEBULIZER FUNCTIONING PRINCIPLES The transducer of this appliance produces a high frequency sound waves (ultrasonic) which activate liquid molecules, so that drug becomes a very fine mist. This device is equipped with a motor fan which blows the mist up the mouth/nose of the user.
  • Seite 11: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS This is a medical device for home use and therefore it must be used under medical prescription. It must be used according to the instructions, contained in this manual and it is important that the user reads and understands the use and maintenance information of the device.
  • Seite 12 The appliance cannot be used in anaesthetic breathing systems or lung ventilator breathing systems. The correct unit functioning may be adversely affected by electromagnetic interferences exceeding the levels stated by the actual European norms EN60601-1-2. IMPORTANT ADVICES BEFORE USING THE APPLIANCE Please place the device on a flat surface.
  • Seite 13 INHALATION THROUGH MOUTH 1. Accessories: connectors and connection tube (as shown in drawing C/a) - Install them to the main unit - Insert the mouthpiece (figure C/b) and put the other side into your month. Start the treatment.. - In addition it is possible to use the appliance in a more simple way, as shown in image C/c. In order to change the nebulisation rate, just press the power switch.
  • Seite 14 SYMBOLS II class appliance Type B applied parts Always keep device dry Read this instruction Follow this instruction Date of manufacture 0197 The JC-114N (MH-DR103) has been built in compliance with European directive 93/42/CEE concerning medical devices.
  • Seite 15: Technical Specifications

    NEBULISATEUR AULTRA SONS PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Transducteur dont le nébulisateur portable JOYCARE est pourvu, produit des ondes sonores à haute fréquence (ultrasonique ) capables d’activer les molécules liquides en changeant le médicament en une vapeur très fine. Grâce à la ventilation installée dans l’appareil, cette vapeur se dirige vers les voies respiratoires de l’utilisateur.
  • Seite 16 BIENFAITS DE LA THÉRAPIE DE L’AÉROSOL La thérapie de l’aérosol est un excellent remède pour le soin des dérangements pulmonaires, trachéites, asthmes, bronchites, sinusites. Adressez vous à votre médecin de confiance pour l’administration du médicament et des temps de thérapie. CONTRÔLE DU FLUX - Pressez le bouton pour varier l’intensité...
  • Seite 17 Avant de débrancher la fiche il faut toujours éteindre l’interrupteur. Tirer toujours par la fiche et jamais par le câble. Ne pas utiliser des prolongateurs. Tenir le câble d’alimentation loin de surfaces chaudes. Si le produit est utilisé par des invalides ou par des enfants, on conseille la surveillance d’un adulte. Le produit est pourvu des petits accessoires aussi, qui pourraient être avalés par les enfants;...
  • Seite 18 Utilisation avec la petite ampoule porte médicament : 1) Insérer 5~6 cc d’eau dans le réservoir (utiliser la mesure spéciale) 2) Introduire la petite ampoule 3) Verser le médicament dans la petite ampoule 4) Refermer avec le couvercle NOTE : Ne jamais verser le médicament ou l’eau à l’intérieur de la ventilation du produit. INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT Le dispositif n’est pas stérile, avant de l’utiliser il faut bien le nettoyer et le désinfecter comme expliqué...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    INHALATION PAR VOIE NASALE Insérer le petit masque Le nez doit être à l’intérieur du masque, comme indiqué dans le schéma D/a. 1) Appuyer le bouton d’allumage pour réguler l’intensité du débit. 2) Une fois terminée la nébulisation, éteindre l’interrupteur Note: après chaque utilisation éteindre l’appareil pour 3 minutes Attention : L’aérosol est conçu pour vaporiser des solutions médicinales présentant un diamètre de particules identiques à...
  • Seite 20 Suivez cette instruction Date de fabrication 0197 Le JC-114N (MH-DR103) est construit conformément à la Directive Européenne 93/42/CEE relative aux dispositions médicales. Kuo Tong Electrical Technology (Huizhou) Co., Ltd. Address: Yinshan Industrial Area Liangjing Town, Huiyang Huizhou, Guangdong P.R. China 516265 WELL KANG LIMITED - The Black Church, St.
  • Seite 21 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle JC-114N (MH-DR103) Alimentation Par l’adaptateur modèle HK-AD-150A120EU Input 100-240V~50/60Hz Output DC 15V Consommation d’énergie 15W max Capacité du réservoir 5-6cc d’eau (avec l’ampoule porte médicament) Capacité ampoule porte-médicament 10cc au maximum Temps de la pulvérisation 0.77cc/à la minute-haute intensité...
  • Seite 22: Wichtige Hinweise

    ZUBEHÖRTEILE/ BESTANDTEILE 1.Deckel des Elektroventilators 2. Haupteinheit 3. Basis 4. Gummifüßchen 6. LED-Anzeige der Fluss 6. Schalter 7. Arzneimittelampulle 8. Messbecher 9. Adapter AC/DC 10.Verbinder 11. Anschlussleitung 12. Maske 13. Kindermaske 14. Mundstück 15. Nasenstück WICHTIGE HINWEISE Dies ist ein medizinisches Gerät für den Hausgebrauch bestimmt und muss deshalb hinter ärztlicher Verschreibung verwendet werden.
  • Seite 23: Informationen Vor Der Verwendung Des Produkts

    Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät mit Schutzfolie gegen das Eindringen von Flüssigkeiten. Das Stromkabel nie mit nassen Händen anfassen und das Produkt nicht während des Badens oder Duschens verwenden. Das Produkt nicht ins Wasser tauchen, falls dies unglücklicherweise passieren sollte, NICHT VERSUCHEN DAS PRODUKT ZU RETTEN! Nach dem Gebrauch den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 24 Mit Arzneimittelampulle 1. Den Deckel entfernen. 2. Den Tank mit dem Wasser (5-6 cc.) füllen. 3. Um den Tank zu füllen, den unter den Wasserhahn nicht stellen! 4. Stellen Sie die Ampulle in den Tank. Die Ampulle mit dem Arzneimittel füllen (10 cc. höchstens).Wenn Sie alle die Zübehore gut gestellt haben, den Deckel auf die Haupteinheit wieder stellen jetzt schließen Sie das von Ihnen gewünschte Zubehörteil an (Schlauch, Maske, Mund - oder Nasal Stück).
  • Seite 25: Anleitung Zur Desinfektion

    Die Nase kann in die Maske einsteckt werden, wie in dem Bild D/a gezeigt. 1. Drücken Sie den Schalter,um die Zerstäubung zuregulieren 2. Als die Zerstäubung fertig ist, schalten Sie den Schalter aus. Achtung: Zwischen eine Benhandlung und einender, schalten Sie das Gerät mindestens 3 Minuten Vorsicht.
  • Seite 26 Folgen Sie dieser Anweisung Herstellungsdatum 0197 Das JC-114N (MH-DR103) ist nach der Europäischen 93/42/CEE Normbezüglich ärztlicher Richtlinien konstruiert und entwickelt worden. Kuo Tong Electrical Technology (Huizhou) Co., Ltd. Address: Yinshan Industrial Area Liangjing Town, Huiyang Huizhou, Guangdong P.R. China 516265 WELL KANG LIMITED The Black Church, St.
  • Seite 27: Technische Angaben

    NEBULIZADOR ULTRASONIDO. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El nebulizador de Ultrasonido Joycare, está dotado de un trasductor que produce unas ondas sonoras de alta frecuencia (ultrasónicas), capaz de activar las moléculas líquidas, trasformando el medicamento en un finísimo vapor.Gracias a la ventola instalada en el aparato, este vapor se dirige hacia las vías respiratorias del usuario.
  • Seite 28: Advertencias Importantes

    COMPONENTES Partes y accesorios 1.Tapa ventola 2.Unidad principal 3. Base 4. Patitas de goma 5. LED indicador flujo 6. Botón de encendido 7. Ampolla porta-medicamento 8.Medidor 9. Adaptador AC/DC 10. Conector 11.Tubo de juntura 12. Máscara adultos 13. Máscara pediátrica 14.
  • Seite 29 No introducir ningún tipo de objeto en las ranuras del producto.No obstruir las salidas de aire. Con el fin de evitar cualquier accidente y daños a menores de edad vigilar siempre el aparato en su presencia.Por este motivo es aconsejable posicionar el producto en un lugar lejos de su alcance.
  • Seite 30 INSTRUCCIONES PARA UN CORRECTO USO DEL PRODUCTO El nebulizador de ultrasonido Joycare JC-114N (MH-DR103) puede ser usado con o sin ampolla medicinal. El dispositivo no es estéril, por ello antes de utilizarlo proceder con las operaciones de limpieza y desinfección indicadas en el párrafo específico.
  • Seite 31 Para un correcto uso, seguir como se muestra en la figura de abajo. - INHALAR EL VAPOR LENTAMENTE CON LA BOCA INHALACIÓN NASAL Introducir la máscara La nariz tiene que estar en el interior de la máscara, como se muestra en la figura D/a 1.
  • Seite 32: Eliminación Del Producto

    Siga estas instrucciones Fecha de fabricacion 0197 El JC-114N (MH-DR103) ha sido realizado conforme a la directiva europea 93/42/CEE concerniente a los dispositivos médicos. Kuo Tong Electrical Technology (Huizhou) Co., Ltd. Address: Yinshan Industrial Area Liangjing Town, Huiyang Huizhou, Guangdong P.R. China 516265 WELL KANG LIMITED - The Black Church, St.
  • Seite 33 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS MODO DE FUNCIONAMENTO O trasdutor, do qual é dotado o Nebulizador por Ultra-sons Joycare, produz ondas sonoras de alta frequência (ultra-sons), que podem ativar as moléculas líquidas, mudando o medicamento num vapor muito fino. Graças ao ventilador instalado no aparelho, este vapor dirige o remédio nas vias respiratórias do utilizador.
  • Seite 34: Advertências Importantes

    COMPONENTES Partes e acessórios 1. Tampa do ventilador 2. Unidade principal 3. Base 4. Pés em borracha 5. LED indicador do fluxo 6. Botão de ligação 7. Ampola de medicamento 8. Copinho medidor de medicamento 9. Adaptador AC/DC 10. Conector 11.
  • Seite 35 Este produto foi concebido só e exclusivamente para a utilização doméstica. Aparelho com invólucro não protegido contra a penetração dos líquidos. Não manipular o cabo eléctrico com as mãos molhadas e não utilizar o produto enquanto se toma banho ou duche. Em nenhum caso o produto deve ser imerso em água e caso isso aconteça involuntariamente, NÃO TENTAR RECUPERÁ-LO! Desligar sempre a ficha da tomada depois da utilização.
  • Seite 36 1.Remover a tampa do produto 2.Verter a água no reservatório 5~6cc 3.Não encher o reservatório de água diretamente da torneira. 4.Introduzir a ampola no reservatório. Enchir a ampola com o remédio, 10cc no máximo. Montadas as componentes na maneira certa, fechar o aparelho com a própria tampa e inserir o acessório desejado (tubo, máscara, boquilha para a inalação oral ou aparelho para a inalação nasal).
  • Seite 37: O Que Fazer Em Caso De Anomalias No Funcionamento

    INALAÇÃO POR VIA NASAL Inserir a mascarinha O nariz deve estar no interior da máscara, como mostrado na figura D/a 1.Apertar o botão de ligação para regular a intensidade de abastecimento. 2.Acabada a nebulização, apagar o interruptor. Nota :Depois de 10 minutos consecutivos de utilização, esperar pelo menos 3 minutos antes de ligar novamente o aparelho.
  • Seite 38 Data de produção 0197 JC-114N (MH-DR103) é construido conforme à norma Europeia 93/42/CEE respeito aos dispositivos médicos, é portanto conforme a todas as normas aplicáveis. As supracitadas prestações não são válidas para remédios em suspensão ou muito viscosos. Nestes casos é...
  • Seite 39 Output DC 15V Consumo de energia: 15W max Capacidade do reservatório 5~6cc de água (com a ampola de medicamento) Capacidade ampola de medicamento 10cc no máximo Tempo de nebulização 0.77cc/minuto - alta intensidade 0,38cc/minuto – baixa intensidade Dimensões do produto 162x100x124mm Peso do produto 440gr...
  • Seite 40 COMPONENTE Părţi şi acesorii 1. capac ventilator 2. unitate principală 3. bază 4. picioruşe din cauciuc 5. LED indicator al fluxului 6. buton de pornire 7. fiolă pentru medicamente 8. măsură 9. adaptor AC/DC 10. conector 11. tub de racord 12.
  • Seite 41 Acest produs este destinat doar utilizării la domiciliu. Aparat cu înveliş ce nu protejează împotriva pătrunderii de lichide. Nu manevraţi cablul de alimentare cu mâinile ude şi nu folosiţi produsul în timp ce faceţi baie sau duş. Nu introduceţi produsul în apă şi dacă acest lucru se va întâmpla accidental NU ÎNCERCAŢI SĂ ÎL RECUPERAŢI. Scoateţi-l întotdeauna din priză...
  • Seite 42 în mod corect, închideţi aparatul cu capacul specific. Introduceţi accesoriul pe care doriţi să îl folosiţi (tub, mască, ajutaj, furcă nazală) 5. conectaţi produsul la alimentator şi apoi conectaţi priza la curentul electric. 6. apăsaţi întrerupătorul de aprindere, pentru a începe tratamentul, asiguraţi-vă că LED-ul este aprins. Lumina albastră...
  • Seite 43 INTRODUCEŢI MASCA Nasul trebuie să fie în interiorul măştii, aşa cum se arată în figura D/a 1. apăsaţi butonul de aprindere pentru a regla intensitatea de furnizare 2. odată terminată nebulizarea, stingeţi întrerupătorul. Notă: între o aplicaţie şi alta, stingeţi aparatul timp de 3 minute. Atentie:Aerosolul este conceput pentru pulverizarea solutiilor medicamentoase cu un diametru de particule egala cu cea mentionata in sectiunea “CARACTERISTICI TEHNICE”.Solutiile medicamentoase cu un diametru superior nu sunt pulverizate in mod eficient.
  • Seite 44: Caracteristici Tehnice

    Cititi aceste instructiuni Urmați aceste instrucțiuni Data fabricației 0197 II JC-114N (MH-DR103) este realizat în conformitate cu directiva Europeană 93/42/CEE privind dispozitivele medicale. Kuo Tong Electrical Technology (Huizhou) Co., Ltd. Address: Yinshan Industrial Area Liangjing Town, Huiyang Huizhou, Guangdong P.R. China 516265 WELL KANG LIMITED The Black Church, St.
  • Seite 45 Guidance of Manufacturer's Declaration-Electromagnetic Emissions The model JC-114N (MH-DR103) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model JC- 114N (MH-DR103) should assure that it is used in such an environment...
  • Seite 46 Tv broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To access to electromagnetic environment duo to fixed Rf transmitter, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the model JC-114N (MH-DR103) is used...
  • Seite 47 RF communications equipment and the Model MH-DR103 The model JC-114N (MH-DR103) is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated Rf disturbances are controlled. The customer or the user of the model JC-114N (MH-DR103) can help prevent electromagnetic inference by maintaining a minimum distance between portable and mobile Rf communications equipment (transmitters) and the model JC-114N (MH-DR103) as recommended below , according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 48 REV.01-JUL2015 JOYCARE S.R.L. socio unico Sede legale e amministrativa : via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it Made in China...

Diese Anleitung auch für:

Mh-dr103

Inhaltsverzeichnis