Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

D
Typ: 3390
Typ: 9171
Rollladen-Steuerung
Montage- und Gebrauchsanweisung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REV 9171

  • Seite 1 Typ: 3390 Typ: 9171 Rollladen-Steuerung Montage- und Gebrauchsanweisung...
  • Seite 3 VERWENDUNGSZWECK Steuergerät für elektrisch betriebene Rollläden. Für manuellen, zeitgesteuerten Automatik- und Zufallsbetrieb. Zur Verwendung in trockenen Innenräumen. Nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung geeignet! SICHERHEIT Anschluss nur durch autorisiertes Fachpersonal! Bei Anschluss und Montage Stromkreissicherung ausschalten und Spannungsfreiheit prüfen! Das Bedienteil darf nur im spannungsfreiem Zustand aufgesteckt und entnommen werden, hierzu muss die Stromversorgung durch Abschalten der Sicherung...
  • Seite 4: Gangreserve Aktivieren

    LIEFERUMFANG Abb. 1: Lieferumfang auf Vollständigkeit und einwandfreie Beschaffenheit prüfen. a) Steuergerät Bei Fehlteilen oder Beschädigungen b) Blende nicht anschließen, montieren oder in c) Bedienteil Betrieb nehmen! Montagematerial (Schrauben) GANGRESERVE AKTIVIEREN Die eingebauten Batterien bewahren bei Stromausfall die Uhr- und Programmeinstellungen bis zu 3 Stunden. Abb.
  • Seite 5: Montieren Und Anschliessen

    MONTIEREN UND ANSCHLIESSEN Vorbereiten Übereinstimmung der Techn. Daten mit der Netzspannung und dem Rollladenmotor sicherstellen. 58-mm Schalterdose setzen und Leitungen verlegen. Kabel: NYM-J 1,5 mm . Anschließen Abb. 4: Blick von hinten auf die Schraubklemmen 1 Rollladen öffnen (schwarz) 2 Rollladen schließen (schwarz) 3 Neutralleiter (blau)
  • Seite 6: Uhrzeit Und Wochentag Einstellen

    UHRZEIT UND WOCHENTAG EINSTELLEN Taste mehrmals drücken bis das Symbol erscheint. Der Wochentag blinkt. Wochentag mit einstellen und mit bestätigen. Die Stunde blinkt. Stunde mit einstellen und bestätigen. Die Minute blinkt. Minute mit einstellen und bestätigen. Einstellung mit Taste abschließen.
  • Seite 7: Schaltprogramm Einrichten

    SCHALTPROGRAMM EINRICHTEN In einem Schaltprogramm werden die Zeiten für "Rollladen öffnen" und "Rollladen schließen" definiert. Schaltzeiten können einem bestimmten Wochentag oder einer Gruppe von Wochen- tagen zugeordnet werden. Es können 20 Schaltprogramme eingerichtet werden. Im Automatikbetrieb laufen die Schaltprogramme parallel ab. Wichtig: Innerhalb eines Schalt- programmes Tag bzw.
  • Seite 8 Der Wochentag blinkt. Wochentag oder Gruppe einstellen mit . 2x mit bestätigen. Funktion "Rollladen schließen" mit Taste aufrufen und mit bestätigen. Stunde, Minute und Wochentag bzw. Gruppe wie bei Beispiel “ Rollladen öffnen” einstellen. Mit Taste Programmierung beenden Weiter zu den Schaltprogrammen 02 bis 20.
  • Seite 9: Lichtwerte Einstellen

    LICHTWERTE EINSTELLEN Die Lichtwerte legen fest, bei welcher Sonnenlicht-Intensität bzw. bei welchem Dämmerungsgrad der Rollladen schließen soll. Generell gilt: Viel Licht = hoher Wert Wenig Licht = niedriger Wert Die passenden Werte müssen vor Ort experimentell ermittelt werden. Lichtwert-Einstellung aufrufen Sonnenlicht-Intensität Das Sonnensymbol blinkt.
  • Seite 10: Betriebsarten Nutzen

    BETRIEBSARTEN NUTZEN Automatikbetrieb Taste mehrmals drücken bis das AUTO Symbol erscheint. Die Schaltprogramme laufen ab. Manueller Betrieb Taste mehrmals drücken bis das Symbol erscheint. Die Schaltprogramme sind außer Funktion. Rollladen schließen: Taste 1x drücken. Vorzeitig stoppen: Taste nochmal tippen. Rollladen öffnen: Taste 1x drücken.
  • Seite 11 FUNKTION DES SONNENSENSORS Cd-Modus: Wird der eingestellte Helligkeitswert erreicht, fährt die Jalousie bis zum Sensor nach unten, bis dieser abgeschattet ist und dann wieder ein Stück hoch, um den Sensor für weitere Messungen freizugeben. Wird der Wert bei einer späteren Messung wieder unterschritten, fährt die Jalousie wieder hoch.
  • Seite 12: Technische Daten

    REINIGEN Nicht nass reinigen! Keine Chemikalien verwenden! Oberflächen mit einem feuchten Tuch abwischen. REPARIEREN Reparatur nur durch autorisiertes Fachpersonal! Keine eigenen Reparaturversuche vornehmen! TECHNISCHE DATEN Netzspannung: 230 V~/50 Hz Steuerausgänge: 230 V~/50 Hz; max. 1.150 VA (cos phi=1) Schutzklasse: SK II Schutzart: IP 20 Batterietyp:...
  • Seite 13: Weee-Entsorgungshinweis

    REV im nachfolgenden Umfang Gewähr: 1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum. 2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
  • Seite 14 Typ: 3390 Typ: 9171 Commande de volets roulants Instructions de montage et d'utilisation...
  • Seite 16: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D'UTILISATION Il s'agit d'un appareil de commande pour volet roulant à moteur électrique, pour une utilisation manuelle, automatique programmable et aléatoire. Doit être utilisé dans un local intérieur sec. N'est pas conçu pour un environnement à risque d'explosion. SÉCURITÉ Ne doit être raccordé...
  • Seite 17: Etendue De La Fourniture

    ETENDUE DE LA FOURNITURE Fig. 1 : Vérifiez que la fourniture est complète et correcte. En cas a) Appareil de commande de manque ou de b) Codre détérioration, ne procédez c) Boîtier de commande pas au montage et à la mise Matériel de montage (vis) en service.
  • Seite 18: Montage Et Raccordement

    MONTAGE ET RACCORDEMENT Préparation Vérifiez la concordance des données techniques de l'appareil avec celle du moteur de volet et la tension du réseau. Mettez en place une boite d'encastrement de 58mm et le câble nécessaire. Câble : NYM-J 1,5 mm² Raccordement Fig.
  • Seite 19: Réglage De L'heure Et Du Jour

    RÉGLAGE DE L'HEURE ET DU JOUR Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Le jour de la semaine clignote. Recherchez le jour de la semaine et confirmez. L'heure clignote. Réglez l'heure et confirmez. Les minutes clignotent. Réglez les minutes et confirmez.
  • Seite 20 INSTALLATION D'UN PROGRAMME Le but d'un programme est de définir les heures d'ouverture et de fermeture automatiques du volet roulant. Les horaires de fonctionnement peuvent être affectés à un jour particulier ou à un groupe de jours de la semaine. Il est possible d'installer 20 programmes, qui se déroulent parallèlement en mode automatique.
  • Seite 21 Les minutes clignotent. Réglez les minutes et confirmez. Le jour de la semaine clignote. Recherchez le jour ou le groupe de jours de la semaine souhaitée et confirmez. Appelez la fonction « Fermeture volet » et confirmez. Réglez les heures, minute et jour de la semaine ou groupe comme indiqué...
  • Seite 22 RÉGLAGE DES VALEURS DE LUMINOSITÉ Ces valeurs déterminent les seuils d'intensités lumineuses pour lesquelles les volets roulants doivent être fermés, soient Intensité de lumière solaire et taux d'obscurité. En règle générale : Beaucoup de lumière = Valeur élevée Peu de lumière = Valeur basse Les valeurs correctes doivent être fixées expérimentalement sur place Appelez les réglages de valeurs de...
  • Seite 23 UTILISATION Mode automatique Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Mode manuelle Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Les programmes sont hors service. Fermeture du volet : Appuyez une fois sur la touche Arrêt en cours: Appuyez une nouvelle fois sur la touche.
  • Seite 24 FONCTION DU CAPTEUR SOLAIRE Mode Cd : Lorsque la valeur de déclenchement est atteinte, le volet roulant se déplace jusqu'au capteur inférieur qui provoque l'arrêt, puis remonte un peu afin de libérer ce capteur pour d'autres mesures. Si ces valeurs ultérieures indiquent une luminosité inférieure, le volet roulant remonte.
  • Seite 25: Données Techniques

    NETTOYAGE Ne pas mouiller ! N'utilisez pas de produits chimiques ! Essuyez les surfaces avec un chiffon humide. RÉPARATION Ne faites procéder à des réparations que par une personne spécialisées. Ne tentez pas de réparation par vous-même. DONNÉES TECHNIQUES Tension du réseau: 230 V~/50 Hz Courant de sortie: 230 V~/50 Hz;...
  • Seite 26 Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabrication, réalisés selon les techniques les plus récentes. Si ce produit s'avérait toutefois être défectueux, REV assure une garantie selon les conditions suivantes : 1. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat.
  • Seite 27 Typ: 3390 Typ: 9171 Blind control Assembly and Instruction manual...
  • Seite 29 USAGE Control for electric driven blinds. For manual, automatic or random operations. For indoor use only. Not for usage in explosive environments! SAFETY Connection only by specialised staff! Switch-off mains fuse during connection and assembly and check if inactive! Don't start running a damaged device! Not for use by children! Keep this manual instruction and pass it to subsequent owner! Don't connect more than 1 roller shutter motor to the...
  • Seite 30: Scope Of Delivery

    SCOPE OF DELIVERY Fig. 1: Check completeness and acceptable condition of a) Controller (base) scope of delivery. Don't b) Frame start running, if there are c) Control unit wrong or damaged parts. d) Assembly material (screws) POWER RESERVE The integrated batteries keep the clock and program- settings during a power failure for up to 3h.
  • Seite 31: Assembly And Connection

    ASSEMBLY AND CONNECTION Prepare Assure compliance of technical data with mains voltage and blind motor. Put in 58mm flush-mounted socket and install cables. Cabel: NYM-J 1,5 mm². Connect Fig. 4: View from behind on the screw terminals Open blind (black) Close blind (black) Neutral conductor...
  • Seite 32 ADJUST TIME AND WEEKDAY Push button several times until symbol appears. The weekday flashes. Adjust weekday and confirm. The hour flashes. Adjust hour and confirm. The minute flashes. Adjust minute and confirm. Finish settings.
  • Seite 33 ADJUST SWITCH PROGRAMS In a switch program the switch times for „Open blind“ and „Close blind“ can be selected. Switch times can be assigned to a particular weekday or a group of weekdays. You can adjust 20 switch programs. They run parallel in the Auto-mode.
  • Seite 34: Delete All

    The minute flashes. Adjust minute and confirm. The weekday flashes. Adjust weekday or group. Confirm 2x. Select „Close blind“ and confirm. Adjust hour, minute and weekday or group respectively as above. Continuing with programs 02-20. Or: Quit. Quit DELETE ALL Delete all Push Reset-button with paper clip.
  • Seite 35 ADJUST BRIGHTNESS VALUES The values predefine the level of sun intensity, at which the blind shuts or opens. It is essential: Much light = high value Low light = low value The suitable values must be checked on site. Select setting of brightness values Sunlight intensity The sun icon flashes.
  • Seite 36 USE OPERATION MODES Automatic mode Push button several times until symbol appears. The switch programs run. Manual mode Push button several times until symbol appears. The switch programs are out of service. Close blind: Push button 1x. Stop ahead of time: Push button again. Open blind: Push button 1x.
  • Seite 37 FUNCTION OF BRIGHTNESS SENSOR Cd-mode: If the adjusted sun value is reached, the blind goes down until the sensor is shadowed. Then it goes up a short way again, so that the sensor can realise new measurements. If the value will be under-run later, the blind goes up again. If the twilight value is under-run, the blind goes down completely.
  • Seite 38: Technical Data

    CLEANING Don't clean wet! Don't use chemicals! Wipe surfaces with a damp cloth. REPAIR Reparation only by specialised staff! Don't try to repair by yourself! TECHNICAL DATA Supply voltage: 230 V~/50 Hz Output: 230 V~/50 Hz; max. 1.150 VA (cos phi=1) Protection class: SK II Type of protection: IP 20 Battery type:...
  • Seite 39: Weee-Reference Of Disposal

    1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase. 2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
  • Seite 40 Typ: 3390 Typ: 9171 Ovládání rolet Návod k montáži a použití...
  • Seite 42: Účel Použití

    ÚČEL POUŽITÍ Ovládací prístroj pro elektricky pohánené rolety. Pro manuální, casove rízený automatický a nahodilý provoz. Pro použití v suchých interiérech. Není vhodný pro použití v prostredí, v nemž hrozí nebezpecí výbuchu! BEZPEČNOST Prístroj smí pripojovat pouze autorizovaný odborný personál! Pri pripojování a montáži vypnete domovní jistic a zkontrolujte, zda montážní...
  • Seite 43: Obsah Dodávky

    OBSAH DODÁVKY Zkontrolujte kompletnost Obr. 1: dodávky a bezvadný stav a) Ovládací prístroj prístroje. V prípade b) Stínítko chybejících soucástí nebo c) Obslužný prvek poškození prístroj nezapojujte, neinstalujte, d) Montážní materiál (šrouby) ani neuvádejte do provozu! AKTIVACE REZERVY CHODU Vestavené baterie v prípade výpadku elektrického proudu zachovávají...
  • Seite 44: Montáž A Připojení

    MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ Príprava Ujistete se, že se technické údaje shodují se sítovým napetím a motorem rolety. Použijte spínací krabici s prumerem 58 mm a položte vedení. Kabel: NYM-J 1,5 mm . Pripojení Obr. 4: Pohled na šroubové svorky zezadu Otevírání...
  • Seite 45 NASTAVENÍ PRESNÉHO CASU A DNE V TÝDNU Opakovane tisknete tlacítko, dokud se neobjeví symbol. Príslušný den v týdnu bliká. Nastavte den v týdnu a nastavení potvrdte. Príslušná hodina bliká. Nastavte hodinu a nastavení potvrdte. Príslušná minuta bliká. Nastavte minutu a nastavení...
  • Seite 46 NASTAVENÍ SPÍNACÍCH PROGRAMŮ Ve spínacím programu jsou nadefinovány časy pro "otevírání rolet" a "zavírání rolet". Časy spínání lze nastavit na určitý den v týdnu nebo na skupinu dnů v týdnu. Lze nastavit 20 spínacích programů. V automatickém provozu probíhají spínací programy paralelně. Důležité: Vyvarujte se časového prolínání...
  • Seite 47 Příslušná minuta bliká. Nastavte minutu a nastavení potvrďte Příslušný den v týdnu bliká. Nastavte den v týdnu nebo skupinu dnů. 2x nastavení potvrďte. Vyvolejte funkci “zavírání rolet“ a volbu potvrďte. Nastavte hodinu, minutu a den v týdnu, resp. skupinu dnů způsobem, uvedeným výše.
  • Seite 48 NASTAVENÍ SVĚTELNÝCH HODNOT Svetelné hodnoty udávají, pri jaké intenzite slunecního svetla, resp. pri jakém stupni zatmení se má roleta zavrít. Obecne platí: Hodne svetla = vysoká hodnota Málo svetla = nízká hodnota Vhodné hodnoty musejí být zjišteny na míste formou pokusu.
  • Seite 49 POUŽITÍ PROVOZNÍCH REŽIMŮ Automatický provoz Opakovaně tiskněte tlačítko, dokud se neobjeví symbol. Spínací programy se spustí. Manuální provoz Opakovaně tiskněte tlačítko, dokud se neobjeví symbol. Spínací programy jsou mimo provoz. Zavírání rolet: 1x stiskněte tlačítko. Předčasné ukončení: ještě jednou stiskněte tlačítko.
  • Seite 50 FUNKCE SLUNEČNÍHO SENZORU Cd režim: Pokud je dosažena nastavená hodnota slunečního světla, žaluzie se stáhne dolů až k senzoru, dokud se tento nevypne, a poté se roleta opět vysune o kousek nahoru, aby senzor uvolnila pro účely dalších měření. Pokud hodnota při pozdějším měření...
  • Seite 51: Technické Údaje

    WEEE - POKYNY PRO LIKVIDACI ODPADU Podle evropských smernic již nesmejí být použité elektrické a elektronické prístroje odevzdávány do netrídeného odpadu. Symbol popelnice na koleckách upozornuje na nezbytnost oddeleného sberu. Pomáhejte i Vy pri ochrane životního prostredí a postarejte se o to, aby byly tyto prístroje, pokud je již...
  • Seite 52 Typ: 3390 Typ: 9171 Styring til jalousier Montage- og brugsanvisning...
  • Seite 54 ANVENDELSESFORMÅL Styreenhed til elektrisk drevne jalousier. Til manuel, tidsstyret automatisk- og tilfældighedsdrift. Til brug i tørre indendørs rum. Egner sig ikke til brug i en eksplosiv omgivelse! SIKKERHED Tilslutningen må kun udføres af autoriseret fagpersonale! Ved tilslutning og montering skal husets sikring slås fra; kontroller spændingsfrihed! En beskadiget enhed må...
  • Seite 55: Aktivering Af Gangreserven

    LEVERINGSOMFANG Ill. 1: Kontroller, at leveringsomfanget er a) Styreenhed fuldstændigt og i upåklagelig b) Blænde tilstand. Må ikke tilsluttes, c) Betjeningsdel monteres eller tages i brug, d) Montagemateriale (skruer) hvis dele mangler eller er beskadigede! AKTIVERING AF GANGRESERVEN De indbyggede batterier bevarer tids- og programindstillingerne i op til 3 timer ved strømsvigt.
  • Seite 56: Montering Og Tilslutning

    MONTERING OG TILSLUTNING Forberedelse Kontroller, at de tekniske data stemmer overens med netspændingen og jalousi-motoren. Sæt en 58-mm kontaktdåse og installer ledningerne. Kabel: NYM-J 1,5 mm . Tilslutning Ill. 4: Set bagfra med blikket mod skrueklemmerne Åbne jalousierne (sort) Lukke jalousierne (sort) Neutralleder (blå)
  • Seite 57 INDSTILLING AF TID OG UGEDAG Tryk flere gange på tasten, til symbolet vises. Ugedagen blinker. Indstil ugedagen og bekræft. Timen blinker. Indstil timen og bekræft. Minuttet blinker. Indstil minuttet og bekræft. Afslut indstillingen.
  • Seite 58 INDSTILLING AF TÆND-SLUK-PROGRAMMER I et tænd-sluk-program defineres tiderne for "Åbne jalousi" og "Lukke jalousi". Tænd-sluk-tiderne kan tilordnes til en bestemt ugedag eller en gruppe af ugedage. Der kan oprettes 20 tænd-sluk-programmer. I automatisk drift forløber tænd-sluk-programmerne parallelt. Vigtigt: Undgå, at tiderne fra flere tænd-sluk-programmer overlapper hinanden.
  • Seite 59 Minuttet blinker. Indstil minuttet og bekræft. Ugedagen blinker. Indstil ugedag eller gruppe. Bekræft 2x. Opkald funktionen "Lukke jalousi" og bekræft. Indstil time, minut og ugedag eller gruppe som ovenfor. Videre til tænd-sluk-programmerne 02 til 20. Eller: afslut. Afslut SLET ALT Tryk med en clips på...
  • Seite 60 INDSTILLING AF LYSVÆRDIER Lysværdierne er bestemmende for, ved hvilken sollys- intensitet resp. ved hvilken grad af skumring jalousiet skal lukke. Generelt gælder: Meget lys = høj værdi Lidt lys = lavere værdi De passende værdier skal fastslås ved eksperimenter på stedet.
  • Seite 61 UDNYTTELSE AF DRIFTSMÅDERNE Automatisk drift Tryk flere gange på tasten, til symbolet vises. Tænd-sluk-programmerne forløber. Manuel drift Tryk flere gange på tasten, til symbolet vises. Tænd-sluk-programmerne er ude af funktion. Lukke jalousier: Tryk på tasten 1x. Stoppe forinden: Tryk på tasten igen. Åbne jalousier: Tryk på...
  • Seite 62 SOLSENSORENS FUNKTION Cd-modus: Når den indstillede solværdi er nået, kører jalousiet ned indtil sensoren, til denne er dækket, og så et stykke op for at frigive sensoren til andre målinger. Hvis værdien ved en senere måling underskrides igen, kører jalousiet op igen. Når skumringsværdien underskrides, kører jalousiet helt ned.
  • Seite 63: Tekniske Data

    WEEE-HENVISNING OM BORTSKAFFELSE Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæiske bestemmelser ikke længere tilføres det usorterede affald. Symbolet med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at det er nødvendigt med en separat indsamling. Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat tilføres de hertil beregnede systemer for separat indsamling, Når det ikke længere skal bruges.
  • Seite 64 Typ: 3390 Typ: 9171 Módulo de control para persianas Instrucciones de montaje y uso...
  • Seite 66: Uso Previsto

    USO PREVISTO Control de mando para persianas con accionamiento eléctrico. Para funcionamiento manual, automático temporizado y aleatorio. Para utilización en espacios interiores secos. ¡No es adecuado para la utilización en un ambiente con peligro de explosión! SEGURIDAD ¡La conexión debe ser realizada por personal especializado autorizado! ¡Al realizar la conexión y el montaje desconectar el fusible principal y controlar la ausencia de tensión! ¡Si el aparato está...
  • Seite 67: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE Fig. 1: Controlar la integridad y el perfecto estado del a) Control de mando contenido del paquete. b) Cubierta ¡No conectar, montar o c) Elemento de mando poner en funcionamiento d) Material de montaje (tornillos) si faltan piezas o si presentan desperfectos! ACTIVAR LA RESERVA DE MARCHA Las pilas incorporadas conservan los ajustes de tiempo y...
  • Seite 68: Montaje Y Conexión

    MONTAJE Y CONEXIÓN Preparativos Asegurarse de que los datos técnicos se corresponden con la tensión de red y con el motor de persianas. Instalar una caja de conexiones de 58 mm y tender los cables. Cable: NYM-J 1,5 mm . Conexión Fig.
  • Seite 69 AJUSTAR LA HORA Y EL DÍA DE LA SEMANA Pulsar la tecla varias veces hasta que aparezca el símbolo. El día de la semana parpadea. Ajustar y confirmar el día de la semana. La hora parpadea. Ajustar y confirmar la hora. El minuto parpadea.
  • Seite 70 AJUSTAR PROGRAMAS DE CONEXIÓN En un programa de conexión se definen los tiempos para "Subir persiana" y "Bajar persiana". Los tiempos de conexión pueden asignarse a un día concreto de la semana o a un grupo de días de la semana. Es posible ajustar 20 programas de conexión.
  • Seite 71: Borrar Todo

    El minuto parpadea. Ajustar y confirmar el minuto. El día de la semana parpadea. Ajustar el día de la semana o el grupo. Confirmar 2 veces. Llamar y confirmar la función "Bajar persiana". Ajustar la hora, los minutos y el día de la semana o el grupo como se indica arriba.
  • Seite 72 AJUSTAR VALORES LUMINOSOS Los valores luminosos determinan con qué intensidad de luz solar o con qué grado de luminosidad crepuscular debe bajarse la persiana. Como regla general vale: Mucha luz = valor alto Poca luz = valor bajo Los valores adecuados deben determinarse experimentalmente in situ.
  • Seite 73 UTILIZACIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO Funcionamiento automático Pulsar varias veces la tecla hasta que aparezca el símbolo. Los programas de conexión se desarrollan automáticamente. Funcionamiento manual Pulsar varias veces la tecla hasta que aparezca el símbolo. Los programas de conexión quedan desactivados.
  • Seite 74 FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR SOLAR Modo Cd: Si se alcanza el valor solar ajustado, la persiana desciende hasta el sensor hasta que éste quede desconectado y se eleva seguidamente un poco a fin de liberar el sensor para otras mediciones. Si el valor no se alcanza de nuevo en una medición posterior, la persiana vuelve a elevarse.
  • Seite 75: Datos Técnicos

    WEEE-INDICACIONES PARA LA EVACUACIÓN De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
  • Seite 76 Typ: 3390 Typ: 9171 Kaihtimien ohjaus Asennus- ja käyttöopas...
  • Seite 78 KÄYTTÖTARKOITUS Sähkökäyttöisten kaihtimien ohjauslaite. Käyttötavat manuaalinen, ajastettu automatiikka ja satunnaiskäyttö. Käytetään kuivissa sisätiloissa. Ei sovi käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristöissä! TURVALLISUUS Liitännän saa suorittaa ainoastaan valtuutettu ammattilainen! Rakennuksen varoke tulee kytkeä irti ja linjan jännitteettömyys varmistaa ennen laitteen liittämistä ja asentamista! Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on vaurioita! Laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön! Säilytä...
  • Seite 79: Toimitukseen Kuuluvat Osat

    TOIMITUKSEEN KUULUVAT OSAT Kuva 1: Tarkista, että kaikki osat ovat mukana pakkauksessa ja a) ohjauslaite että ne ovat moitteettomassa b) suojus kunnossa. Mikäli c) hallintalaite pakkauksessa on vääriä tai d) Asennusmateriaali (ruuvit) vaurioituneita osia, laitetta ei tule asentaa eikä ottaa käyttöön! VARAPARISTON AKTIVOINTI Sisään asennetut paristot takaavat kellon ja ohjelmoitujen...
  • Seite 80: Asennus Ja Kytkentä

    ASENNUS JA KYTKENTÄ Valmistelutoimet Varmista, että tekniset tiedot täsmäävät verkkojännitteen ja kaihtimien moottorin tietojen kanssa. Käytä 58 mm:n kytkentärasiaa ja vedä johdot paikoilleen. Kaapeli: NYM-J 1,5 mm . Kytkentä Kuva 4: Ruuviliitokset kuvattuna takaapäin Kaihtimet auki (musta) Kaihtimet kiinni (musta) Neutraali johto (sininen) Ulkojohto...
  • Seite 81 KELLONAJAN JA VIIKONPÄIVÄN ASETTAMINEN Paina painiketta niin monta kertaa, että näyttöön ilmestyy oikea symboli. Viikonpäivä vilkkuu. Aseta viikonpäivä ja vahvista. Tunnit vilkkuvat. Aseta tunnit ja vahvista. Minuutit vilkkuvat. Aseta minuutit ja vahvista. Päätä asetusten teko.
  • Seite 82 KYTKENTÄOHJELMIEN ASETTAMINEN Kytkentäohjelmissa määritetään kaihtimien avaus- ja sulkemisajat. Kytkentäajat voidaan määrittää tietylle viikonpäivälle tai viikonpäivistä koostuvalle ryhmälle. Laitteeseen voidaan ohjelmoida 20 eri kytkentäohjelmaa. Automaattikäytössä kytkentäohjelmat toimivat rinnakkain. Tärkeätä: Vältä useiden kytkentäohjelmien päällekkäisyyttä! Paina painiketta niin monta kertaa, että näyttöön ilmestyy oikea symboli. Hae esiin kytkentäohjelma 01 ja vahvista.
  • Seite 83 Minuutit vilkkuvat. Aseta minuutit ja vahvista. Viikonpäivä vilkkuu. Aseta viikonpäivä tai viikonpäiväryhmä. Vahvista 2 kertaa. Hae esiin kaihtimien sulkemistoiminto ja vahvista. Aseta tunnit, minuutit ja viikonpäivä tai viikonpäiväryhmä edellä esitetyllä tavalla. Jatka kytkentäohjelmien 02 20 ohjelmoinnilla. Tai: lopeta asetusten teko. Lopetus KAIKKIEN TIETOJEN POISTAMINEN Paina paperiliittimellä...
  • Seite 84 VALOISUUSARVOJEN SÄÄTÄMINEN Valoisuusarvoilla määritetään, kuinka voimakkaalla auringonvalolla tai kuinka hämärässä rullaverhon tulee sulkeutua. Yleinen periaate on seuraava: paljon valoa = korkea arvo vähän valoa = matala arvo Sopivat arvot saadaan selville kokeilemalla paikan päällä. Valoisuusarvojen säätöjen haku Auringonvalon voimakkuus Aurinkosymboli vilkkuu. Säädä arvo ja vahvista.
  • Seite 85 KÄYTTÖTILOJEN VALITSEMINEN Automaattikäyttö Paina painiketta niin monta kertaa, että näyttöön ilmestyy oikea symboli. Kytkentäohjelmat käyvät loppuun saakka Manuaalinen käyttö Paina painiketta niin monta kertaa, että näyttöön ilmestyy oikea symboli. Kytkentäohjelmat kytkeytyvät pois toiminnasta. Kaihtimet kiinni: paina painiketta 1 kerran. Ennenaikainen pysäytys: paina painiketta vielä...
  • Seite 86 AURINKOANTURIN TOIMINTA Cd-tila: Kun ympäristön valoisuus on säädetyssä auringonvalon arvossa, rullaverho laskeutuu alas anturiin asti siten, että tämä peittyy, ja sen jälkeen vielä hieman ylöspäin, jotta anturi pystyy jatkamaan mittaamista. Jos arvo alittuu myöhemmän mittauksen yhteydessä, rullaverho nousee takaisin yläasentoon. Jos hämäryysarvo alittuu, rullaverho laskeutuu kokonaan alas.
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan unionin määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajittelun välttämättömyyden. Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 27. Tammikuuta 2003 annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVI 2002/96/EY.
  • Seite 88 Typ: 3390 Typ: 9171 Uredaj za upravljanje roletama Upute za montažu i uporabu...
  • Seite 90: Svrha Uporabe

    SVRHA UPORABE Upravljacki uredaj za rolete na elektricni pogon. Za rucni pogon, vremenski upravljani automatski pogon i pogon prema slucajnom odabiru. Za uporabu u suhim zatvorenim prostorijama. Nije prikladan za primjenu u okruženju u kojem postoji opasnost od eksplozije! SIGURNOST Priključak treba izvršiti isključivo ovlašteno stručno osoblje! Kod priključka i montaže isključite kućne osigurače i ispitajte jesu li instalacije bez napona!
  • Seite 91: Opseg Isporuke

    OPSEG ISPORUKE Slika 1: Kontrolirajte cjelovitost i besprijekorna svojstva opsega a) upravljacki uredaj isporuke. Ukoliko manjkaju b) maska neki dijelovi ili postoje c) element za posluživanjed oštećenja nemojte priključivati d) Montažni materijal (vijci) ure aj, montirati ga ili puštati u pogon! AKTIVIRANJE PRIČUVNOG POGONA Ugradene baterije u slucaju nestanka struje cuvaju...
  • Seite 92 MONTAŽA I PRIKLJUČIVANJE Priprema Provjerite uskla enost tehničkih podataka s mrežnim naponom i motorom za rolete. Postavite 58-mm kutiju za sklopku i položite vodove. Kabel: NYM-J 1,5 mm . Priključak Slika 4: Pogled straga na vijčane priključne stezaljke Otvaranje roleta (crna) Zatvaranje roleta (crna)
  • Seite 93 NAMJEŠTANJE TOCNOG VREMENA I DANA U TJEDNU Pritisnite tipku više puta dok se ne pojavi simbol. Žmirka dan u tjednu. Namjestite i potvrdite dan u tjednu. Žmirkaju sati. Namjestite i potvrdite sate. Žmirkaju minute. Namjestite i potvrdite minute. Završite namještanje.
  • Seite 94 URE IVANJE UKLOPNIH PROGRAMA U uklopnom programu definiraju se vremena za „Otvaranje roleta“ i „Zatvaranje roleta“. Uklopna vremena mogu biti dodijeljena odre enom danu u tjednu ili grupi dana u tjednu. Može se unijeti do 20 uklopnih programa. U automatskom pogonu uklopni programi odvijaju se paralelno.
  • Seite 95 Žmirkaju minute. Namjestite i potvrdite minute. Žmirka dan u tjednu. Namjestite dan u tjednu ili grupu dana u tjednu. Potvrdite 2 puta. Pozovite i potvrdite funkciju „Zatvaranje roleta“. Namjestite sate, minute i dan u tjednu, odn. grupu dana kako je gore navedeno.
  • Seite 96 NAMJEŠTANJE VRIJEDNOSTI EKSPOZICIJE Vrijednosti ekspozicije odreduju pri kojem intenzitetu suncevog svjetla odn. kod kojeg stupnja sumraka se rolete trebaju zatvoriti. Opcenito vrijedi: Mnogo svjetla = viša vrijednost Malo svjetla = niža vrijednost Odgovarajuce vrijednosti potrebno je utvrditi eksperimentom na licu mjesta. Poziv namještanja vrijednosti svjetla Intenzitet sunceve svjetlosti...
  • Seite 97 KORIŠTENJE VRSTA POGONA Automatski pogon Pritisnite tipku više puta dok se ne pojavi simbol. Izvršavaju se uklopni programi. Ručni pogon Pritisnite tipku više puta dok se ne pojavi simbol. Uklopni programi su deaktivirani. Zatvaranje roleta: Tipku pritisnite 1 puta. Prijevremeno zaustavljanje: Pritisnite tipku još...
  • Seite 98 FUNKCIJA SENZORA ZA SUNČEVU SVJETLOST Cd-modus: Kad je postignuta namještena vrijednost sunceve svjetlosti, rebrenica se spušta prema dolje do senzora, sve dok ga ne zasjeni i zatim ponovno malo prema gore, kako bi omogucila daljnja mjerenja senzora. Ako vrijednost pri kasnijem mjerenju bude ponovno niža od zadane, rebrenica se ponovno diže.
  • Seite 99: Tehnički Podaci

    WEEE-NAPUTAK O ZBRINJAVANJU Rabljeni električni ili elektronski ure aji se u skladu s odredbama EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj ure aj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predvi ene sustave za odvojeno prikupljanje otpada.
  • Seite 100 Typ: 3390 Typ: 9171 Comandi per saracinesche Istruzioni di montaggio e d'uso...
  • Seite 102 FINALITÀ Dispositivo di comando per saracinesche ad azionamento elettrico. Per funzionamento automatico e casuale a mano e con temporizzatore. Da usare in locali interni asciutti. Inadatto all'uso in aree soggette a pericolo d'esplosioni! SICUREZZA L'allacciamento deve essere effettuato solo da personale specializzato autorizzato! Durante l'allacciamento e il montaggio spegnere la valvola di sicurezza e controllare l'assenza di tensione! Non mettere in funzione...
  • Seite 103: Contenuto Della Fornitura

    CONTENUTO DELLA FORNITURA Fig. 1: Controllare che il contenuto della fornitura sia completo a) Apparecchio di controllo e che i pezzi non siano b) Rivestimento difettosi. In caso di pezzi c) Dispositivo di comando difettosi o danneggiati, non materiale di montaggio (viti) allacciare il dispositivo, non montarlo o metterlo in funzione!
  • Seite 104 MONTARE E COLLEGARE IL DISPOSITIVO Preparazione Accertarsi che i dati tecnici coincidano con la tensione di rete e con il motore delle saracinesche. Inserire la scatola da 58-mm e posare i cavi. Cavo: NYM-J 1,5 mm . Allacciamento Fig. 4: vista da dietro sui morsetti a vite aprire le saracinesche (nero) chiudere le saracinesche...
  • Seite 105 IMPOSTARE ORA E GIORNO DELLA SETTIMANA Premere più volte il tasto finché appare il simbolo. Lampeggia il giorno della settimana. Impostare e confermare il giorno della settimana. Lampeggia l'ora. Impostare e confermare l'ora. Lampeggiano i minuti. Impostare e confermare i minuti.
  • Seite 106 ALLESTIMENTO DEI PROGRAMMI DI COMMUTAZIONE In un programma di commutazione si definiscono gli orari per "aprire le saracinesche" e "chiudere le saracinesche". Gli orari di commutazione possono essere assegnati ad un determinato giorno della settimana o ad un gruppo di giorni della settimana.
  • Seite 107 Lampeggiano i minuti. Impostare e confermare i minuti. Lampeggia il giorno della settimana. Impostare il giorno o il gruppo di giorni della settimana. Confermare 2 x. Richiamare e confermare la funzione "Chiudere saracinesche". Impostare ora, minuti e giorno della settimana o gruppo di giorni come descritto precedentemente.
  • Seite 108 REGOLAZIONE DEI VALORI LUCE I valori luce stabiliscono il grado d'intensità della luce solare e di quella crepuscolare, raggiunto il quale, si chiude l'avvolgibile. In generale può essere fatta la seguente distinzione: Luce intensa = valore alto Poca luce = valore basso I valori appropriati devono essere rilevati in via sperimentale direttamente sul posto.
  • Seite 109 USARE LE MODALITÀ D'USO Funzionamento automatico Premere più volte il tasto finché appare il simbolo. Iniziano i programmi di commutazione. Funzionamento manuale Premere più volte il tasto finché appare il simbolo. Programmi di commutazione non funzionano. Chiudere le saracinesche: premere il tasto 1x. Fermare prima del tempo: premere il tasto ancora una volta.
  • Seite 110 FUNZIONE DEL SENSORE SOLARE Modalità Cd: Una volta raggiunto il valore solare, l'avvolgibile scende fino al sensore oscurandolo, poi risale per un tratto per lasciare libero il sensore per altre misurazioni. Se, durante una seguente misurazione, il valore diminuisce, l'avvolgibile sale nuovamente.
  • Seite 111: Dati Tecnici

    AVVERTENZA IN MATERIA DI SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI WEEE Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi non possono più essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei rifiuti su ruote richiama l'attenzione sulla necessità di una raccolta differenziata dei rifiuti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale, consegnando gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente previsti ai fini della raccolta differenziata die ifiuti.
  • Seite 112 Typ: 3390 Typ: 9171 Jalusistyrning Monterings- och bruksanvisning...
  • Seite 114 ANVÄNDNING Styrenhet för eldrivna rulljalusier. För manuell, tidsstyrd automatisk eller slumpmässig drift. Får endast användas i torra utrymmen inomhus. Får inte användas i miljöer där explosionsrisk finns. SÄKERHET Får anslutas endast av utbildad fackman. Vid anslutning och montering ska huvudströmmen brytas och kontroll ske så...
  • Seite 115: I Leveransen Ingår

    I LEVERANSEN INGÅR: Bild 1: Kontrollera att alla delar ingår i leveransen och att a) Styrenhet de är i felfritt skick. Om b) Solskydd någon del saknas eller är c) Manöverenhet skadad får produkten inte d) Monteringsmaterial (skruvar) anslutas, monteras eller tas i drift! AKTIVERA GÅNGRESERVEN Tack vare batterierna i produkten upprätthålls alla tids- och...
  • Seite 116: Montering Och Anslutning

    MONTERING OCH ANSLUTNING Förberedelse Kontrollera att tekniska data överensstämmer med nätspänningen och rulljalusins motor. Montera 58 mm- apparatdosan och dra ledningarna. Kabel: NYM-J 1,5 mm . Anslutning Bild 4: Sett bakifrån mot skruvklämmorna Öppna jalusi (svart) Stäng jalusi (svart) Neutralledare (blå) Ytterledare (brun)
  • Seite 117 INSTÄLLNING AV TID OCH DAG Tryck på knappen flera gånger tills symbolen visas. Nu blinkar veckodagen. Ställ in veckodagen och bekräfta. Nu blinkar timslaget. Ställ in timslaget och bekräfta. Nu blinkar minuterna. Ställ in minuterna och bekräfta. Avsluta inställningen.
  • Seite 118 INSTÄLLNING AV KOPPLINGSPROGRAM Tidsinställningarna för ”Öppna jalusi” och ”Stäng jalusi” görs i ett kopplingsprogram. Kopplingstiderna kan ställas in för en speciell veckodag eller en serie veckodagar. 20 olika kopplingsprogram kan ställas in. Vid automatdrift körs kopplingsprogrammen parallellt. Viktigt: Undvik tidsöverlappningar genom flera kopplingsprogram! Tryck på...
  • Seite 119 Nu blinkar minuterna. Ställ in minuterna och bekräfta. Nu blinkar veckodagen. Ställ in veckodagen eller serien veckodagar. Bekräfta 2 gånger. Öppna funktionen ”Stäng jalusi” och bekräfta. Ställ in timslaget, minuterna och veckodagen el. serien veckodagar enligt beskrivning ovan. Gå vidare till kopplingsprogram 02 till 20. Eller: Avsluta.
  • Seite 120 STÄLLA IN LJUSVÄRDEN Ljusvärdena avgör vid vilken solljusintensitet resp. skymningsgrad jalusin ska stänga igen. Generellt gäller: Mycket ljus = högt värde Lite ljus = lågt värde Testa dig fram på plats för att hitta de lämpliga värdena. Hämta ljusvärdeinställning Solljusintensitet Solsymbolen blinkar.
  • Seite 121 ANVÄNDNING AV DRIFTSÄTT Automatisk drift Tryck på knappen flera gånger tills symbolen visas. Kopplingsprogrammen är aktiverade. Manuell drift Tryck på knappen flera gånger tills symbolen visas. Kopplingsprogrammen är avaktiverade. Stänga jalusin: Tryck på knappen 1 gång. Stoppa i förtid: Tryck till knappen en gång till.
  • Seite 122 SOLSENSORNS FUNKTION Cd-Modus: När det inställda solvärdet nås, åker jalusin ner fram tills att sensorn står i skugga. Därefter åker jalusin upp en bit för att sensorn ska kunna utföra ytterligare mätningar. Om värdet underskrids vid en senare mätning åker jalusin upp igen.
  • Seite 123: Tekniska Data

    WEEE-avfallshanteringsanvisningar Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt europeiska regler inte längre läggas bland osorterat avfall. Symbolen med avfallstunnan på hjul anger att produkten skall källsorteras. Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt avfallssystem inom ramen för källsorteringen. DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV från den 27 januari 2003 beträffande uttjänt elektrisk Och elektronisk utrustning.
  • Seite 124 Typ: 3390 Typ: 9171 Upravljalnik rolet Navodila za montažo in uporabo...
  • Seite 126: Namen Uporabe

    NAMEN UPORABE Upravljanje elektricnih rolet, z možnostjo rocnega pogona, s casovno nastavljivo avtomatiko vklopa pogona in z nastavitvijo nakljucnega vklopa. Za uporabo v notranjih suhih prostorih. Ni primerno za uporabo v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije! VARNOST Napravo smejo priključiti samo usposobljeni strokovnjaki! Pri priključitvi in montaži izklopite hišno varovalko in se prepričajte, da v napeljavi ni električne napetosti! Poškodovan izdelek izklopite in ga ne uporabljajte! Izdelek...
  • Seite 127: Menjava Baterij

    VSEBINA Preverite vsebino in se Sl. 1: prepričajte, da ste prejeli vse a) Kontrolna enota sestavne dele, ki morajo biti v b) Zaslonka brezhibnem stanju. Če niste c) Nadzorna plošca prejeli vseh delov ali če so sestavni deli poškodovani, izdelka d) Material za montažo ne smete priključiti, montirati in ne (vijaki)
  • Seite 128 MONTAŽA IN PRIKLJUČEK Priprava Prepricajte se, da tehnicni podatki ustrezajo omrežni napetosti in motorju rolet. Namestite 58-mm stikalno dozo in položite napeljavo. Kabel: NYM-J 1,5 mm . Prikljucek Sl. 4: Pogled od zadaj na vijacne objemke Roleto odpreti (crna) Roleto zapreti (crna) Nevtralni vodnik (modra)
  • Seite 129 NASTAVITEV TOČNEGA ČASA IN DNEVA Veckrat pritisnite tipko, da se pojavi simbol. Dan utripa. Izberite dan in potrdite. Ura utripa. Izberite uro in potrdite. Minuta utripa. Izberite minuto in potrdite. Dokoncajte izbiro nastavitev.
  • Seite 130 UREDITEV PROGRAMOV ODPIRANJA IN ZAPIRANJA Program delovanja vsebuje program »roleto odpreti« in »roleto zapreti«. Programe odpiranja oz. zapiranja lahko povežete z dolocenim dnevom ali s skupino dni. Uredite lahko kar 20 razlicnih programov delovanja. Pri avtomaticnem delovanju potekajo programi delovanja vzporedno.
  • Seite 131 Minuta utripa. Izberite minuto in potrdite. Dan utripa. Izberite dan ali skupino dni. 2x potrdite. Izberite funkcijo "Roleto zapreti" in potrdite. Izberite uro, minuto in dan oz. skupino dni kot zgoraj. Naprej do programov delovanja 02 do Ali: dokončajte. Dokončati IZBRIS VSEGA S pisarniško sponko pritisnite tipko RESET.
  • Seite 132 IZBIRA JAKOSTI SVETLOBE Jakost svetlobe doloca, ob kakšni intenziteti soncne svetlobe oz. ob kateri stopnji mraka naj se roleta zapre. Splošno velja: Mocna svetloba = visoka jakost Šibka svetloba = nizka jakost Ustrezne vrednosti je potrebno dolociti s preizkusi na kraju uporabe.
  • Seite 133 UPORABA RAZLIČNIH NAČINOV DELOVANJA Samodejni pogon Veckrat pritisnite tipko, da se pojavi simbol. Programi delovanja se vklopijo. Rocni pogon Veckrat pritisnite tipko, da se pojavi simbol. Programi delovanja so izkljuceni. Roleto zaprete: tipko 1x pritisnite. Predcasna prekinitev: ponovno pritisnite tipko. Roleto odprete: tipko 1x pritisnite. Predcasna prekinitev: ponovno pritisnite tipko.
  • Seite 134 DELOVANJE SVETLOBNEGA SENZORJA Cd-nacin: Ob doseženi izbrani jakosti sonca, se žaluzija spusti navzdol do senzorja, tako da je senzor zasencen, potem se žaluzija zopet malo dvigne, da je senzor prost in je na voljo za nadaljnje meritve. Ce je vrednost pri kasnejši meritvi pod izbrano vrednostjo, se žaluzija ponovno dvigne.
  • Seite 135: Tehni Ni Podatki

    WEEE-NAVODILA ZA RAVNANJE Z ODPADNO ELEKTRIČNO IN ELEKTRONSKO OPREMO V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne elektricne in elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost locenega zbiranja odpadkov. Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete vec, odložili na za to predvidene sisteme locevanja odpadkov.
  • Seite 136 Typ: 3390 Typ: 9171 Panjur Kumandası Montaj ve kullanım kılavuzu...
  • Seite 138: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI Elektrikle çalisan panjurlar için kumanda cihazi. Manüel, zaman kumandali otomatik ve rasgele isletim için. Kuru iç ortamlarda kullanmak içindir. Patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanilmasi uygun degildir! GÜVENL K Bağlantısı yalnızca yetkili uzman personel tarafından yapılabilir! Bağlantı ve montaj esnasında ev sigortası kapatılmalı...
  • Seite 139 TESL MAT KAPSAMI Teslimat kapsamını Sekil 1: eksiksizlik ve özelliklerinin a) Kumanda cihazi sorunsuz olduğu yönünden b) Blendaj kontrol edin. Eksik parçalar c) Kumanda paneli olması veya hasar durumlarında elektriğe D) Montaj malzemesi (vidalar) bağlamayın, monte etmeyin ve işletime almayın! HAREKET REZERV N ETK NLEŞT RME Takili piller elektrik kesintisi durumunda saat ve program ayarlarini 3 saate kadar muhafaza eder.
  • Seite 140 MONTE ETME VE BAĞLAMA Hazirlama Teknik verilerin elektrik gerilimi ve panjur motorundakilerle ayni oldugundan emin olun. 58 mm'lik salter kutusu yerlestirin ve kablolari döseyin. Kablo NYM-J 1,5 mm . Baglanmasi Sekil 4: Arkadan vidali klemenslere bakis 1 Panjurlari açma (siyah) 2 Panjurlari kapama (siyah) 3 Nötr iletken...
  • Seite 141 SAAT VE GÜN AYARI Sembol belirene kadar tuşa basmaya devam edin. Gün bilgisi yanıp söner. Günü ayarlayın ve onaylayın. Saat bilgisi yanıp söner. Saati ayarlayın ve onaylayın. Dakika bilgisi yanıp söner. Dakikayı ayarlayın ve onaylayın. Ayar işlemini tamamlayın.
  • Seite 142: Kumanda Programlarini Düzenleme

    KUMANDA PROGRAMLARINI DÜZENLEME Bir kumanda programinda “Panjurlari aç“ ve “Panjurlari kapat“ ile ilgili zamanlar tanimlanir. Kumanda zamanlari belirli bir gün için veya bir grup gün için düzenlenebilir. 20 adet kumanda programi düzenlenebilir. Otomatik isletimde kumanda programlari paralel yürür. Önemli: Birden fazla kumanda programinin zaman çakismasindan kaçinin! Sembol belirene kadar tuşa basmaya devam edin.
  • Seite 143 Dakika bilgisi yanip söner. Dakikayi ayarlayin ve onaylayi n. Gün bilgisi yanip söner. Günü veya grubu ayarlayin 2 kere onaylayin. “Panjurlari kapama” islevini çagirin ve onaylayin. Saat, dakika ve gün ya da grubu yukaridaki gibi ayarlayin. 02 ile 20 arasindaki kumanda programlarina git Veya: sonlandir.
  • Seite 144 IŞıK DEĞERLERINI AYARLAMA Işık değerleri, hangi güneş ışığı yoğunluğunda ya da hangi karanlık derecesinde panjurların kapanacağını belirler. Genel geçerli olanlar: Çok ışık = Yüksek değer Az ışık = Düşük değer Uygun değerler yerinde araştırılarak saptanmalıdır. Işık değeri ayarını çağırma Güneş ışığı yoğunluğu Güneş...
  • Seite 145 ŞLET M TÜRLER N N KULLANILMASI Otomatik işletim Sembol belirene kadar tuşa basmaya devam edin. Kumanda programları çalışmaya başlar Manüel işletim Sembol belirene kadar tuşa basmaya devam edin. Kumanda programları işletim dışıdır. Panjurları kapama: Tuşa 1 kez basın. Önceden kapatma: Tuşa tekrar basın.
  • Seite 146 GÜNEŞ SENSÖRÜNÜN FONKSIYONU Cd modu: Ayarli günes degerine ulasildiginda jaluzi, sensör gölgelenene vesensörü diger ölçümler için serbest birakmak amaciyla tekrar bir miktar yükselir. Daha sonra yapilan bir ölçümde yine degerin altinda kalinirsa, jaluzi tekrar yukari hareket eder. Karanlik degerinin altinda kalindiginda jaluzi tam asagi hareket eder.
  • Seite 147: Tekn K Ver Ler

    WEEE - TASFIYE UYARiSi Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır. Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir. Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yerlerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda bulununuz. Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla lgili 27 Ocak 2003 tarihli AVRUPA PARLAMENTOSU VE KURULUNUN 2002/96/EG YÖNERGES...
  • Seite 148 Typ: 3390 Typ: 9171 Styring til rullesjalusi Monterings- og bruksanvisning...
  • Seite 150 BRUK Styreapparat til elektrisk rullesjalusi. Til manuell drift og tidsstyrt automatisk eller tilfeldig drift. Til innendørs bruk i tørre rom. Ikke egnet til bruk i eksplosjonsfarlige omgivelser! SIKKERHET Tilkobling skal kun foretas av autorisert fagpersonell! Ved tilkobling og montering må sikringen frakobles. Sjekk at strømtilførselen er stanset! Defekte apparater må...
  • Seite 151: Aktivere Gangreserven

    LEVERINGSOMFANG Ill. 1: Kontroller at leveransen er komplett og i feilfri stand. a) Kontrollapparat Dersom deler mangler eller er b) Deksel defekte, må sjalusien ikke c) Betjeningsde kobles til, monteres eller tas i d) Monteringsmateriale bruk. AKTIVERE GANGRESERVEN De innebygde batteriene opprettholder tids- og programinnstillingene i inntil 3 timer ved strømbrudd.
  • Seite 152: Montering Og Tilkobling

    MONTERING OG TILKOBLING Forberedelser Påse at de tekniske spesifikasjonene stemmer overens med nettspenning og motoren til rullesjalusiene. Sett på en 58-mm kabelboks og legg ledninger. Ledning: NYM-J 1,5 mm . Tilkobling Ill. 4: Skrueklemmene sett bakfra Heve rullesjalusien (svart) Senke rullesjalusien (svart) Nulleder (blå)
  • Seite 153 INNSTILLING AV KLOKKESLETT OG UKEDAG Trykk på knappen flere ganger til symbolet vises. Ukedag blinker. Innstill ukedag og bekreft. Time blinker. Innstill time og bekreft. Minutt blinker Innstill minutt og bekreft. Avslutt innstillingen.
  • Seite 154 INNRETTE KOBLINGSPROGRAMMER I et koblingsprogram defineres tidspunktene for "Heve rullesjalusi" og "Senke rullesjalusi". Disse innkoblingstidene kan tilordnes en bestemt ukedag eller en gruppe ukedager. Det kan opprettes 20 koblingsprogrammer. I automatisk drift går koblingsprogrammene parallelt. Viktig: Unngå at flere koblingsprogrammer overlapper hverandre.
  • Seite 155 Minutt blinker. Innstill minutt og bekreft. Ukedag blinker. Innstill ukedag eller gruppe. Bekreft 2x. Hent funksjonen "Senke rullesjalusi" og bekreft. Still inn time, minutt og ukedag eller gruppe som beskrevet ovenfor. Videre til koblingsprogrammene 02 til Eller: avslutte. Avslutte SLETTE ALT Trykk på...
  • Seite 156 INNSTILLE LYSVERDIER Lysverdiene fastlegger hvilken sollysintensitet eller hvilket skumringsnivå rullesjalusien skal lukkes ved. Generelt gjelder følgende: Mye lys = høy verdi Lite lys = lav verdi Prøv deg fram for å fastlegge de passende verdiene. Hente opp lysverdi-innstillingen Sollysintensitet Solsymbolet blinker. Still inn verdien og bekreft.
  • Seite 157 BENYTTE DRIFTSMÅTER Automatisk drift Trykk på knappen flere ganger til symbolet vises. Koblingsprogrammene er aktivert. Manuell drift Trykk på knappen flere ganger til symbolet vises. Koblingsprogrammenes funksjon er deaktivert. Senke rullesjalusi: Trykk på knappen 1x. Stoppe før den er nede: Trykk på...
  • Seite 158 SOLSENSORENS FUNKSJON Cd-Modus: Når den innstilte solverdien er oppnådd, går sjalusien ned til sensoren, helt til denne befinner seg i skyggen. Deretter går sjalusien litt oppover igjen for å frigi sensoren for videre målinger. Dersom verdien underskrides ved en senere måling, går sjalusien opp igjen.
  • Seite 159: Tekniske Spesifikasjoner

    WEEE-Råd om avfallshåndtering I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og elektroniske apparater må ikke lenger kastes sammen med usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet må leveres til godkjent miljøstasjon. Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike apparater leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes lenger.
  • Seite 160 Typ: 3390 Typ: 9171 Žalūziju vadības ierīce Montāžas un lietošanas instrukcija...
  • Seite 162 LIETOŠANAS MĒR IS Vadibas ierices ˛aluzijam ar elektrisko vadibu. Iespejami sekojoö i e darba re˛imi: rokas darba re˛ims, automatisks darba re˛ims ar laika programmeö a nu un darba re˛ims ar nejauö i bas generatoru. Ierice ir paredzeta lietoö a nai sausas telpas.
  • Seite 163: Piegādes Apjoms

    PIEGĀDES APJOMS 1. attels: Parbaudiet, vai visas komplekta dalas ietilpst komplekta un vai a) vadibas ierice tas nav bojatas. Gadijuma, ja b) aizsegs kadas dalas trukst vai kada dala c) vadibas elements ir bojata, nepiesledziet, d) Monta˛as piederumi nemontejiet un neekspluatejiet (skruves) ierici! GAITAS REZERVES AKTIVIZĒŠANA...
  • Seite 164 MONTĀŽA UN PIESLĒGUMS Sagatavošana Parliecinieties, ka tehniskie dati atbilst tikla spriegumam un ˛aluziju dzinejam. Uzstadiet 58-mm kontaktligzdu un nolieciet vadus. Kabelis: NYM-J 1,5 mm . Pieslegums 4.attels: Skats no aizmugures uz pieskruvejamajam spailem Atvert ˛aluzijas (melnaja krasa) Aizvert ˛aluzijas (melnaja krasa) Neitralais vaditajs (zilaja krasa) Arejais vaditajs...
  • Seite 165 LAIKA UN NEDĒ AS DIENAS IESTĀDĪŠANA Vairakkart nospiediet taustinu, kamer paradisies simbols. Nedelas dienas simbols mirgo. Ievadiet nedelas dienu un apstipriniet. Stundas simbols mirgo. Ievadiet stundu un apstipriniet. Minuö u simbols mirgo . Ievadiet minutes un apstipriniet. Pabeidziet iestadiö a nu .
  • Seite 166 ATVĒRŠANAS/AIZVĒRŠANAS PROGRAMMU IESTĀDĪŠANA Parslegö a nas programma tiek noteikts laiks, kad ˛aluzijas tiek atvertas vai aizvertas ("Atvert ˛aluzijas " un "Aizvert ˛aluzijas "). Atverö a nas / aizverö a nas laikus var saistit ar noteikto nedelas dienu vai nedelas dienu grupu. Ierice iespejams iestadit 20 atverö...
  • Seite 167 Minūšu simbols mirgo. Ievadiet minūtes un apstipriniet. Nedē as dienas simbols mirgo. Ievadiet nedē as dienu vai nedē as dienu grupu un apstipriniet 2 reizes. Izsauciet funkciju "Aizvērt žalūzijas" un apstipriniet. Ievadiet stundu, minūtes un nedē as dienu vai nedē as dienu grupu kā aprakstīts augšā.
  • Seite 168 GAISMAS VĒRTĪBU IESTATĪŠANA Ar gaismas vertibu var noteikt, kada saules gaismas kreslas intensitate ˛aluzijas aizveras. Principa jaievero : Daudz gaismas = augsta vertiba Maz gaismas = zema vertiba Piemerotas vertibas jaiestata uz vietas eksperimentala cela. Izsaukt gaismas vertibas iestatijumus Saules gaismas intensitate Saules simbols mirgo.
  • Seite 169 DARBA REŽĪMU IZMANTOŠANA Automātiskais darba režīms Vairākkārt nospiediet tausti u, kamēr parādīsies simbols. Atvēršanas / aizvēršanas programmas darbojas. Rokas darba režīms Vairākkārt nospiediet tausti u, kamēr parādīsies simbols. Atvēršanas / aizvēršanas programmas ir izslēgtas. Aizvērt žalūzijas: nospiediet tausti u1x. Apturēt pirms laika notecēšanas: nospiediet tausti u vēlreiz.
  • Seite 170 SAULES SENSORA FUNKCIJA Cd re˛ims : Kad iestatita saules gaismas vertiba tiek sasniegta, ˛aluzija nolai˛as lidz sensoram, lidz tas atrodas ena, pec tam ˛aluzija atkal nedaudz pacelas, lai atbrivotu sensoru turpmakiem merijumiem. Ja turpmako merijumu rezultata tiek konstatets, ka iestatita vertiba netiek sasniegta, ˛aluzija atkal pacelas.
  • Seite 171: Tehniskie Dati

    WEEE - Norādījums utilizācijai Saska ā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un elektroniskās ierīces vairs nedrīkst utilizēt kopā ar neš irotiem atkritumiem. Simbols ar atkritumu konteineri uz ratiem norāda uz atseviš as utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides aizsardzībā un parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar tam Paredzēto atkritumu š...
  • Seite 172 Typ: 3390 Typ: 9171 Redonyök vezérlése Szerelési és használati utasítás...
  • Seite 174: A Felhasználás Célja

    A FELHASZNÁLÁS CÉLJA Vezérlokészülék az elektromosan mozgatott redonyökhöz Kézi, idovezérelt automatikus és véletlen üzemhez. Száraz belso helyiségekben való használatra. Nem alkalmas a robbanásveszélyes környezetben való használatra! BIZTONSÁG A csatlakoztatást csak erre felhatalmazott szakérto személyzet végezheti el. Csatlakoztatásnál és szerelésnél kapcsolja ki a házi biztosítékot és ellenorizze a feszültségmentes állapotot.
  • Seite 175 A SZÁLLÍTOTT CSOMAG TARTALMA 1. kép Ellenorizze a szállítmány tartalmának hiánytalanságát és a) Vezérlo készülék kifogástalan állapotát. Ha b) Blende alkatrészek hiányoznak vagy c) Kezelorész sérülés van, a berendezést ne D) Szereloanyagok csatlakoztassa, szerelje vagy ne helyezze üzembe. (csavarok) ÜZEMI TARTALÉK AKTIVÁLÁSA A beépített akkumulátorok, áramkimaradásnál 3 óráig meg rzik az óra- és programbeállításokat.
  • Seite 176: Felszerelés És Csatlakoztatás

    FELSZERELÉS ÉS CSATLAKOZTATÁS Elokészítés Ellenorizze a muszaki adatok egyezését a hálózati feszültséggel és a redonymotorral. Szereljen fel 58 mm-es kapcsolódobozt és készítse el a kábelezést. Kábel. NYM-J 1,5 mm . Csatlakoztatás 4. kép A csavaros csatlakozókapcsok hátulnézete. A redonyök nyitása (fekete) A redonyök bezárása (fekete)
  • Seite 177 AZ ÓRAID ÉS A HÉT NAPJÁNAK BEÁLLÍTÁSA A gombot többször nyomja meg, ameddig a szimbólum villog. A hét napja villog. A hét napját állítsa be és nyugtázza a beállítást. Az óra villog. Az órát állítsa be és nyugtázza a beállítást. A perc villog.
  • Seite 178 KAPCSOLÓPROGRAMOK BEÁLLÍTÁSA A „redonyök nyitása” és „redonyök becsukása” idoket egy kapcsolóprogramban határozzák meg. A kapcsolási idoket a hét bizonyos napjához vagy a hét napjainak csoportjához lehet hozzárendelni. 20 kapcsolási programot lehet beállítani. Az automatikus üzemben a kapcsolóprogramok párhuzamosan futnak. Fontos: Kerülni kell a több kapcsolóprogram átfedését. A gombot többször nyomja meg, ameddig a szimbólum meg nem jelenik.
  • Seite 179 A perc villog. A percet állítsa be és nyugtázza a beállítást. A hét napja villog. A hét napjának vagy csoportnak beállítása. 2x nyugtázzon. A „redonyök becsukása” funkció felhívása és nyugtázása. A fentiek szerint állítsa be az órát, percet és a hét napját illetve a csoportot.
  • Seite 180 A FÉNYÉRTÉKEK BEÁLLÍTÁSA A fényértékek azt határozzák meg, hogy milyen napfény intenzitásnál illetve milyen mérték sötétedésnél záródjanak a red nyök. Általában a következ érvényes: Sok fény = magas érték Kevés fény = alacsony érték A megfelel értékeket a helyszínen, próbálkozással kell megállapítani.
  • Seite 181 ÜZEMMÓDOK HASZNÁLATA Automatikus üzem A gombot többször nyomja meg, ameddig a szimbólum meg nem jelenik. A kapcsolóprogramok lefutnak. Kézi üzem A gombot többször nyomja meg, ameddig a szimbólum meg nem jelenik. A kapcsolóprogramok nem m ködnek. A red nyök bezárása: A gombot 1x nyomja meg.
  • Seite 182 A NAPÉRZÉKEL M KÖDÉSE Cd-mód: A beállított napérték elérésénél a redony lefelé megy az érzékeloig, amíg ez le nem kapcsol, utána egy darabig újra felfelé megy, hogy felszabadítsa az érzékelot a további mérésekhez. Ha egy késobbi mérésnél az érték újra lecsökken a beállított érték alá, akkor a redony újra felmegy.
  • Seite 183: M Szaki Adatok

    WEEE megsemmisítési útmutatás Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai eloírások szerint már nem szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma a szelektív gyujtés szükségességére utal. Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha többé...
  • Seite 184 „Installation nur durch Elektrofachkraft im Einklang mit den landesspezifischen Errichtungsbestimmungen, andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Brandes.“ „Ne faites effectuer l'installation que par un électricien professionnel dans le respect des recommandations de montage. Il y a sinon risque de chocs électriques ou d'incendie.“...
  • Seite 185 "Installationen må kun udføres af en elektriker i overensstemmelse med landets specifikke oprettelsesbestemmelser, ellers er der fare for et elektrisk stød eller brand.” “La instalación sólo debe ser realizada por un especialista en electricidad y de acuerdo con las disposiciones sobre instalaciones específicas del país, en caso contrario existe peligro de electrocución o incendio”.
  • Seite 186 „L'installazione deve essere eseguita solo da elettricisti specializzati e in conformità con le disposizioni nazionali relative alle installazioni. In caso contrario si corre il rischio di scossa elettrica o incendio.“ ”Installation ska endast genomföras av elinstallatör i enlighet med de nationella installationsbestämmelserna annars finns risk för elektrisk stöt eller för brand.”...
  • Seite 187 „Installasjon skal kun foretas av elektriker i henhold til de nasjonale krav og bestemmelser. I motsatt tilfelle er det fare for elektrisk støt eller brann.“ „Instalāciju drīkst veikt tikai elektri is saska ā ar vietējo normatīvo aktu prasībām. Ja šīs prasības netiek ievērotas, pastāv elektrotrieciena vai ugunsgrēka risks.“...
  • Seite 188 REV 00879604 05.09 06.08...

Diese Anleitung auch für:

3390

Inhaltsverzeichnis