Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
BHTP400SS
38cm Domino dual zone
teppanyaki hob.
INSTRUCTION MANUAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baumatic BHTP400SS

  • Seite 1 BHTP400SS 38cm Domino dual zone teppanyaki hob. INSTRUCTION MANUAL...
  • Seite 2: Einbaukochgerät Domino

    PIANO DI COTTURA DOMINO TEPPANYAKI FILOTOP Installazione - Uso - Manutenzione DOMINO COOKING HOB TEPPANYAKI FILOTOP Installation - Use - Maintenance TABLES DE CUISSON DOMINO TEPPANYAKI FILOTOP Installation - Emploi - Entretien EINBAUKOCHGERÄT DOMINO TEPPANYAKI FILOTOP Installation - Gebrauch - Wartung PLACA DE COCCIÓN DOMINO TEPPANYAKI FILOTOP Instalación - Uso - Mantenimiento...
  • Seite 3 Caro Cliente, Italiano sentitamente ringraziamo congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di GB English primissima qualità, e stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare FR Français le facili istruzioni che Le permetteranno...
  • Seite 4: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in una distanza minima del busto dal piano di cottura caso contrario si estingue qualsiasi diritto di garanzia per acceso di almeno 30 cm. i danni insorti. • Lo spazio richiesto per la ventilazione di 5 mm fra il piano di lavoro e la sottostante parte anteriore del Impiego conforme allo scopo previsto mobile non deve essere coperto.
  • Seite 5: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio caratteristiche principali apparecchio • Il piano di cottura è spesso 11 mm. È composto da due stradi di acciaio inox e uno di alluminio frapposto tra i due. Il piano di cottura è caratterizzato da un buon accumulo termico che riduce la rapida diminuzione della temperatura del piano di cottura, per esempio durante la preparazione di carne prelevata dal frigorifero.
  • Seite 6: Istruzioni Per L'utente

    Istruzioni per l’utente Installazione Livelli di cottura e di potenza Tutte operazioni relative all’installazione I livelli di cottura e di potenza delle zone di cottura (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da vengono visualizzati tramite un display (posiz. 8 Fig. 1). personale qualificato secondo le norme vigenti.
  • Seite 7 possibile selezionare un contatore indipendente. descritto e commuta nella modalità di OFF. Un ulteriore azionamento del tasto timer commuta direttamente all’impostazione del livello di cottura. Scadere del timer/ allarme del timer e b) La zona di cottura corrispondente al timer è conferma disattivata (livello di cottura = 0): Il timer viene - Gli ultimi 10 s prima dello scadere del timer vengono...
  • Seite 8: Attivazione E Disattivazione

    assegnata. Per bloccare in sicurezza la regolazione di un Tutti i tasti sensore possono venire nuovamente azionati. fuoco, azionare contemporaneamente il simbolo TIMER e il simbolo “-”. Il led key-lock “9” per il modello 2 induzione e “7” per il modello wok induzione, si Blocco dei tasti (sicurezza per i bambini) accende.
  • Seite 9 Nota: preriscaldare sempre il piano di cottura! IMPOSTAZIONE DEI LIVELLI DI COTTURA LIVELLI COTTURA TEMPERATURE (°C) Suggerimenti per la cottura con il Teppan Yaki Utilizzo di grassi e oli Quando vengono utilizzati grassi e oli, è molto importante selezionare la giusta temperatura. Impostando la giusta temperatura, gli importanti componenti degli oli e di grassi si mantengono.
  • Seite 10: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Attenzione: Pericolo di scottature durante la pulizia del piano di cottura ancora caldo! Attenzione: Non pulite mail il piano di cottura con polvere abrasiva o detergenti agressivi. Pulizia del piano cottura con cubetti di ghiaccio 1. Spegnere l’apparecchio e attendere che raffreddi a circa 80°...
  • Seite 11: Istruzioni Per L'installatore

    Istruzioni per l’installatore Installazione del piano; - che l’impianto sia munito di un efficace collegamento Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato di terra secondo le norme e le disposizioni di legge in quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge. secondo le leggi e le normative in vigore.
  • Seite 12 GUARNIZIONE SIGILLANTE MIN. MIN. FRONTE GUARNIZIONE SIGILLANTE ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) 50 MIN. Fig. 3 Fig. 4 230V SIGILLANTE H05 RR–F 3x1.5 H05 VV–F 3x1.5 Fig. 5 Fig.
  • Seite 13 Dear Customer, Italiano we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and English meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve FR Français...
  • Seite 14: Safety Warnings

    Safety warnings Safety when cleaning Please follow these instructions because any damage caused by not following them will not be covered by the • To clean the appliance, turn it off and let it cool. warranty. • For safety reasons, it is forbidden to clean the appliance with a steam cleaner or high pressure.
  • Seite 15: Description Of The Appliance

    Description of the appliance The main features of the appliance • The cooking surface is 11 mm thick. It consists of two layers of stainless steel with a layer of aluminium between them. The cooking surface holds heat well, which reduces the rapid drop in temperature of the cooking surface such as during the preparation of meat taken from the refrigerator.
  • Seite 16: Residual Heat Indicator

    User instructions Installation Residual heat indicator All installation operations (electrical connection) must be It tells you if the plate is dangerously hot if in contact carried out by people qualified in compliance with the with the entire area above the cooking zone. The laws in force.
  • Seite 17 Setting of the Timer value The buzzer and the timer control light are switched off. - Following the selection of the time, the related LED flashes as described above. The countdown time Timer off /Modification of the timer setting of the desired timer can be set by means of the +/- buttons.
  • Seite 18 1. Turning On/Off 2. Child Safety (Key Lock) 3. Cooking zone indications 4. Increase power 5. Decrease power 6. Timer (a) 7. Timer (b) 8. LED Timer 9. Key Lock LED COOKING AREA 1,400 W COOKING AREA 1,400 W Fig. 1...
  • Seite 19 Note: Always preheat the cooking surface! SETTING COOKING LEVELS COOKING LEVELS TEMPERATURES (°C) Note: Always preheat the cooking surface! Use of fats and oils When using fats and oils, is very important to select the right temperature. When the right temperature is set, the important components of the oils and fats remain.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Warning: There is a danger of burns when cleaning a cooking surface that is still hot! Warning: Never clean the cooking surface with abrasive powders or aggressive detergents. Clean the cooking surface with ice cubes 1. Switch off the appliance and wait for it to cool down to about 80 °C.
  • Seite 21: Installation Instructions

    Installation instructions Installation - the system has an effective earth connection compliant with the standards and laws in force. these instructions are aimed at qualified fitters as a Connection to earth is compulsory by law. guide to installation, adjustment and maintenance in If the appliance has no cable and/or plug, use material compliance with the laws and standards in force.
  • Seite 22 SEAL GUARNIZIONE SIGILLANTE MIN. MIN. FRONT FRONTE SEAL GUARNIZIONE SIGILLANTE ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) 50 MIN. Fig. 3 Fig. 4 230V SEALANT H05 RR–F 3x1.5 H05 VV–F 3x1.5 Fig.
  • Seite 23 Cher Client, Italiano Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en remercions vivement. Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout GB English premier choix, a été soigneusement testé afin de satisfaire chacune de vos exigences en matière de cuisson.
  • Seite 24: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Il est important de suivre cette indication, car, dans le • Les porteurs de pacemakers devraient maintenir une cas contraire, les dommages occasionnés ne seront distance minimale de 30 cm entre le buste et le plan couverts par aucune garantie. de cuisson.
  • Seite 25: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Les principales caractéristiques de votre appareil • Le plan de cuisson a une épaisseur de 11 mm. Il est constitué par deux couches d’acier inox et d’une couche d’aluminium interposée. Le plan de cuisson est caractérisé par une bonne accumulation thermique qui réduit la baisse rapide de la température du plan de cuisson, par exemple durant la préparation de viande prélevée dans le réfrigérateur.
  • Seite 26: Instructions Pour L'utilisateur

    Instructions pour l’utilisateur Installation Niveaux de cuisson et de puissance Toutes opérations relatives à l’installation Les niveaux de cuisson et de puissance des zones de (branchement électrique) doivent être effectuées par cuisson s’affichent sur un écran (rep. 8 Fig. 1). du personnel qualifié...
  • Seite 27 programmée en référence au foyer. rapport à la délimitation du temps de fonctionnement Quand elle remise à zéro, elle éteint en présence de programmations de niveaux élevés automatiquement le foyer. Il n’est pas possible de de cuisson. sélectionner un compteur indépendant. Une nouvelle - On programme uniquement un réveil, le contrôle remise à...
  • Seite 28 Lock. L’enclenchement/ déclenchement de la fonction l’extinction totale ou le déverrouillage en actionnant le Key-Lock en mode OFF n’est pas possible. symbole key-lock et, après le Bip, le symbole « + » ou « - ». Déblocage/déclenchement Verrouillage Pour verrouiller en toute sécurité le réglage d’une touches Key-Lock flamme, actionner simultanément le symbole Le nouvel enclenchement de la touche Key-Lock en...
  • Seite 29 Remarque : Toujours préchauffer le plan de cuisson ! SELECTION DES NIVEAUX DE CUISSON NIVEAUX DE CUISSON TEMPERATURES (°C) Suggestions pour la cuisson avec le Teppan Yaki Utilisation des graisses et des huiles Lorsqu’on utilise des graisses et des huiles, il est très important de sélectionner la température correcte.
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Attention : Danger de brûlures durant le nettoyage du plan de cuisson encore chaud ! Attention : Ne nettoyez jamais le plan de cuisson avec de la poudre abrasive ou des détergents agressifs. Attention : Ne nettoyez jamais le plan de cuisson avec de la poudre abrasive ou des détergents agressifs.
  • Seite 31: Instructions Pour L'installateur

    Instructions pour l’installateur Installation table ; - l’installation est munie d’un branchement de terre efficace Les présentes instructions s’adressent aux installateurs conforme aux normes et aux dispositions législatives en qualifiés et représentent un guide à l’installation, au réglage vigueur. La mise à la terre est rendue obligatoire par la loi. et à...
  • Seite 32 JOINT DE SCELLAGE GUARNIZIONE SIGILLANTE MIN. MIN. AVANT FRONTE JOINT DE SCELLAGE GUARNIZIONE SIGILLANTE ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) 50 MIN. Fig. 3 Fig. 4 230V ADHESIF H05 RR–F 3x1.5 H05 VV–F 3x1.5 Fig.
  • Seite 33 Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Italiano Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus GB English erstklassigen Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu entsprechen.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie diese Hinweise, denn deren von 5 mm zwischen der Arbeitsfläche und dem Missachtung hat den Verfall jeglicher Haftung für die darunterliegenden Vorderteil des Möbels darf nicht eintretenden Schäden zur Folge. verdeckt werden. • Keine Töpfe aus Grauguss oder mit beschädigtem, Bestimmungsgemäßer Gebrauch unebenen Boden verwenden, da dieser die Fläche bei Verschieben beschädigen kann.
  • Seite 35: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Die wichtigsten Merkmale Ihres Geräts • Die Kochfläche ist 11 mm dick. Sie besteht aus zwei Edelstahlschichten, in deren Mitte sich eine Aluminiumschicht befindet. Die Kochfläche zeichnet sich durch eine gute Wärmeansammlung aus, welche das schnelle Absinken der Temperatur beispielsweise während der Zubereitung von aus dem Kühlschrank stammenden Fleisches verringert.
  • Seite 36: Anleitungen Für Den Anwender

    Anleitungen für den Anwender Installation Koch- und Leistungsstufen Alle Installationsarbeiten (Stromanschluss) müssen Die Gar- und Leistungsstufen der Kochzonen werden von qualifiziertem Personal nach den einschlägige über Display angezeigt (Pos. 8 Abb. 1). Vorschriften ausgeführt werden. Lt. Standard werden die Leistungsstufen mit den Für spezifische Anleitungen siehe die dem Installateur Nummern von “1”...
  • Seite 37: Einstellung Des Timer-Werts

    ausgeschaltet. es ist nicht möglich, einen Zähler neuen Werte eingegeben werden, verhält sich das unabhängig auszuwählen. Ein weiteres Drücken der Bedienfeld wie oben beschrieben und schaltet auf Timer-Taste schaltet direkt auf die Einstellung der die Betriebsart OFF um. Kochstufe uj. b) Das dem Timer entsprechende Kochfeld ist nicht Ablauf des Timers / Alarmton des Timers und aktiviert (Kochstufe = 0): Der Timer wird unabhängig...
  • Seite 38 Key Lock freigeben/ausschalten Um die Einstellung einer Herdstelle sicher zu Das erneute Drücken der Taste Key-Lock im Wartemodus sperren, betatigen Sie gleichzeitig das Zeichen oder in der aktiven Betriebsart hat die Freigabe des TIMER und das Zeichen “-” der betroffenen Herdstelle. Bedienfelds und das Ausschalten der zugeordneten Die LED key-lock “9”...
  • Seite 39: Tipps Zum Kochen Mit Teppan Yaki

    Anm.: Die Kochfläche immer vorheizen! EINSTELLUNG DER KOCHSTUFEN KOCHSTUFEN TEMPERATUREN (°C) Tipps zum Kochen mit Teppan Yaki Verwendung von Fetten und Ölen Bei der Verwendung von Fetten und Ölen ist die Wahl der richtigen Temperatur sehr wichtig. Bei Einstellen der richtigen Temperatur werden die wichtigsten Bestandteile der Öle und Fette bewahrt.
  • Seite 40: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Achtung: Verbrennungsgefahr bei Reinigen der noch warmen Kochfläche! Achtung: Die Kochfläche nie mit Scheuermittel oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Reinigung der Kochfläche mit Eiswürfeln 1. Das Gerät ausschalten und warten, dass es sich auf circa 80° C abkühlt. 2.
  • Seite 41 Anleitungen für den Monteur Installation der Kochmulde entsprechen; - die Anlage angemessen nach den einschlägigen Diese Anleitungen sind für den qualifizierten Installateur Vorschriften und gesetzlichen Auflagen geerdet ist. Die bestimmt und sollen als Installations-, Einstellungs- und Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben. Instandhaltungsanleitung gemäß...
  • Seite 42 DICHTUNGEN GUARNIZIONE SIGILLANTE MIN. MIN. VORDERSEITE FRONTE DICHTUNGEN GUARNIZIONE SIGILLANTE ARIA 100 Cm2 MIN. LUFT ( 2 X 50 ) LUFT ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) 50 MIN. Abb. 3 Abb. 4 230V DICHTMASSE H05 RR–F 3x1.5 H05 VV–F 3x1.5 Abb.
  • Seite 43 Estimado cliente, Italiano agradecemos sinceramente complace que haya escogido uno de nuestros productos. Este nuevo producto, cuidadosamente GB English diseñado construido materiales primera calidad, verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. FR Français Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización.
  • Seite 44: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Es necesario tener en cuenta estas indicaciones, ya que • Se recomienda a los portadores de marcapasos que de lo contrario se pierden los derechos de garantía por mantengan una distancia mínima entre el cuerpo y la los daños surgidos.
  • Seite 45: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Las características principales de su aparato • La placa de cocción mide 11 mm de grosor. Está formado por dos capas de acero inoxidable y uno de aluminio colocado entre las dos de acero. La placa de cocción se caracteriza por una buena acumulación térmica que reduce la rápida disminución de la temperatura de la placa de cocción, por ejemplo...
  • Seite 46: Función Temporizador

    Instrucciones para el usuario Instalación Niveles de cocción y de potencia Todas las operaciones relativas a la instalación Los niveles de cocción y de potencia de las zonas de (conexión eléctrica) tiene que efectuarlas personal cocción se visualizan mediante un display (posic. 8 Fig. 1). cualificado según las normas vigentes.
  • Seite 47 el control. la zona de cocción no se puede activar. - El accionamiento de la tecla temporizador depende - Un temporizador normalmente se pone en marcha de las condiciones de funcionamiento configuradas con el count down si se ha programado con valores precedentemente: distintos de 0.
  • Seite 48 El apagado con la tecla ON/OFF es posible incluso en la pantalla de visualización aparece el símbolo “11”, es estado de bloqueo. posible el apagado total sólo con la tecla ON/OFF o el El led correspondiente de la tecla key lock se apaga desbloqueo accionando el símbolo key-lock y después cuando se desactiva el teclado y la función Key-Lock.
  • Seite 49 Nota: ¡precalentar siempre la placa de cocción! CONFIGURACIÓN DE LOS NIVELES DE COCCIÓN NIVELES DE COCCIÓN TEMPERATURAS (°C) Sugerencias para la cocción con el Teppan Yaki Utilización de grasa y aceites Cuando se utilizan grasas y aceites, es muy importante seleccionar la temperatura correcta.
  • Seite 50: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Atención: ¡Peligro de quemaduras durante la limpieza de la placa de cocción todavía caliente! Atención: No limpiar nunca la placa de cocción con polvo abrasivo o detergentes agresivos. Limpieza de la placa de cocción con cubitos de hielo 1.
  • Seite 51 Instrucciones para el instalador Instalación serie aplicada en el fondo de la placa de cocción; - que la instalación disponga de una conexión de tierra Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador eficaz según las normas y las disposiciones legales en cualificado como guía para la instalación, regulación y vigor.
  • Seite 52 GUARNICIÓN SELLADOR GUARNIZIONE SIGILLANTE MIN. MIN. VISTA FRONTAL FRONTE GUARNICIÓN SELLADOR GUARNIZIONE SIGILLANTE ARIA 100 Cm2 MIN. AIRE ( 2 X 50 ) AIRE ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) 50 MIN. Fig. 3 Fig. 4 230V SELLADOR H05 RR–F 3x1.5 H05 VV–F 3x1.5...
  • Seite 53 Prezado Cliente, Italiano Agradecemos e congratulamo-nos pela sua escolha. Este novo produto, cuidadosamente projectado e fabricado com materiais de primeiríssima qualidade, foi meticulosamente GB English testado para poder satisfazer todas as suas exigências para uma perfeita cozedura. Portanto, pedimos-lhe que leia e respeite as fáceis instruções que lhe permitirão alcançar FR Français excelentes resultados desde a primeira...
  • Seite 54: Advertências De Segurança

    Advertências de segurança É obrigatório respeitar estas indicações. A sua não • Aconselha-se a portadores de marca-passo que observação, provoca a perda de qualquer direito de mantenham uma distância mínima entre o busto e a garantia em caso de danos. superfície de cozedura acesa de pelo menos 30 cm.
  • Seite 55: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho As características principais do seu aparelho • A superfície cozedura espessura. É formada por duas camadas de aço inox e uma de alumínio, colocada entre estas. A superfície de cozedura é caracterizada por um bom armazenamento térmico, que reduz a rápida diminuição da temperatura da superfície de cozedura, por exemplo durante a preparação de carne retirada do refrigerador.
  • Seite 56: Instruções Para O Utilizador

    Instruções para o utilizador Instalação Níveis de cozedura e de potência Todas as operações relativas à instalação (ligação Os níveis de cozedura e de potência das zonas de eléctrica) devem ser realizadas por pessoal qualificado cozedura são visualizados através de um ecrã (pos. 8 segundo as normas em vigor.
  • Seite 57 directamente para a selecção do nível de cozedura. não forem introduzidos outros valores novos, o TC b) A zona de cozedura correspondente ao Timer comporta-se como acima descrito e comuta para está desactivada (nível de cozedura = 0): O Timer modalidade de OFF.
  • Seite 58 de espera ou activa provoca o desbloqueio do teclado Para bloquear com segurança a regulação de um e a desactivação do led Key-Lock designado. Todas as fogo, accionar simultaneamente o símbolo TIMER teclas sensoras podem ser novamente accionadas. e o símbolo “-”, relativos ao próprio fogo. O led key- lock “9”...
  • Seite 59 Nota: pré-aqueça sempre a superfície de cozedura! CONFIGURAÇÃO DOS NÍVEIS DE COZEDURA NÍVEIS DE COZEDURA TEMPERATURAS (°C) Sugestões para a cozedura com o Teppan Yaki Utilização de gordura ou óleo Ao utilizar gordura ou óleo, é muito importante seleccionar a temperatura correcta. Desta forma, os componentes importantes dos óleos ou das gorduras são mantidos.
  • Seite 60: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Atenção: Risco de queimaduras em caso de limpeza da superfície de cozedura ainda quente! Atenção: Nunca limpe a superfície de cozedura com pó abrasivo o detergentes agressivos. Limpeza da superfície de cozedura com cubos de gelo 1. Desligue o aparelho e aguarde até que se resfrie e alcance uma temperatura de cerca de 80°...
  • Seite 61: Instruções Para O Instalador

    Instruções para o instalador Instalação da placa de matrícula aplicada no fundo do plano; - que a instalação esteja equipada com uma eficaz ligação As presentes instruções dirigem-se ao instalador qualificado à terra, segundo as normas e as disposições de lei em como guia para a instalação, regulação e manutenção, vigor.
  • Seite 62 GUARNIÇÃO SELANTE GUARNIZIONE SIGILLANTE MIN. MIN. FRENTE FRONTE GUARNIÇÃO SELANTE GUARNIZIONE SIGILLANTE ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) ARIA 100 Cm2 MIN. ( 2 X 50 ) 50 MIN. Fig. 3 Fig. 4 230V VEDANTE H05 RR–F 3x1.5 H05 VV–F 3x1.5 Fig.
  • Seite 66 IMPORTANT: If your appliance appears not to be operating correctly, then you should disconnect it from your mains supply and then contact the Customer Care Department. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF. Please note that if an engineer is asked to attend whilst the product is under guarantee and finds that the problem is not the result of an appliance fault, then you may be liable for the cost of the call out charge.
  • Seite 67 Kundendienst & Ersatzteile (0118) 933 6933 Deutschland 0049(0)180-5888975 E-mail: Oesterreich +43 (0) 820 / 420423 sales@baumatic.co.uk customercare@baumatic.co.uk www.baumatic.de spares@baumatic.co.uk technical@baumatic.co.uk Italy Baumatic Italia S.R.L. Website: Via Galvani N.3 www.baumatic.co.uk 35011 Campodarsego (PD) Facebook: +3904 9920 2297 www.facebook.com/baumatic.uk www.baumatic.it Republic of Ireland Holland Baumatic Benelux B.V.

Inhaltsverzeichnis