Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CCTV-KAMERA
CCTV CAMERA
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TVCCD-624
Best.-Nr. 19.8250
TVCCD-624E
Best.-Nr. 19.8270
®
TVCCD-624COL
Best.-Nr. 19.8260
TVCCD-624ECOL
Best.-Nr. 19.8280

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-624 series

  • Seite 1 CCTV-KAMERA CCTV CAMERA ® BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL TVCCD-624 TVCCD-624COL MODE D’EMPLOI Best.-Nr. 19.8250 Best.-Nr. 19.8260 ISTRUZIONI PER L’USO TVCCD-624E TVCCD-624ECOL Best.-Nr. 19.8270 Best.-Nr. 19.8280 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 Prima di accendere Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo MONACOR et vous prions de lire cette notice avant apparecchio MONACOR. Vi preghiamo di leggere le l’utilisation. La version française commence à la presenti istruzioni prima dell'uso.
  • Seite 3 Seitenansicht Rückseite TVCCD-624(E) Side view Rear view TVCCD-624(E) VIDEO OUT AGCMAX MIRIS A C 2 4 V POWER AUTO IRIS LENS DC LEVEL –––– DC VIDEO V-PHASE COLOR VIDEO Rückseite TVCCD-624(E)COL Rear view TVCCD-624(E)COL DIP-Schalter (9) DIP switches (9) VIDEO OUT AGCMAX AGCMAX MIRIS...
  • Seite 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    7 BNC-Buchse für den Videoausgang, 1 Vss an 75 Ω Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und An- 8 Schraubanschlüsse zum Anschluss der Stromver- schlüsse. sorgung (24 V~/50 Hz/300 mA oder 12 V/500 mA) 9 jeweils ein DIP-Schalter für die folgenden Funktionen: a Einstellung der Synchronisation: interne Synchro- 1 Übersicht der Bedienelemente und...
  • Seite 5: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    12 Masseschraubanschluss; die Kamera kann über Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, diesen Anschluss geerdet werden (z. B. um bei weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. 24 V~-Betrieb eine Beschädigung der Kamera durch Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb genom- unterschiedliche Massepotentiale auszuschließen) men werden, übergeben Sie sie zur umweltfreundli- chen Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
  • Seite 6 4 Objektiv 1) Die Schutzkappe (1) abnehmen. 2) Die Feststellschraube (2) lösen und den Drehring (3) je nach verwendetem Objektivtyp einstellen: 4.1 Kamera auf das Objektiv einstellen bei Verwendung eines CS-Mount-Objektivs den Je nach verwendetem Objektivtyp die jeweiligen Schal- Ring im Uhrzeigersinn (in Richtung „CS“) bis zum tereinstellungen durchführen: Anschlag drehen;...
  • Seite 7: Montage

    4) Ist bei korrekt eingestellter Entfernung das Bild un- Die BNC-Buchse „VIDEO OUT” (7) über ein 75-Ω- scharf, das Auflagemaß für das Objektiv korrigieren. Kabel (z. B. VEC-62/10 von MONACOR) mit dem Vi- Dazu die Feststellschraube (2) lösen und durch deoeingang des nachfolgenden Geräts (z. B. Monitor, Feinjustieren des Drehrings (3) ein scharfes Bild ein- Kamera-Umschalter, Video-Splitter) verbinden.
  • Seite 8 regelung korrigieren, falls das Bild zu dunkel oder zu AGC (automatische Verstärkungsregelung) hell erscheint: Mit dem DIP-Schalter (9b) den Grad der Verstärkung Wird ein DC-Objektiv verwendet, durch Verdre- für die automatische Verstärkungsregelung – zur hen des Reglers „DC LEVEL“ (5) mit einem kleinen Anhebung des Videosignalpegels bei schlechter Schraubendreher den optimalen Videopegel einstel- Ausleuchtung –...
  • Seite 9 grund befindet. Die Gegenlichtkompensation (BLC = dem Drehschalter „ME“ (14) wird die Shutterzeit „Back Light Compensation“) verhindert diesen ausgewählt, wobei die Positionen „0“ bis „7“ des Effekt. Zum Einschalten dieser Funktion den DIP- Reglers den folgenden Shutterzeiten zugeordnet Schalter (9e) auf Position „BLC“ stellen. Stört kein sind: Gegenlicht, den Schalter auf „OFF“...
  • Seite 10: Technische Daten

    8 Technische Daten Bildaufnehmer: ..CCD-Chip, 8,5 mm Autom. elektron. Shutter: – ") 100 000 Video-System Einstellbare TVCCD-624(E): ..CCIR, horizontal 15 625 Hz, Shutterzeiten: ..vertikal 50 Hz 1000 2000...
  • Seite 11: Operating Elements And Connections

    Please unfold page 3. Then you can always see the 9 One DIP switch each for the following functions: operating elements described in the figures. a adjustment of synchronization: internal synchro- nization (“INT”) or mains synchronization (“LL”) b adjustment of automatic gain control: standard 1 Operating Elements and Connections adjustment (“AGC”) or maximum adjustment (“AGCMAX”)
  • Seite 12: Safety Notes

    3 Applications 13 Adapter with thread jack [thread 6.3 mm ( ")] for camera installation; the adapter may be screwed to The B/W camera TVCCD-624(E) and the colour cam- the upper or lower side of the camera era TVCCD-624(E)COL are specially designed for use in CCTV surveillance systems.
  • Seite 13 4 Lens 2) Release the setscrew (2) and adjust the rotating ring (3) according to the lens type used: when using a CS-mount lens, turn the ring clock- 4.1 Adjusting the camera to the lens wise (towards “CS”) to the stop; Set the switches according to the lens typ used: when using a C-mount lens, turn the ring counter- clockwise (towards “C”) to the stop.
  • Seite 14: Camera Connection

    For this purpose, release the setscrew (2) input of the following unit (e. g. monitor, camera switcher, video splitter) via a 75 Ω cable (e. g. MONACOR VEC- and adjust a sharp picture by fine adjustment of the rotating ring (3).
  • Seite 15 7.1 Adjustment of camera functions the contrast on the monitor is impossible, set the switch to “ γ 2”. Picture synchronization Automatic electronic shutter With the DIP switch (9a) set to “INT”, the camera is When using a lens with manual iris control, set the synchronized via an internal clock generator (stand- DIP switch (9d) to “MRIS”.
  • Seite 16: Specifications

    means of the automatic iris control [DIP switch (9d) 8 Specifications must be set to “OFF”], in case of a lens with manual Image sensor: ..CCD chip, 8.5 mm ( " control by means of the automatic electronic shutter Video system: [DIP switch (9d) must be set to “MRIS”].
  • Seite 17 Gamma value: ..adjustable, 0.45 or 1.0 Autom. electr. shutter: . . – 100 000 Adjustable shutter times: 1000 2000 4000 s [for colour camera 10 000 TVCCD-624(E)COL only] Lens mount: ..C-mount or CS-mount Camera installation: .
  • Seite 18: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- 8 Borniers pour brancher l’alimentation (24 V~/50 Hz/ liser les éléments et branchements. 300 mA ou 12 V /500 mA) 9 Interrupteurs DIP respectivement pour les fonc- tions : 1 Eléments et branchements a réglage de la synchronisation : synchronisation 1 Cache de protection interne (“INT”) ou synchronisation secteur (“LL”)
  • Seite 19: Conseils D'utilisation Et De Sécurité

    12 Borne masse : la caméra peut être mise à la terre correctement branchée, utilisée ou réparée par une via cette borne (p. ex. pour exclure, dans le cas d’un personne habilitée. fonctionnement 24 V~, tout dommage de la caméra Pour la nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en par des potentiels de masse différents) aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
  • Seite 20 peut utiliser soit un objectif avec réglage automatique 4.2 Montage de l’objectif de diaphragme [objectif AI (“Auto Iris”)], un objectif à Attention ! Protégez la puce CCD et les lentilles de réglage par signal vidéo ou à réglage par tension DC) l’objectif de la poussière et des salissures, ou bien un objectif à...
  • Seite 21 La caméra peut être montée sur un pied de caméra, sur 1) Une fois le branchement à l’alimentation effectué, la un rotor (p. ex. VPT-50 de MONACOR) ou sur un sup- caméra est prête à fonctionner. La LED rouge port de caméra (p. ex. support de la série TVH-… de “POWER”...
  • Seite 22 4) Si l’image n’est pas nette pour une distance correc- Conseil : la synchronisation secteur n’est possible tement réglée, corrigez le type de raccordement que si la caméra fonctionne avec une ten- pour l’objectif. Pour ce faire, desserrez la vis de sion alternative de 24 V.
  • Seite 23 BLC (compensation du contre-jour) une durée fixe d’obturation (p. ex. pour adapter avec précision le diaphragme et la durée d’obturation En cas de contre-jour, c’est-à-dire lorsque la lumière directement et manuellement aux exigences de l’uti- touche l’objectif directement ou en oblique par l’ lisation respective pour des rapports de lumière avant, l’objet à...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques Système : ... puce CCD, 8,5 mm ( Obturation électronique " automatique : ..– 100 000 Système vidéo TVCCD-624(E) : ..CCIR, horizontal 15 625 Hz, Durées d’obturation vertical 50 Hz réglables : .
  • Seite 25: Elementi Di Comando E Collegamenti

    7 Presa BNC per l’uscita video, 1 Vpp su 75 Ω Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i 8 Contatti a vite per il collegamento dell’alimentazione collegamenti descritti. (24 V~/50 Hz/300 mA oppure 12 V /500 mA) 9 Un dip-switch per ognuna delle funzioni seguenti: a impostazione della sincronizzazione: sincroniz- 1 Elementi di comando e collegamenti...
  • Seite 26: Avvertenze Di Sicurezza

    12 Contatto a vite della massa: con questo contatto la d’arte della telecamera non si assume nessuna res- ponsabilità per eventuali danni. telecamera può essere messa a terra (p. es. per escludere che durante il funzionamento a 24 V~ la Per la pulizia usare solo un panno asciutto, morbido;...
  • Seite 27 (“Auto Iris”) comandati dal segnale video o dalla ten- 4.2 Montaggio dell’obiettivo sione continua], ma anche obiettivi con regolazione Attenzione! Proteggere il sensore CCD e le lenti manuale del diaframma. Un connettore a 4 poli per assolutamente dalla polvere o da ogni comandare il diaframma è...
  • Seite 28: Messa In Funzione

    (p. es. monitor, Bobina di smorzamento + Uscita segnale video selettore per telecamere, videosplitter), utilizzando un cavo 75 Ω (p. es. MONACOR VEC-62/10). Se la lun- Bobina di azionamento + Massa ghezza del cavo supera i 100 metri è opportuno inserire...
  • Seite 29 luce del sole non colpisca direttamente le lenti dell’ (impostazione standard con una telecamera sin- obiettivo, altrimenti il sensore ottico potrebbe essere gola). danneggiato! Se lo switch si trova su “LL” (“Line Lock”), la fre- quenza di rete sincronizza il cambio immagine; que- 3) Regolare la distanza sull’obiettivo.
  • Seite 30 si regola automaticamente a seconda della lumino- tico [il dip-switch (9d) deve essere su “MIRIS”]. Que- sità. telecamera funziona tempi sta è l’impostazione standard che provvede ad un’ – esposizione ottimale anche in caso di oscillazioni 100 000 della luminosità. Se si utilizza un obiettivo AI, portare lo switch su È...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    8 Dati tecnici Sensore ottico: ..chip CCD 8,5 mm Tempi di esposizione ") impostabili: ..Sistema video TVCCD-624(E): ..CCIR, orizz. 15 625 Hz, 1000 2000 4000...
  • Seite 32: Elementos Y Conexiones

    Referirse a la página 3. Podrá ver los elementos 8 Bornes para conectar la alimentación (24 V~/ operativos y las conexiones descritas. 50 Hz/300 mA o 12 V /500 mA) 9 Interruptores DIP respectivamente para las funcio- nes: 1 Elementos y conexiones a reglaje de la sincronización: sincronización interna (“INT”) o sincronización de red (“LL”) 1 Tapa de protección...
  • Seite 33: Consejos De Utilización Y Seguridad

    12 Borne para conectar la masa; la cámara puede estar fabricada, si no está correctamente conectada, uti- conectada a terra vía esta borne (p. ej. para excluir lizada o reparada por una persona habilitada. todo daño de la cámara por potenciales de masa Para limpiarla, utilice un trapo seco y blando, en diferentes en caso de funcionamiento de 24 V~) ningún caso productos químicos o agua.
  • Seite 34 objetivo con reglaje automático de diafragma [objetivo 4.2 Montaje del objetivo AI (“Auto Iris”), un objetivo con reglaje por señal vídeo ¡Atención! Proteja el sensor CCD y las lentes del o con reglaje por tensión DC] o bien un objetivo con objetivo del polvo y de las salpicaduras, reglaje manual de diafragma.
  • Seite 35: Conexión De La Cámara

    6 Conexión de la cámara Conecte la toma BNC “VIDEO OUT” (7) con un cable 75 Ω (p. ej. VEC-62/10 de MONACOR) con la entrada toma “AUTO IRIS LENS” vídeo del aparato siguiente (p. ej., monitor, selector de cámara, secuenciador vídeo). Para una longitud de Posición “DC”...
  • Seite 36 fragma para una restitución óptima de las imágenes pasa rápidamente (rodamiento vertical de la ima- (profundidad de campo y luminosidad). gen) en el momento de la conmutación de la cámara, regule una imagen estable ajustando el 4) Si la imagen no es nítida para una distancia correc- reglaje de fase (11) con un pequeño atornillador.
  • Seite 37 luminosidad del momento. La cámara funciona con reglaje estándar que procura mismo en caso de fluc- duración de obturación de – tuaciones de luminosidad en el lugar de utilización, 100 000 una exposición óptima. Si utiliza un objetivo Al, ponga el interruptor en El reglaje automático de exposición puede estar “OFF”.
  • Seite 38 8 Características técnicas Sistema: ... . sensor CCD, 8,5 mm ( Duraciones de " obturación regables: . . . Sistema vídeo TVCCD-624(E): ..CCIR, horizontal 15 625 Hz, 1000 2000 4000...
  • Seite 39 ® Copyright © by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany All rights reserved. www.monacor.com A-0031.99.01.11.2002...

Diese Anleitung auch für:

Tvccd-624eTvccd-624colTvccd-624ecolTvccd-624

Inhaltsverzeichnis