Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Velocity
VD 504
High End Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d'utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bieten wir Ihnen mit unseren
Class D-Verstärkern den Einstieg in eine neue zukunftsweisende Tech-
nologie.
Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtechnik verfügen Class D-Ver-
stärker über einen wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt dieser bei
Analogverstärkern im Bereich von 60 %, so wandeln unsere digitalen
Endstufen bis zu 80 % der zugeführten Energie in Sound um. Das
Resultat könnte man als „Mehr Sound aus weniger" bezeichnen.
Darüber hinaus erwärmen sich die Digitalverstärker nur so wenig, dass
sie auch an Orten mit schlechter Belüftung verbaut werden können,
wie z.B. unter den Sitzen.
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Velocity-Verstärkers durch einen autorisierten Velocity-
Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schä-
digungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile unserer Class D-Verstärker
alsbald zu schätzen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß an diesem
neuen Baustein Ihrer Soundanlage.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge-
ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Velocity-Serie finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Velocity-Endstufe professio-
nell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der bei-
liegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. unter den
Sitzen oder im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge-
wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4
Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 8 mm
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwen-
den.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm
unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (75 Ampere) abgesichert
werden.
Velocity High End Reference Amplifier VD 504
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An-
schluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
7 607 792 051
2
verwenden. Lautsprecher
2
nicht

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Velocity VD 504

  • Seite 1 Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie ISO-Cinch-Adapter verwenden. unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Weitere Informationen über unsere Velocity-Serie finden Sie auch unter unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de...
  • Seite 2 Abmessungen Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfeh- BxHxT (mm) 365 x 58 x 268 len wir Ihnen die Beratung durch einen Velocity Fachhändler. mit Endkappen 465 x 65 x 279 Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt Plus-/Minus-Anschluss werden.
  • Seite 3 Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlosse- As regards safety in the event of an accident, the Velocity power am- nem Subwoofer. Es kann geregelt werden um den Subwoofer vor me- plifier must be professionally secured in position. The surface to which chanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fal-...
  • Seite 4 (crossover switch set to po- sition LP). BASS BOOST You can adjust the bass output of the Velocity amplifier using the bass INPUT boost control. The settings range covers 0 dB to +15 dB.
  • Seite 5 Amplificateur de référence haut de gamme VD 504 Le bouton de réglage LEVEL permet de régler la sensibilité d’entrée de l’étage de sortie Velocity sur la tension de la sortie préampli de L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios offrant votre autoradio.
  • Seite 6 OUTPUT Le bouton de réglage Bass Boost (Amplification des basses) permet de régler la restitution des basses de l’amplificateur Velocity. La plage Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes de réglage va de 0 dB à + 15 dB.
  • Seite 7: Cenni Sulla Sicurezza

    Con il regolatore di LEVEL si può adattare la sensibilità in entrata del- Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per lo stadio di uscita di Velocity alla tensione in uscita dell’uscita del pre- bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un supporto di amplificatore della vostra autoradio.
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bas- Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (air- si dell’amplificatore Velocity. Il campo di regolazione va da 0 dB fino a bag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking. +15 dB.
  • Seite 9 Velocity high end reference amplifier VD 504 REMOTE GAIN De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch- Aansluiting van de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m). aansluiting. Hiermee kan het basniveau voor de kanalen 3 en 4 comfortabel op afstand worden ingesteld (zie fig.
  • Seite 10: Säkerhetsanvisningar

    (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till Hotline batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade Robert-Bosch-Str. 200 anslutningen metalliskt blank och smörj in med grafitfett. 31139 Hildesheim Tyskland Ytterligare information om vår modellserie Velocity finns på vår hemsida www.velocity.de...
  • Seite 11 40 och 160 Hz (LP) resp. 40 och 600 Hz Para obtener una calidad de sonido insuperable, le recomendamos (HP). Om väljaren står i läge FL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är encargar la instalación de su nuevo amplificador Velocity a un taller båda trimreglage utan funktion. autorizado.
  • Seite 12 ISO-Cinch de Blaupunkt. El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplifi- cador de la autorradio. El margen de regulación abarca de 0,3 V a 8 V.
  • Seite 13 Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos (left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta cali- graves del amplificador Velocity. El margen de regulación abarca de dad.
  • Seite 14 O cabo positivo que liga a bateria ao amplificador tem de ser O regulador LEVEL permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do protegido directamente na bateria mediante um porta-fusíveis estágio final Velocity à tensão de saída disponível na saída de pré- (75 A). -amplificador do seu auto-rádio.
  • Seite 15 Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no am- Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Velocity-sluttrinnet fastgø- plificador Velocity. O domínio de regulação vai de 0 dB até +15 dB. res professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de vedlagte skruer og byde på...
  • Seite 16 4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør LEVEL-knap LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsføl- minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2. somhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærker- 5.
  • Seite 17 SUB SONIC Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger uden for høreområdet. Integrerede sikringer (FUSE) De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde.
  • Seite 18 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Fig. 1 SPEAKER BRIDGE MODE +12V FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND CH1+2 CH3+4 BPC-03, 16mm 7 607 603 093 +12V +12V ( FUSE ) +12V 1 2 V Fig.
  • Seite 19 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 26 pin 7 607 855 094 7 607 893 093 36 pin PROTECTION REAR–INPUT–FRONT POWER CH1+3 CHANNEL 3+4 REMOTE CROSSOVER GAIN LEVEL SUB SONIC BASS BOOST LOW PASS HI PASS...
  • Seite 20 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 4Ω / 4 x 100 watts 2Ω / 4 x 200 watts SPEAKER BRIDGE MODE +12V FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND CH1+2 CH3+4 4Ω...
  • Seite 21 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 4Ω / 4 x 100 watts 2Ω / 4 x 200 watts SPEAKER BRIDGE MODE +12V FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND CH1+2 CH3+4 Fig.
  • Seite 22 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer PROTECTION REAR–INPUT–FRONT POWER CH1+3 CHANNEL 3+4 REMOTE CROSSOVER GAIN LEVEL SUB SONIC BASS BOOST LOW PASS HI PASS SELECTOR FLAT 0.3V 20Hz 55Hz +15dB 40Hz 160Hz...
  • Seite 23 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: www: Germany 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria 01-610 390 01-610 393 91...