Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

haacon SX Betriebsanleitung (Originaltext

Absattelstützen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SX:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

– 1 –
haacon hebetechnik gmbh
Geschäftsbereich Nutzfahrzeugtechnik
D-63920 Großheubach
Tel. + 49 (0) 93 71/66804-21
Fax + 49 (0) 93 71/66804-66
nutzfahrzeuge@haacon.de
www.haacon.com
haacon SX Absattelstützen
Betriebsanleitung
DE
(Originaltext)
haacon SX Руководство по эксплуатации
RU
(Перевод)
haacon SX Käyttöohje
(Käännös)
FI
haacon SX Noga podporowa
(Tłumaczenie)
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für haacon SX

  • Seite 1 Geschäftsbereich Nutzfahrzeugtechnik D-63920 Großheubach Tel. + 49 (0) 93 71/66804-21 Fax + 49 (0) 93 71/66804-66 nutzfahrzeuge@haacon.de www.haacon.com haacon SX Absattelstützen Betriebsanleitung (Originaltext) haacon SX Руководство по эксплуатации (Перевод) haacon SX Käyttöohje (Käännös) haacon SX Noga podporowa (Tłumaczenie)
  • Seite 2 – 2 –...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    – 3 – 1. BENUtzERgRUPPEN Bestimmungsgemäßer Einsatz Die haacon Spindelstützeinrichtung ist zum Anbau an ein Anhängefahr- Aufgaben Qualifikation zeug bestimmt. Sie dient zum Abstützen des abgekuppelten Anhängers, Bediener Bedienung, Einweisung anhand der Bedie- sowie zu dessen Höhenverstellung während des Kuppelvorganges.
  • Seite 4: Technische Daten

    Maschinenschutzgesetz beachten. Einbau gemäß nachfolgender Skizze empfohlen: 5 x M16-8.8 190 Nm Bestellbeispiel für einen Stützensatz SX A 850 P 2 06 Typbezeichnung = SX Fußvariante A - H - R - F - K Montagehöhe in mm...
  • Seite 5: Bedienung

    – 5 – z Beide Stützen auf minimale Baulänge eindrehen. Dadurch wird z Auf Schnellgang schalten: bodenparalleles Anheben des Aufliegers sichergestellt. Schnelles Aus- und Einfahren der lastfreien Stützvorrichtung, nur zum z Stützen senkrecht und zueinander fluchtend ausrichten. Überbrücken der Bodenfreiheit. z Je nach Einbaumaß...
  • Seite 6 Betreiber des Gerätes zu benennen. Die Durchführung der jährlichen Betriebssicherheitsprüfung, sowie eine Ausbildung zur Erlangung der vorgehend beschriebenen Kenntnisse und Fertigkeiten, wird durch haacon hebetechnik angeboten. 8. SERVIcE Wartung und Reparatur nur durch Fachpersonal! Für die Reparatur nur Original - Ersatzteile verwenden.
  • Seite 7: Störungssuche

    – 7 – Der Schmiernippel (1) dient zum Nachschmieren der Spindel. Je nach Demontageanleitung für Wartungsarbeiten und Verschleißprüfung Einsatzhäufigkeit und Anforderungsprofil muss die Spindel über den Vor dem Abbau vom Fahrzeug Spindelstütze hinsichtlich Schwergängig- Schmiernippel regelmäßig nachgeschmiert werden, mindestens jährlich. keit und äußerer Beschädigung prüfen.
  • Seite 8 – 8 – Verschlissene und beschädigte teile erneuern. Nur Original - Ersatzteile verwenden. Nach Abschluss der Reparatur Stütz- einrichtung gemäß Wartungsanleitung schmieren. Montage der Spindelstütze in umgekehrter Reihenfolge. Nach Montage Funktionsprüfung durchführen. 9. ENtSORgUNg Gerät und dessen Inhaltstoffe umwelt- gerecht nach den gültigen Vorschriften entsorgen.
  • Seite 9: Указания По Технике Безопасности

    – 9 – 1. ГРуппы пользователей Использование по назначению Винтовой haacon предназначен для установки на прицеп (полуприцеп). Он слу- задачи Квалификация жит для обеспечения опоры отсоединённому прицепу (полуприцепу), а также Оператор Обслуживание, ви- Инструктаж согласно руководству по для регулировки его высоты при подсоединении.
  • Seite 10: Объём Поставки

    Монтаж рекомендуется выполнять в соответствии со схемой ниже: 5 x M16-8.8 190 Нм Пример заказа для комплекта опор SX A 850 P 2 06 Обозначение типа = SX Тип ножки опоры A - H - R - F - K = A Монтажная...
  • Seite 11 – 11 – z Вкрутите обе опоры до минимальной конструктивной длины. Это обе- z Переключение на быстрый режим работы: спечит подъем полуприцепа параллельно земле. Быстрое выдвижение и втягивание винтового опорного устрой- z Выставьте опоры вертикально и так, чтобы они были в одной плоскости. ства...
  • Seite 12 довой гайки на износ (демонтаж портного оборудования. Уполномоченных лиц (BP2) должен назначить орга- опорного устройства) низатор работ на устройстве. Фирма haacon Hebetechnik предлагает услуги по проведению ежегодных проверок эксплуатационной безопасности, а также по обучению для получения описанных выше знаний и умений.
  • Seite 13 – 13 – Смазочный ниппель (1) служит для дополнительного смазывания Руководство по демонтажу, осуществляемому для работ по ходового винта. Ходовой винт следует смазывать через смазочный техобслуживанию и для проверки износа устройства ниппель в зависимости от частоты и особенностей использования Перед тем как снять винтовую опору с автомобиля, проверьте её на регулярно, как...
  • Seite 14 – 14 – изношенные или повреждён- ные детали и узлы должны быть заменены. используйте только оригинальные запчасти. После завершения ремонта смажьте опорное устройство в соответствии с руководством по техобслуживанию. Монтаж винтовой опоры происходит в обратной последовательности. После монтажа проверьте функциони- рование.
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    – 15 – 1. KäyttäjäRyhmät Määräystenmukainen käyttö haacon-karatukilaite on tarkoitettu asennettavaksi vedettävään ajoneu- tehtävät Pätevyys voon. Se on tarkoitettu irrotetun vedettävän ajoneuvon tukemiseen sekä Käyttäjä Käyttö, silmämää- Käyttöohjeen mukainen ohjeistus; sen korkeussäätöön kiinnitystapahtuman aikana. räinen tarkastus pätevä henkilö 1 Tukilaitteen saa ottaa käyttöön ainoastaan tämän käyttöohjeen sekä...
  • Seite 16: Toimituksen Sisältö

    Saksan konesuojalakia (Maschinenschutzgesetz) on noudatettava. Asennusta suositellaan seuraavan kaavion mukaisesti: 5 x M16-8.8 190 Nm Tukisarjan tilausesimerkki SX A 850 P 2 06 Tyyppinimike = SX Jalkaversio A - H - R - F - K Asennuskorkeus (mm) = 850...
  • Seite 17 – 17 – z Kierrä molemmat tuet sisään minimipituuteen asti. Näin vedettävän z Pikavaihteelle kytkeminen: ajoneuvon samansuuntainen nosto alustaan nähden varmistetaan. Kuormittamattoman tukilaitteen nopea ulos- ja sisäänajo, vain maa- z Kohdista tuet pystysuoraan ja toisiinsa samansuuntaisesti. varan ylittämistä varten. z Lyhennä liitosakselia asennusmittojen mukaan. Huomioi sallitut 8 ±...
  • Seite 18 (tukilaitteen irrotta- pystyvät arvioimaan niiden perusteella vinttureiden, nosto- ja vetolaittei- minen) den käyttöturvallisen kunnon. Laitteen omistajan on nimettävä valtuute- tut ammattihenkilöt (PH2). haacon hebetechnik tarjoutuu suorittamaan vuosittaisen käyttöturvallisuustarkastuksen sekä antamaan koulutusta edellä kuvattujen pätevyyksien ja valmiuksien saavuttamiseksi ja ylläpi- tämiseksi.
  • Seite 19 – 19 – Voitelunippa (1) on tarkoitettu karan jälkivoiteluun. Aina käyttötiheyden ja Purkamisohje huoltotöitä ja kulumistarkastusta varten vaatimusprofiiliin mukaan on kara voideltava säännöllisesti voitelunipan Tarkasta karatukijalka raskaskulkuisuuden ja ulkoisten vaurioiden suh- kautta, vähintään vuosittain. Aja tätä varten karatukilaite ulos koko iskun teen ennen ajoneuvosta irrottamista.
  • Seite 20 – 20 – Vaihda kuluneet ja vaurioitu- neet osat uusiin. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Voitele tukilaite korjauksen suorittamisen jälkeen huolto-ohjeen mukaisesti. Karatukijalka asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Suorita toimintatarkastus asennuksen jälkeen. 9. häVIttämINEN Hävitä laite ja sen sisältämät aineet ympäristöystävällisesti voimassa olevien määräysten mukaisesti.
  • Seite 21: Grupy Użytkowników

    – 21 – 1. gRUPy UżytKOwNIKów Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podpora śrubowa marki haacon jest przeznaczona do zamontowania na zadania Kwalifikacje naczepie. Służy ono do podpierania odłączonej naczepy, a także do jej Operator Obsługa, Poinstruowanie na podstawie podnoszenia i opuszczania podczas procesu podczepiania.
  • Seite 22: Zakres Dostawy

    Zaleca się montaż według poniższego szkicu: 5 x M16-8.8 190 Nm Przykład zamówienia zestawu podpór SX A 850 P 2 06 Określenie typu = SX Wariant stopy A - H - R - F - K M16-8.8 M16-8.8...
  • Seite 23 – 23 – z Obie podpory wkręcić na minimalną długość konstrukcyjną. Dzięki z Przestawić na bieg szybki: temu naczepa będzie podnoszona równolegle do podłoża. Szybkie wysuwanie i wsuwanie nieobciążonej podpory, bieg używany z Podpory ustawić pionowo i równolegle do siebie. tylko do momentu zetknięcia z podłożem.
  • Seite 24 że są w stanie ocenić nienaganny stan podnośników, wrzeciona (demontaż podpory) wciągarek i ciągarek. Rzeczoznawców (OU2)) mianuje użytkownik urządzenia. Firma haacon hebetechnik oferuje przeprowadzanie corocz- nych kontroli bezpieczeństwa w procesach produkcyjnych oraz szkolenia pozwalające nabyć wyżej opisane umiejętności i wiedzę.
  • Seite 25 – 25 – Smarowniczka (1) służy do smarowania śruby. W zależności od Instrukcja demontażu w celu wykonania czynności częstotliwości używania i wymaganego profilu śruba musi być regularnie konserwacyjnych i kontroli zużycia smarowana przez smarowniczkę, smar powinien być podawany Przed zdemontowaniem z naczepy śrubową podporę sprawdzić pod przynajmniej raz w roku.
  • Seite 26 – 26 – zużyte i uszkodzone części wymienić na nowe. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Po zakończeniu naprawy podporę nasmarować zgodnie z instrukcją konserwacji. Montaż podpory śrubowej odbywa się w odwrotnej kolejności. Po zakończeniu montażu sprawdzić działanie. 9. UtyLIzAcjA Urządzenie i zawarte w nim substancje należy utylizować...
  • Seite 27 – 27 –...
  • Seite 28 – 28 –...
  • Seite 29 – 29 – 10. tEchNISchE DAtEN / техничесКие данные / tEKNISEt tIEDOt / DANE tEchNIczNE Bezeichnung: A = Ausgleichsfuß H = Halbrolle F = Stützfuß K = Kugelteller R = Rollen Обозначение: A = компенсирующая опора H = полуролик F = опорная нога K = тарелка...
  • Seite 30 – 30 – „m“ (mm) „N“ (mm) „O“ (mm) (kg) 9x57 2x50 SX/A 9x57 2x50 9x57 9x57 – 9x57 – 9x57 2x50 SX/h 9x57 9x57 – 9x57 – SX/R 9x57 2x50 9x57 9x57 – 9x57 – 9x57 2x50 SX/F 9x57...
  • Seite 31 – 31 – Absichtliche Leerseite намеренно оставленная пустая страница tämä sivu on tarkoituksella tyhjä wakat - zamierzony...
  • Seite 32 Lager Antriebswelle (Pos. 4) Подшипник приводного вала (поз. 4) Laakeri käyttöakseli (kohta 4) 021031 Griffhülse für Kurbel Втулка рукоятки Kammen kahvaholkki 020034 Kurbel SX 285 Рукоятка SX 285 Kampi SX 285 020035 Kurbel SX 350 Рукоятка SX 350 Kampi SX 350 020036 Kurbel SX 450 Рукоятка...
  • Seite 33 021036 Koło zębate małe 021030 Łożysko płyty dociskowej 021032 Łożysko wału napędowego (poz. 4) 021031 Tuleja uchwytu dla korby 020034 Korba SX 285 020035 Korba SX 350 020036 Korba SX 450 020037 Korba SX 535 020038 Korba SX 605 021006 Uchwyt korby (260) dla poz.
  • Seite 34 – 34 –...
  • Seite 35 – 35 –...
  • Seite 36 – 36 – Sales Partners Austria / hungary, Slovenia France Poland United Kingdom and Eire Fahrzeugbedarf Kotz & Co. KG haacon FRANCE Stanisław Skiba BPW Limited A-2353 Guntramsdorf F-67118 Geispolsheim PL 64-330 Opalenica GB-Leicester, LE19 1UZ tel. +43 2236 41480 tel.

Inhaltsverzeichnis