Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
CA 55 xx
CAA 55 xx
NCAA 55 xx
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 2
Beschreibung Ihres Gerätes, 4
Wechsel des Türanschlags, 8
Česky
Návod k použití
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod k použití, 1
Servisní služba, 2
Popis zařízení, 5
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 9
Magyar
Használati útmutató
KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY
Tartalom
A készülék leírása, 5
Ajtónyitás-irány változtatás, 10
Bosanski
Uputstvo za upotrebu
FRIŽIDER KOMBINOVANI FRIŽIDER /
ZAMRZIVAČ
Sadržaj
Opis uređaja ,1
Podrška 3
Okretanje vrata 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit CA 55 xx

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    CA 55 xx CAA 55 xx Česky NCAA 55 xx Návod k použití KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA Obsah Návod k použití, 1 Servisní služba, 2 Popis zařízení, 5 Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 9 Instalace, 22 Příslušenství, 23 Uvedení do provozu a použití, 23 Údržba a péče, 24...
  • Seite 2: Assistance

    Servisní služba Assistance Avant de contacter le centre d’Assistance : Dříve, než se obrátíte na servisní službu: • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même • Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy sami (viz Závady a způsob jejich odstranění). (voir Anomalies et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne • Jestliže zařízení ani po všech provedených kontrolách toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service nefunguje a zjištěná...
  • Seite 3 Podrška Ako i nakon svih provjera aparat ne radi, ili problem i dalje postoji nazovite najbliži servisni centar i obavijestite ih o: vrsti problema, oznaci modela (Mod.) i odgovarajućim serijskim brojevima (S/N) napisanim na naljepnici sa tehničkim karakteristikama koja se nalazi unutar frižidera, u njegovom doljem lijevom uglu.
  • Seite 4: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 1 PIED de réglage 2 Fach zum LAGERN 2 Compartiment CONSERVATION 3 Eisschale Ice •. 3 Bac à glaçons Ice 4 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN • 4 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION 5 Schale für OBST und GEMÜSE 5 Bac FRUITS et LEGUMES 6 ABLAGE•...
  • Seite 5: Popis Zařízení

    Popis zařízení A készülék leírása Celkový pohled Áttekintés Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön zakoupeného zařízení.
  • Seite 6: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA Pogled iz blizine Ovdje navedena uputstva mogu se primijeniti na više modela frižidera. Stoga se prikazane slike mogu razlikovati od kupljenog uređaja. 1 Podesne nožice 2 Odjeljci zamrzivača 3 Posudice za led 4 Odjeljak zamrzivača. 5 Ladica za voće i 6 Police•...
  • Seite 7: Réversibilité Des Portes

    Réversibilité des portes Attention : avant d’essayer de déposer les portes, il faut éteindre l’alimentateur et débrancher la fiche de réseau. Lors de l’exécution de cette opération, nous conseillons de sortir de l’appareil tout élément ou accessoire mobile et de placer les aliments dans des récipients isolants. L’aide de quelqu’un peut s’avérer nécessaire pour coucher avec précaution l’appareil sur le dos et le poser sur des matériaux de protection appropriés (l’emballage original par exemple). Dépose des portes 1. Coucher l’appareil sur le dos. 2. Dévisser la charnière inférieure, la retirer et la garder de côté. 3. Ouvrir légèrement la porte inférieure et la faire glisser vers le bas pour la démonter puis la poser avec précaution sur un côté. 4. Retirer la charnière du milieu et l’entretoise s’il y en a une de prévue. Ouvrir légèrement la porte supérieure et la faire glisser vers le bas pour la démonter puis la poser avec précaution sur un côté. Le goujon sera déposé et fixé de l’autre côté. 6. Utiliser un instrument mince et émoussé pour démonter les douilles des charnières supérieures et inférieures des portes ainsi que les bouchons en veillant à ne pas rayer la poignée. Remettre à leur place les bouchons et les douilles sur le côté...
  • Seite 8: Wechsel Des Türanschlags

    Wechsel des Türanschlags Achtung: Bevor Sie versuchen die Türen abzunehmen, muss die Stromzufuhr unterbrochen und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Bevor Sie zum Türwechsel übergehen, empfiehlt es sich, sämtliche lose Zubehörteile aus dem Gerät zu entfernen und die Lebensmittel vorübergehend in geschlossenen Behältern aufzubewahren. Zum Umlegen des Gerätes auf seine Rückwand könnten Sie Hilfe benötigen. Kippen Sie das Gerät vorsichtig auf seine Rückwand und legen Sie geeignetes Schutzmaterial (z.B. die Originalverpackung) darunter. Entfernung der Türen 1. Kippen Sie das Gerät auf seine Rückwand. 2. Schrauben Sie das untere Scharnier los, ziehen Sie es heraus und bewahren Sie es gut auf. 3. Öffnen Sie die untere Gerätetür nur ganz leicht und lassen Sie diese nach unten gleiten; die Tür anschließend abnehmen und vorsichtig auf eine Seite stellen. 4. Entfernen Sie das mittlere Scharnier und das Distanzstück, falls vorhanden. Öffnen Sie leicht die obere Gerätetür und lassen Sie diese nach unten gleiten; die Tür anschließend abnehmen und vorsichtig auf eine Seite stellen. Der Stift wird entfernt und auf der gegenüber liegenden Seite befestigt.” 6. Verwenden Sie ein dünnes, abgerundetes Werkzeug, um die oberen und unteren Scharnierbuchsen und die Abdeckplättchen von den Türen abzunehmen. Achten Sie hierbei darauf, den Türgriff nicht zu beschädigen. Bringen Sie die Buchsen und Abdeckplättchen an der gegenüberliegenden Seite an.
  • Seite 9: Zaměnitelnost Směru Otevírání Dvířek

    Zaměnitelnost směru otevírání dvířek Upozornění: Dříve, než se pokusíte provést demontáž dvířek, vypněte napájecí zdroj a odpojte zástrčku napájení. Při provádění této operace se doporučuje vyjmout jakýkoli volný prvek/součást příslušenství zevnitř zařízení a vložit potraviny do izolovaných nádob. Mohla by být potřebná pomoc pro opatrné uložení zadní části zařízení na vhodné ochranné materiály (například originální obal). Demontáž...
  • Seite 10 Ajtónyitás-irány változtatás Figyelem! Mielőtt le próbálná venni az ajtókat, húzza ki a készülék dugóját a konnektorból. Ennek a műveletnek a végzésekor tanácsos a készülék belsejében elhelyezett minden elemet/darabárut eltávolítani, és az élelmiszereket zárt tárolóedényekben elhelyezni. Ahhoz, hogy a készülék hátsó részét gondosan, megfelelő védőanyagnak támassza (például az eredeti csomagolóanyagnak), segítségre lehet szüksége.
  • Seite 11: Okretanje Vrata

    Okretanje vrata Pažnja: prije nego probate skinuti vrata, isključite uređaj za napajanje i iščupajte utikač iz struje. Prilikom vršenja ove operacije savjetujemo da izvadite bilo koji element/dodatni pribor koji se može skinuti iz frižidera te da stavite namirnice u izolacione posude. Možda ćete trebati nečiju pomoć...
  • Seite 12: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. Mise en place et raccordement 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). Mise en place 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation d’électricité. 3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température côtés et les meubles/parois latérales. est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT 4. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons directs REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) du soleil, cuisinière électrique).
  • Seite 13: Pour Profiter À Plein De Votre Réfrigérateur

    appareil peut fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une • La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être formation abondante de givre et une consommation d’électricité congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, excessive : amenez alors le bouton sur des valeurs plus basses (un placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche dégivrage automatique sera lancé). (exemple : 4 Kg/24h). A l’intérieur des appareils statiques l’air circule de façon naturelle • Pour gagner de la place à l’intérieur du compartiment : l’air plus froid a tendance à descendre car il est plus lourd. congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le tiroir du Quelques exemples de rangement des aliments: bas et celui de la COOL CARE ZONE à température variable si votre appareil en est équipé) et stocker vos aliments directement sur les plaques évaporantes. ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. ! Si la température ambiante se maintient longuement au- dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite. Interrupteur de congélation rapide L’appareil est équipé d’un interrupteur manuel de congélation rapide (“Fast Freeze”). Activer la congélation rapide pour congeler des aliments frais. Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour activer la congélation rapide, placer l’interrupteur sur “I” : la fonction refroidissement intense est activée pour atteindre les • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE...
  • Seite 14: Entretien Et Soin

    5. Une fois que la glace s’est formée (il faut compter au moins le compresseur la fait évaporer. Il vous suffit de nettoyer 8 heures) tapez le bac contre une surface dure et mouillez- périodiquement le trou d’évacuation pour permettre à l’eau de le à l’extérieur pour détacher les glaçons que vous ferez s’écouler normalement. sortir par l’ouverture prévue. WATER LEVEL Dégivrage du compartiment congélateur Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage manuel : 1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur 2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans du papier et placez-les dans un endroit frais. 3. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre fonde complètement; pour accélérer cette opération placez dans Entretien et soin le compartiment congélateur des récipients d’eau tiède. 4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer l’appareil. Mise hors tension 5. Certains de nos appareils sont équipés du SYSTEME DRAIN Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez pour acheminer l’eau vers l’extérieur: laissez l’eau s’écouler l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil dans un récipient (voir figure). de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
  • Seite 15: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des Economies et respect de l’environnement raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires ouverture de porte cause une considérable dépense suivantes : d’énergie. - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications • Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne suivantes; conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et librement. Si la circulation est entravée, le compresseur modifications suivantes; travaillera en permanence. - 2002/96/CE. • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le Sécurité générale compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non d’électricité.
  • Seite 16 La température est élevée à certains endroits de l’extérieur du réfrigérateur. • Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation d’eau condensée dans des zones particulières du produit. Formation de givre ou de gouttelettes d’eau sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. • Il s’agit du fonctionnement normal du produit. Il y a de l’eau dans le fond du réfrigérateur. • Le trou d’évacuation de l’eau est bouché (voir Entretien).
  • Seite 17: Installation

    Installation Zubehör • ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig ABLAGEN : glattflächig oder in Gitterform. Sie können aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. herausgezogen und dank entsprechender Führungen Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder (siehe Abbildung), höhenverstellt werden, um auch große Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. Aufstellort und elektrischer Anschluss Aufstellort 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf. 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um KÄSETHERMOMETER : zur Ermittlung des kältesten optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse. zu erhöhen 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift 3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung).
  • Seite 18: Optimaler Gebrauch Des Kühlschranks

    Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd Letztere müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem ob der Kompressor in Funktion ist oder nicht. Keine Sorge! Der unter -18°C, die Speisen werden demnach schnell und Kühlschrank arbeitet völlig normal. schonend eingefroren. • Lagern Sie im Gefrierfach bitte keine hermetisch Beides ist ganz normal. Wird der TEMPERATURSCHALTER verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim auf hohe Werte eingestellt, und werden bei hohen Gefrieren könnten sie platzen. Umgebungstemperaturen große Lebensmittelmengen gelagert, • Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren ist es möglich, dass der Kompressor laufend arbeitet und werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich im demnach die Reifbildung und der Energieverbrauch ansteigt. Kühlschrank unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4). Um dies zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf niedrigere • Für mehr Platz in der Gefrierzone können Sie die Schalen Werte (es wird automatisch abgetaut). herausnehmen (mit Ausnahme der untersten Schale sowie der Schale COOL CARE ZONE mit variabler Temperatur, Bei den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf natürliche Weise: sofern vorgesehen) und die Lebensmittel direkt auf die Die Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer ist. So werden die Verdunsterplatten legen. Lebensmittel korrekt gelagert: ! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür vermieden werden. ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw.
  • Seite 19: Wartung Und Pflege

    Abtauen Ihres Gerätes 1. Ziehen Sie die Eiswürfelschale nach oben hin heraus Vergewissern Sie sich, dass die Schale ganz leer ist und ! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben. füllen Sie sie durch die entsprechende Öffnung. Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz von 2. Die angezeigte Füllmenge bitte nicht überschreiten anderen Gegenständen als den mitgelieferten Schaber. Sie (MAX WATER LEVEL). Zu viel Wasser behindert das könnten das Gerät beschädigen. Herausnehmen der Eiswürfel (in einem solchen Fall warten Sie, bis das Eis schmilzt und entleeren Sie die Schale). Abtauen des Kühlschranks 3. Drehen Sie die Schale um 90°: das Wasser läuft in die Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser wird einzelnen, durch kleine Adern verbundenen Formen (siehe nach hinten durch eine kleine Ablauföffnung (siehe Abbildung) Abbildung abgeleitet, wo es dank der vom Kompressor erzeugten Wärme 4. Schließen Sie die Öffnung mit dem mitgelieferten Deckel. verdampft. Diese kleine Öffnung sollte jedoch regelmäßig Fügen Sie die Schale oben in den entsprechenden Sitz ein gereinigt werden, damit das Tauwasser unbehindert ablaufen und lassen Sie sie nach unten gleiten. kann. 5. Die geformten Eiswürfel (Mindestzeit ca. 8 Std.) können durch leichtes Aufschlagen des Behälters auf ein harte Oberfläche gelöst werden, um sie dann durch die Öffnung herausrutschen zu lassen. WATER LEVEL Abtauen des Gefrierfachs Ist die Reifschicht jedoch zu dick, muss manuell abgetaut werden:...
  • Seite 20: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” Vorsichtsma regeln und auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Hinweise Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Energie sparen und Umwelt schonen Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren aufmerksam gelesen werden. Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. • Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
  • Seite 21 Der Motor läuft ununterbrochen. • Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet. • Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. • Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (siehe Wartung). Das Betriebsgeräusch ist zu stark. • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation). • Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen. • Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz normal. Die Temperatur einiger Kühlschrank-Auflenteile ist sehr hoch • Die hohen Temperaturen sind erforderlich, um eine Kondenswasserbildung in einigen Kühlschrank-Bereichen zu vermeiden. An der Kühlzonen-Rückwand bildet sich Reif oder Wassertropfen • Es handelt es sich um die normale Funktionsweise des Produkts.
  • Seite 22: Instalace

    Instalace ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace týkající...
  • Seite 23 spotřebě elektrické energie: Tomuto problému se dá zabránit • Maximální denní množství potravin ke zmrazení je uvedeno nastavením otočného knoflíku na jednu z nižších hodnot na identifikačním štítku, umístěném v levé dolní části chladicího prostoru (například: Kg/24h 4). (umožňujících provádění automatického odstraňování námrazy ze zařízení).
  • Seite 24: Údržba A Péče

    WATER LEVEL Odstranění námrazy z mrazicího prostoru Když je vrstva námrazy vyšší než 5 mm, je třeba provést její manuální odstranění: 1. Nastavte otočný knoflík REGULACE TEPLOTY do polohy 2. Zabalte mražené i zmražené potraviny do listů papíru a uložte je na chladné místo. Údržba a péče 3.
  • Seite 25: Základní Bezpečnostní Opatření

    • Při vkládání a vyjímání potravin udržujte dvířka co nejméně otevřená. Každé otevření dvířek způsobuje výrazný únik energie. • Nenaplňujte zařízení nadměrným množstvím potravin: dobrá Tento spotřebič je ve shodě s následujícími směrnicemi konzervace je podmíněna volným pohybem chladu. Když se Evropské...
  • Seite 26 Vytváření ledu v zadní části chladničky. • Zkontrolujte, zda se vypínač rychlého zmrazení NENACHÁZÍ v poloze ‘ON’ (ZAP.), protože v takovém případě by činnost probíhala na 100% (podrobnější informace najdete na str. 16) . Když tvorba ledu zůstane výrazná, přestože se vypínač...
  • Seite 27: Beszerelés

    Beszerelés Tartozékok ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos POLCOK•: sima vagy rácsos. A speciális síneknek kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az köszönhetően kivehetőek és magasságuk állítható (lásd ábra), esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, így nagyméretű...
  • Seite 28 hogy a kompresszor üzemel vagy sem. Emiatt nem kell aggódnia. A hûtõszekrény megfelelõen mûködik. Ha a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot magasabb értékekre állítja és nagy mennyiségû élelmiszert helyezett be, valamint a környezet hõmérséklete magas, lehet, hogy a WATER LEVEL készülék folyamatosan mûködni fog, ezzel túlzott dérképzõdést és áramfogyasztást okoz: ezt megelõzheti, ha a tekerõgombot alacsonyabb értékre állítja (a dérmentesítés automatikusan megtörténik). A statikus készülékeknél a levegõ természetes módon kering: a nehezebb hidegebb levegõ lefelé áramlik. Az élelmiszereket az alábbiaknak megfelelõen helyezze el: A fagyasztószekrény legjobb kihasználása • Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell főzni (24 órán belül). • A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el, hogy ne érjenek a már lefagyasztottakhoz;...
  • Seite 29: Karbantartás És Védelem

    MEGJEGYZÉS: Az energiamegtakarítás érdekében 24 óra A fagyasztórész dértelenítése letelte után ne feledje el kikapcsolni a gyorsfagyasztás funkciót. Ha a dérréteg meghaladja az 5 mm-es vastagságot, kézzel kell A hűtőszekrény optimális működése érdekében, amennyiben eltávolítani: környezeti hőmérséklet nem haladja meg a 16 °C-ot, a gyorsfagyasztás („Fast Freeze”) gombnak a BE bekapcsolási 1.
  • Seite 30: Általános Biztonság

    Hibaelhárítás Általános biztonság • A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve ipari használatra szánták. A belső lámpa nem kapcsolódik fel. • A készüléket csak felnőttek használhatják a jelen • A villásdugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban. kézikönyvben leírtaknak megfelelően élelmiszerek tárolására és fagyasztására.
  • Seite 31: Priključenje

    Priključenje ! Prije uključivanja uređaja pažljivo pročitajte navedena uputstva jer donose važne napomene o sigurnoj upotrebi, instaliranju i održavanju uređaja. ! Sačuvajte ova uputstva, te ih dajte mogućim novim vlasnicima uređaja. Smještanje i spajanje frižidera Pokazivačka lampica TOPLOTE*: kako biste vidjeli najhladniji Smještanje dio frižidera.
  • Seite 32 ! Ukoliko temperatura u prostoriji padne na duže vrijeme ispod Postavljanje namirnice Namirnica 14°C, zamrzivač neće imati idealnu temperaturu i smanjiti će se unutar frižidera vrijeme očuvanja namirnica. Svježa riba i meso Iznad ladice za voće i povrće Posudice za led „Iceł” Svježi sir Iznad ladice za voće i povrće Činjenica da se smještaju na unutrašnju stranu vrata daje im...
  • Seite 33: Održavanje Uređaja

    Odleđivanje odjeljka zamrzivača S vremena na vrijeme dobro je odstraniti naslage leda pomoću plastične strugalice koju ste dobili uz aparat. Ukoliko je debljina naslage leda deblja od 5 mm, zamrzivač se mora odmrznuti. 1. Postavite dugme za regulaciju temperature u poziciju “ ”. 2.
  • Seite 34: Nepravilnosti Pri Radu Uređaja

    Nepravilnosti Pri Radu Sigurnost općenito • Ovaj uređaj je dizajniran za upotrebu u domaćinstvu i nije Uređaja namijenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu. • Uređaj se mora koristiti za pohranu i zamrzavanje namirnica. Smiju ga koristiti samo odrasle osobe i to u skladu sa Ukoliko uređaj ne radi, prije nego se obratite ovlaštenom uputstvima koje su ovdje navedene.
  • Seite 36 195082558.09 08/2014...

Diese Anleitung auch für:

Caa 55 xxNcaa 55 xx

Inhaltsverzeichnis