Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
George Foreman 25030-56 Handbuch
George Foreman 25030-56 Handbuch

George Foreman 25030-56 Handbuch

Fitnessgrill steel compact
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
25030-56
I www.georgeforemangrills.com
®
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für George Foreman 25030-56

  • Seite 1 ® 25030-56 I www.georgeforemangrills.com...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Seite 4: Care And Maintenance

    Put the plug into the power socket. Move the switch to I. The power light will come on. The thermostat light will ome on, then cycle on and off as the thermostat maintains the temperature. Wait till the light goes out before cooking. Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
  • Seite 5 CHICKEN/TURKEY T-Bone LAMB chicken breast pieces kebabs, 25mm cube burger, 50g, fresh/frozen minced burger, 100g, fresh/frozen loin chops kebabs, 25mm cube SEAFOOD thighs (chicken) halibut steak, 12-25mm minced kebabs, 25mm cube turkey breast, thin sliced VEGETABLES prawn red snapper fillet asparagus salmon fillet carrots, sliced...
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Seite 7: Pflege Und Instandhaltung

    Um den Grill anzukippen, klappen Sie den Fuß an der Unterseite Ihres Grills aus (ABB. A). Klappen Sie den Fuß wieder ein, damit der Grill gerade steht. Um den Grill anzukippen, klappen Sie den Fuß an der Unterseite Ihres Grills aus. Klappen Sie den Fuß wieder ein, damit der Grill gerade steht.
  • Seite 8: Garzeiten Und Lebensmittel Sicherheit

    GARZEITEN UND LEBENSMITTEL SICHERHEIT Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
  • Seite 9: Avant La Première Utilisation

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Seite 10: Soins Et Entretien

    pouvez utiliser votre gril à plat pour cuire des aliments tels que des paninis, des sandwiches, etc. ou lorsque vous utilisez la plaque profonde. Pour incliner votre gril, déployez le pied vers le bas sous le gril (FIG. A). Repliez le pied pour remettre le gril à plat. UTILISATION DE VOTRE GRIL •...
  • Seite 11 mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments. Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou l’étiquette. BŒUF SANDWICHES filet fromage aloyau jambon (cuit) hamburger, 100 g brochettes, cubes de 25 mm 7-8 SNACKS bifteck (tranche)
  • Seite 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Seite 13: Zorg En Onderhoud

    UW GRILL GEBRUIKEN • Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. • Schuif het drupbakje tussen de twee geleiders onder de voorkant van uw grill. Schuif het bakje helemaal naar binnen. Het drupbakje vangt vet of sap op dat van de grillplaten loopt tijdens het bereiden.
  • Seite 14 RUNDVLEES BELEGDE BROODJES runderfilet kaas ossehaas ham (gekookt) burgers, 100 g SNACKS kebab, in blokjes van 2,5 cm kogelbiefstuk dubbelgevouwen pizza worst hotdog entrecôte KIP/KALKOEN T-bone kipfilet LAMSVLEES poten (kip) kebab, in blokjes van 2,5 cm kalkoenfilet, gesneden karbonade GROENTEN VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge zalmfilet...
  • Seite 15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 16: Cura E Manutenzione

    Per inclinare la griglia estendere il piede verso l’alto sotto la griglia (Fig. B). Richiudere di nuovo il piede per portare la griglia in piano. COME UTILIZZARE LA GRIGLIA • Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. •...
  • Seite 17 TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità...
  • Seite 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
  • Seite 19: Cuidado Y Mantenimiento

    USO DE LA PARRILLA • Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. • Deslice la bandeja de goteo entre las dos guías bajo la parte frontal de la parrilla. Deslice la bandeja hasta el fondo. La bandeja de goteo recogerá cualquier grasa o jugo que caiga de las placas durante la cocción .
  • Seite 20 TERNERA SANDWICHES filete queso filete de lomo jamón (de York) hamburguesa, 100g kebabs, cubitos de 25mm TAPAS bistec redondo calzone salchichas perros calientes solomillo POLLO/PAVO costilleta pedazos de pechuga de pollo CORDERO zancos (pollo) kebabs, cubitos de 25mm pechuga de pavo, en rodajas costilletas de lomo LEGUMBRES PESCADO Y MARISCO...
  • Seite 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 22: Cuidados E Manutenção

    INCLINAR/NIVELAR O GRELHADOR Poderá inclinar o seu grelhador para que a gordura e os sucos escorram para o interior do tabuleiro coletor enquanto cozinha alimentos como hambúrgueres, carne, etc. Alternativamente, pode usar o nível do grelhador para cozinhar alimentos como panini, sanduíches, etc., ou quando utiliza o prato fundo. Para inclinar o seu grelhador, estenda o pé...
  • Seite 23 TEMPOS DE COZEDURA E SEGURANÇA ALIMENTAR Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e densidade dos alimentos. Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos.
  • Seite 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    SÅDAN BRUGES GRILLEN • Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. • Skub drypbakken ind imellem de to riller på undersiden, forrest på grillen. Skub bakken helt ind. Drypbakken opsamler fedt og saft, der eventuelt løber af pladerne under tilberedning. Tilslut apparatet til strøm.
  • Seite 26 SNACKS kebabkød, 25 mm tern ribeye panini pølser hotdog entrecote T-bone KYLLING/KALKUN stykker af kyllingebryst LAMB kyllingelår kebabkød, 25 mm tern kalkunbryst, i skiver lammekoteletter GRØNTSAGER FISK OG SKALDYR aubergine, skiver/tern laksefilet løg, tynde skiver filet af aborre eller lignende 3-5 peberfrugt, tynde skiver helleflyndersteak, 12-25 mm peberfrugt, grilles til at flå...
  • Seite 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Seite 28: Skötsel Och Underhåll

    ATT ANVÄNDA GRILLEN • Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta. • Skjut in droppbrickan mellan de två skenorna under grillens framsida. Skjut in brickan helt. Brickan samlar upp eventuellt fett eller sky som rinner ned från plattorna under tillagningen. Sätt stickproppen i väggkontakten.
  • Seite 29 rumpstek inbakad pizza (calzone) korv korv med bröd ryggbiff KYCKLING/KALKON T-benstek kycklingbröst, bitar LAMM kycklinglår grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8 kalkonbröst, skivor lammkotletter GRÖNSAKER FISK OCH SKALDJUR auberginer skivade/tärnade laxfilé lök, tunna skivor havsabborre, filé paprikor tunna skivor hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 hela paprikor, penslade med olja lax, bit 12 - 25 mm potatisar, skivade/tärnade...
  • Seite 30: Før Førstegangsbruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Seite 31: Stell Og Vedlikehold

    BRUK AV GRILLEN • Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate. • La oppsamlingsbakken gli inn mellom de to skinnene under fremsiden av grillen. La skålen gli helt inn. Oppsamlingsbakken samler opp alt fettet og skyen som renner av platene under matlagingen. Ha kontakten i støpselet.
  • Seite 32 SNACKS rundbiff pølser calzone ytrefilet hot dogs T-Bone KYLLING/KALKUN LAMMEKJØTT kyllingbryst grillspyd, 25 mm terninger lår (kylling) ryggkoteletter kalkunbryst i skiver SJØMAT GRØNNSAKER laksefilet asparges havabborfilet aubergine, skiver/terninger kveitebiff, 12-25 mm løk, tynn skive laksebiff, 12-25 mm paprika, tynn skive sverdfiskbiff, 12-25 mm paprika, grill skillet tunfiskbiff, 12-25 mm...
  • Seite 33: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 34: Hoito Ja Huolto

    GRILLIN KÄYTTÄMINEN • Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. • Liu’uta rasvapelti kahden ohjaimen väliin grillin etuosan alle. Liu’uta pelti loppuun asti. Rasvapelti kerää kaiken rasvan ja nesteet, jotka virtaavat levyiltä valmistuksen aikana. Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Siirrä kytkin asentoon I. Virran merkkivalo syttyy. Termostaatin valo palaa, ja syttyy ja sammuu sen mukaan, miten termostaatti pitää...
  • Seite 35 PIKKURUOAT vartaat, 25 mm kuutio naudanpaisti calzonet makkarat hot dogit fileeselkä T-luupihvi KANA/KALKKUNA broilerinrinta LAMMAS reidet (kana) vartaat, 25 mm kuutio kalkkunan rinta, siivuina lampaan kyljykset VIHANNEKSET KALAT JA ÄYRIÄISET parsa lohifilee munakoiso, viipale/kuutio meribaskifilee sipuli, ohut viipale Ruijan-pallas pala, 12–25 mm paprika, ohut pala lohipala, 12–25 mm paprikat, grillattavat ja kuorittavat...
  • Seite 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОСКОВОРОДА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Seite 37: Использование Гриля

    Чтобы наклонить гриль, вытяните вниз расположенную под грилем ножку (рис. А). Чтобы выровнять гриль, установите ножку в исходное положение. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ • Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. • Поместите поддон под переднюю часть гриля между двумя направляющими. Задвиньте поддон до упора. В поддоне собирается жир или сок, стекающий с пластин гриля при приготовлении...
  • Seite 38 ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте 2-3 минуты для морепродуктов и 3-6 минут для мяса и птицы, в зависимости от толщины и плотности пищи. При приготовлении...
  • Seite 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Seite 40: Péče A Údržba

    POUŽITÍ GRILU • Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu. • Odkapávací tác zasuňte mezi dvě vodicí lišty na přední straně ve spodní části. Tác zcela zasuňte. Odkapávací tác slouží ke sbírání tuku a šťáv, které během vaření odkapávají z grilovacích ploch. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
  • Seite 41 SVAČINA kebab, 25 mm kostka steak z kýty calzone klobásy hot dog svíčková T-bone steak (bederní část vysokého KUŘECÍ/KRŮTÍ roštěnce s kostí ve tvaru T) kousky kuřecích prs JEHNĚČÍ (kuřecí) stehna kebab, 25 mm kostka krůtí prsa na plátky plátky roštěnce ZELENINA PLODY MOŘE chřest...
  • Seite 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 43: Starostlivosť A Údržba

    POUŽÍVANIE GRILU • Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch. • Wsuń tackę ociekową między dwie prowadnice z przodu i od spodu grilla. Wsuń tackę ociekową do oporu. Tacka ociekowa zbiera tłuszcze i sosy spływające z płyt w trakcie zapiekania. Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
  • Seite 44 RÝCHLE JEDLÁ kebaby, kocky veľkosti 25 mm rezeň z pleca Calzone (plnená taštička) párky hot dogy sviečková KURA/MORKA kotleta kúsky kuracích pŕs JAHŇACIE stehná (kura) kebaby, kocky veľkosti 25 mm morčacie prsia, plátky rezne z karé ZELENINA MORSKÉ PLODY špargľa filet z lososa baklažán, plátok/kocka filet z morského okúňa...
  • Seite 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Seite 46: Konserwacja I Obsługa

    UŻYWANIE GRILLA • Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni. • Wsuń tackę ociekową między dwie prowadnice z przodu i od spodu grilla. Wsuń tackę ociekową do oporu. Tacka ociekowa zbiera tłuszcze i sosy spływające z płyt w trakcie zapiekania. Włóż...
  • Seite 47 WOŁOWINA KANAPKI filet stek z polędwicy szynka (gotowana) hamburger, 100g kebaby, kostka 25mm PRZEKĄSKI stek z udźca Calzoni kiełbasy Hot dog polędwica KURCZAK / INDYK T-bony pierś kurczaka w kawałkach JAGNIĘCINA udka (z kurczaka) kebaby, kostka 25mm pierś z indyka, w plastrach kotlety z polędwicy WARZYWA OWOCE MORZA...
  • Seite 48: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 49: Čišćenje I Održavanje

    UPORABA ROŠTILJA • Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu. • Kliznim pokretom gurnite posudu za kapanje između dvije vodilice ispod prednjeg dijela roštilja. Kliznim pokretom gurnite posudu za kapanje do kraja. Ona će sakupiti svu masnoću ili sokove koji izađu iz ploča tijekom pečenja.
  • Seite 50 ZAKUSKE ražnjići, kockica od 25 mm okrugli odrezak calzone kobasice hot dogovi pečenica odrezak s kostima JANJETINA PILETINA/PURETINA ražnjići, kockica od 25 mm komadi pilećih prsa kotleti (odresci) pileći zabatci pureća prsa, rezana MORSKI PLODOVI POVRĆE file od lososa file od brancina patlidžan, kriška/kockica odrezak konjskog jezika, 12-25 mm luk, tanka ploška...
  • Seite 51: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 52: Nega In Vzdrževanje

    UPORABA VAŠEGA ŽARA • Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini. • Pomaknite pladenj za odtekanje med dve vodili, ki se nahajata pod sprednjo stranjo vašega žara. Pladenj pomaknite do konca v vodili. Pladenj za odtekanje bo zbiral vso maščobo ali sokove, ki se stekajo s plošč...
  • Seite 53 burger, 100 g PRIGRIZKI kebab, kocke 25 mm okrogli zrezek kalcon klobase hrenovke biftek PIŠČANEC/PURAN florentinec kosi piščančjih prsi stegna (piščanec) JAGNJETINA puranje prsi, narezane kebab, kocke 25 mm ledvene zarebrnice ZELENJAVA jajčevci, rezina/kocka MORSKA HRANA čebula, tanka rezina morska hrana paprike, tanka rezina file lososa paprike, žar in olupljene...
  • Seite 54: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 55: Φροντιδα Και Συντηρηση

    τη βαθιά πλάκα. Για να γείρετε την γκριλιέρα σας, προεκτείνετε το πέλμα προς τα κάτω στο κάτω μέρος της γκριλιέρας σας (ΕΙΚ. Α). Διπλώστε ξανά το πέλμα, για να επαναφέρετε την γκριλιέρα σας σε επίπεδη θέση. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ • Τοποθετήστε...
  • Seite 56 ΧΡΟΝΟΙ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6 λεπτά για κρέας...
  • Seite 57: Az Első Használat Előtt

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Seite 58: Ápolás És Karbantartás

    A GRILL HASZNÁLATA • Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre. • Csúsztassa a csepegtető tálcát a grill elején, alul található két sín közé. Csúsztassa be a tálcát ütközésig. A csepegtető tálca összegyűjt minden zsírt vagy szaftot, amely sütés közben lecsepeg a lapokról.
  • Seite 59 MARHA SZENDVICS filé sajt bélszín-szelet sonka (főtt) húspogácsa, 100g kebab, 25mm kocka HARAPNIVALÓK kerek szelet calzone kolbász hot dog vesepecsenye CSIRKE/PULYKA t-csont csirkemell darabok BÁRÁNY comb (csirke) kebab, 25mm kocka pulykamell, szeletelt szeletelt bélszín ZÖLDSÉG TENGERI ÉLELMISZER spárga lazacfilé padlizsán, fél/cikk tengeri süllő...
  • Seite 60: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Seite 61: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    IZGARANIZIN KULLANIMI • Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin. • Damlama tepsisini ızgaranızın ön kısmının altındaki iki rayın arasına kaydırın. Tepsiyi sonuna dek içeri kaydırın. Damlama tepsisi pişirme sırasında plakalardan akan tüm yağ ve suları toplayacaktır. Fişi prize takın. Düğmeyi I konumuna getirin. Güç lambası yanacaktır. Termostat lambası...
  • Seite 62 Önceden paketlenmiş yiyecekleri pişirirken, paket veya etiket üzerindeki tüm yönergeleri izleyin. SIĞIR ETI SANDVIÇLER fileto peynir fileto dilim jambon (pişirilmiş) burger, 100 gr ATIŞTIRMALIK kebaplar, 25 mm küp but dilim calzone sucuk-sosis sosisli sandviç sığır filetosu T-Bone TAVUK/HINDI tavuk göğüs 5-7 KUZU ETI but (tavuk) kebaplar, 25 mm küp...
  • Seite 63: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 64: Îngrijire Şi Întreţinere

    MODUL DE FOLOSIRE AL GRĂTARULUI • Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă. • Glisați tava pentru stropi între cele două ghidaje de sub partea frontală a grătarului. Glisați tava la maximum. Tava pentru stropi va colecta grăsimea și zeama ce se scurge de pe plăci în timpul preparării.
  • Seite 65 CARNE DE VITĂ SANDVIŞURI file brânză spate şuncă (gătită) burger, 100 g kebab, cub de 25 mm GUSTĂRI muşchi calzone cârnaţi hot dogs muşchi CARNE DE PUI/CURCAN costiţă bucăţi de piept de pui CARNE DE MIEL aripioare (pui) kebab, cub de 25 mm piept de curcan, feliat spate LEGUME...
  • Seite 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Seite 67: Грижи И Поддръжка

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА СКАРАТА • Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност. • Плъзнете тавичката за оттичане между двата плъзгача под предната част на скарата. Плъзнете тавичката докрай навътре. В тавичката за оттичане попадат всички мазнини и сокове, които изтичат от плочите по време на готвене. Включете...
  • Seite 68 ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. Те са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и домашни птици, в зависимост...
  • Seite 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Seite 70 .‫تضيء اللمبة، ثم تضيء وتنطفئ مع تحكم الترموستات في درجة الح ر ارة‬ .‫قم بغلق الشواية‬ .‫انتظر إثناء طهي الطعام‬ .‫يتغير وضع المفصل للتعامل مع األطعمة السميكة أو ذات األشكال غير المنتظمة‬ .‫يجب أن تكون صينيات الشواء متوازية تقريب ا ً لتجنب الطهي غير المستوي‬ .‫تأكد...
  • Seite 71 ‫بصل، شرائح رفيعة‬ ‫الضأن‬ ‫فلفل، شرائح رفيعة‬ ‫كباب، مكعب 52 ملم‬ ‫فلفل، يشوى ثم يقشر‬ ‫مفروم‬ ‫فلفل كامل مدهون بالزيت‬ ‫قطع لحم الخاصرة‬ ‫بطاطس شرائح/مكعبات‬ ‫مأكوالت بحرية‬ ‫كوسة شرائح/مكعبات‬ ‫شريحة من سمك الهلبوت، 52-21 ملم‬ ‫فاكهة‬ ‫كباب، مكعب 52 ملم‬ ‫تفاح...
  • Seite 72 25030-56 220-240V~50/60Hz 1000-1200 Watts 25030-56 220-240В~50/60 ц 1000-1200 Вт...

Inhaltsverzeichnis