Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Miele professional PG 8090 Gebrauchsanweisung

Monoenthärter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PG 8090:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de Gebrauchsanweisung - Monoenthärter PG 8090
en Operating instructions - Monoblock water softener
PG 8090
fr
Mode d'emploi - L'adoucisseur PG 8090
it
Istruzione d'uso - Depuratore monoblocco
PG 8090
es Instrucciones de manejo - Monodescalcificador
PG 8090
pt
Instruções de utilização - Descalcificador PG 8090
nl
Gebruiksaanwijzing - Mono-ontharder PG 8090
da Brugsanvisning - Afkalkningsanlæg PG 8090
no Bruksanvisning - Monoblokk-kalkfilteret PG 8090
M.-Nr. 07 011 591

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele professional PG 8090

  • Seite 1 Istruzione d’uso - Depuratore monoblocco PG 8090 es Instrucciones de manejo - Monodescalcificador PG 8090 Instruções de utilização - Descalcificador PG 8090 Gebruiksaanwijzing - Mono-ontharder PG 8090 da Brugsanvisning - Afkalkningsanlæg PG 8090 no Bruksanvisning - Monoblokk-kalkfilteret PG 8090 M.-Nr. 07 011 591...
  • Seite 2 de ............. . 3 en .
  • Seite 3 de - Gerätebeschreibung Deckel Kabinett Salzventilabdeckung Programmuhr (unter Deckel) Salzeinfüllöffnung Überlauf (freier Auslauf) Wassereinlauf Wasserauslauf zur Maschine Regenerierwasserauslauf (freier Auslauf) Ventilkopf mit Enthärterpatrone...
  • Seite 4: Funktionsbeschreibung

    In Kombination mit Frischwasserma- schen Trinkwasserleitung und Gewer- schinen ohne internen Enthärter arbei- be-Geschirrspüler installiert. Mit dem tet der Monoenthärter PG 8090 bei ei- Monoenthärter können Sie hartes Lei- nem Mindestfließdruck von ca. 200 kPa tungswasser aufbereiten, damit für den (2,0 bar).
  • Seite 5 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportver- Entsorgung des Altgerätes packung Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate- Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- rialien. Sie enthalten aber auch schädli- materialien sind nach umweltverträgli- che Stoffe, die für ihre Funktion und Si- chen und entsorgungstechnischen Ge- cherheit notwendig waren.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische Sicherheit Sie enthält wichtige Hinweise für die Kontrollieren Sie den Monoenthärter Aufstellung, die Sicherheit den Ge- PG 8090 vor der Aufstellung auf äußere brauch und die Wartung des Geräts. sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen Dadurch schützen Sie sich und ver- beschädigtes Gerät auf keinen Fall in...
  • Seite 7: Sachgemäßer Gebrauch

    - Sicherheitshinweise und Warnungen Ein beschädigter Monoenthärter Eine Reparatur des Gerätes wäh- PG 8090 kann Ihre Sicherheit gefähr- rend der Garantiezeit darf nur von ei- den. Gerät sofort außer Betrieb setzen nem vom Hersteller autorisierten Kun- und den Miele Kundendienst, einen au- dendienst vorgenommen werden, sonst torisierten Miele Fachhändler oder eine...
  • Seite 8 de - Bedienungshinweise Vor dem Betrieb Salzbehälter füllen ^ Ermitteln Sie den Härtegrad Ihres ^ Nehmen Sie den Deckel ab. Leitungswassers. Die Wasserhärte muss vor der ersten Inbetriebnahme festgestellt werden, da- mit der Miele Kundendienst die Rege- nerationsintervalle auf die Wasserhärte abstimmen kann.
  • Seite 9 de - Technische Daten Außenmaße: H 572 / B 230 / T 400 mm Anschluss Hart- Weichwasser: R 3/4" Enthärterpatrone: Stück 6 x 13" Harzinhalt: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Leistung: 15 l/min (kurzzeitig 20 l/min) Mindestfließdruck: ohne/mit Enthärter in Frischwassermaschinen:...
  • Seite 10 en - Description of the appliance Cabinet Salt valve lid Meter disc (under lid) Salt filter inlet Overflow (free outlet) Water inlet Water outlet to machine Reactivated water outlet (free outlet) 10 Valve head with resin cartridge...
  • Seite 11 - Description of the appliance How the Monoblock water Minimum flow pressure softening system works The PG 8090 Monoblock water softener needs a minimum flow pressure of The PG 8090 Monoblock water softener approx. (200 kPa) 2.0 bar when used in...
  • Seite 12 en - Caring for the environment Disposing of the packing materials Disposing your old appliance The packaging is designed to protect Electrical and electronic appliances the appliance during transportation. often contain materials which, if The packaging materials used are handled or disposed of incorrectly environmentally friendly for disposal could be potentially hazardous to and can normally be recycled.
  • Seite 13: Correct Application

    They contain important notes on Technical safety installation, safety, operation and Before setting up the PG 8090 care of the appliance. Monoblock water softener check it for Keep these instructions in a safe any externally visible damage. Do not place and ensure that all users are install and use a damaged appliance.
  • Seite 14: Correct Use

    - Warning and safety instructions A damaged PG 8090 Monoblock While the appliance is under water softener can be dangerous. guarantee, repairs should only be Switch off at the mains immediately and undertaken by a service technician call the Miele Service Department or an authorised by the manufacturer.
  • Seite 15 en - Operation Before use Filling the salt container ^ Find out the mains water hardness ^ Remove the lid. level in your area. The Miele authorised service technician will require this information in order to set the correct reactivation interval for the water hardness level.
  • Seite 16 en - Technical data External dimensions: H 572 / W 230 / D 400 mm Hard / Soft water connection: R 3/4" Resin cartridge: 6 x 13" Resin content: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Co. Capacity: 15 l/min (short periods 20 l/min) Minimum flow pressure:...
  • Seite 17 fr - Description de l'appareil Couvercle Cabinet Cache électrovanne sel Minuteur (sous cache) Ouverture pour le remplissage de Trop plein (vidange libre) Entrée d'eau Vidange d'eau vers appareil Vidange eau de régénération (vidange libre) Chapeau de soupape avec cartouche de résines...
  • Seite 18: Description Du Fonctionnement

    - Description de l'appareil Description du fonctionnement Pression min. L'adoucisseur PG 8090 est installé En combinaison avec les appareils à entre le conduit d'eau et le lave-vais- eau renouvelée sans adoucisseur, selle professionnel. Grâce à l'adoucis- l'adoucisseur PG 8090 fonctionne avec seur vous pouvez traiter de l'eau dure une pression min.
  • Seite 19 fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Enlèvement de l'emballage Enlèvement de l'ancien appareil L'emballage protège l'appareil contre Les appareils électriques et électroni- les avaries de transport. Les matériaux ques contiennent souvent encore des utilisés sont choisis en fonction de critè- matériaux recyclables.
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    à un éventuel futur propriétaire. Le PG 8090 ne doit être mis en ser- vice et entretenu que par le SAV Miele, Utilisation conforme un revendeur agréé ou un technicien qualifié.
  • Seite 21 L'adoucisseur PG 8090 ne doit être raccordé au réseau électrique que par Cet équipement ne doit être raccor- une prise conforme à la norme EN dé...
  • Seite 22 fr - Indications concernant l'utilisation Avant utilisation Remplir le réservoir de sel ^ Déterminer le dégré de dureté ^ Enlevez le couvercle. de votre eau. La dureté d'eau doit être déterminée avant la première mise en service afin que le SAV Miele puisse adapter les in- tervalles de régénération.
  • Seite 23 fr - Données techniques Dimensions : H 572 / L 230 / P 400 mm Raccordement à l'eau dure et douce : R 3/4" Cartouche de résines : Pièce 6 x 13" Contenu : 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendement : 15 l/min (temporairement à...
  • Seite 24 it - Descrizione coperchio involucro copertura valvola sale orologio programmatore (sotto il coperchio) apertura per l'introduzione del sale trabocco (scarico libero) ingresso acqua uscita acqua verso la macchina scarico acqua di rigenerazione (scarico libero) testa della valvola con capsula depuratore...
  • Seite 25 - Descrizione Funzionamento Pressione flusso min. Il depuratore monoblocco PG 8090 vie- Combinato con macchine approvvigio- ne installato tra la conduttura nate con acqua pulita senza depurato- dell'acqua potabile e la lavastoviglie re interno il depuratore monoblocco PG professionale. Il depuratore monobloc-...
  • Seite 26 it - Contribuire alla salvaguardia dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio Quando si dismette l’apparecchio L’imballaggio impedisce che Il vecchio apparecchio può contenere l’apparecchio subisca dei danni duran- sostanze ancora preziose. Immettere te il trasporto. I materiali impiegati per quindi l’apparecchio dimesso nel cir- l’imballaggio sono stati selezionati se- cuito di recupero presso il Vostro riven- condo criteri di rispetto per l’ambiente e...
  • Seite 27: Sicurezza Tecnica

    Sicurezza tecnica Questo depuratore monoblocco Prima di installare il depuratore mo- PG 8090 corrisponde alle normative noblocco PG 8090, controllare che non di sicurezza vigenti. Un uso impro- vi siano danni visibili. Non mettere mai prio può comunque causare danni a in funzione un apparecchio danneggia- persone e/o cose.
  • Seite 28: Uso Corretto

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Corretta installazione Per allacciare l'l'apparecchio alla conduttura di acqua occorre rispettare Allacciato a un'apparecchiatura le richieste della norma DIN EN 1717 in elettrica il depuratore non può essere materia di sicurezza idrica. La possibili- installato in ambienti dove c'è...
  • Seite 29 it - Uso Prima di mettere in funzione il depu- Riempire il contenitore del sale ratore ^ Togliere il coperchio. ^ Misurare il grado di durezza dell'acqua della rete. La durezza dell'acqua deve essere mi- surata PRIMA della prima messa in fun- zione, in modo che l'assistenza tecnica Miele possa impostare correttamente gli intervalli di rigenerazione.
  • Seite 30 it - Dati tecnici Misure esterne: H 572 / L 230 / P 400 mm Allacciamento acqua dura - acqua dolce:R 3/4" Capsula del depuratore: 6 pezzi x 13" Contenuto in resine: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendimento: 15 l/min (per breve tempo 20 l/min) Pressione minima di flusso:...
  • Seite 31 es - Descripción del aparato Tapa Armario Cubierta de la válvula de sal Reloj programador (bajo la tapa) Abertura de llenado de sal Desbordamiento (desagüe libre) Entrada de agua Desagüe al aparato Desagüe para el agua de regene- ración (desagüe libre) Cabeza de válvula con bombona de descalcificación...
  • Seite 32: Descripción De Funcionamiento

    - Descripción del aparato Descripción de funcionamien- Presión de agua mínima El monodescalcificador PG 8090 fun- ciona en combinación con máquinas El monodescalcificador PG 8090 se de agua corriente sin descalcificador instala entre el conducto de agua pota- interno a una presión mínima de aprox.
  • Seite 33 es - Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de trans- Reciclaje de aparatos inservibles porte Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen El embalaje protege al aparato de da- ños durante el transporte. Los materia- materiales que siguen siendo útiles.
  • Seite 34: Uso Apropiado

    Seguridad técnica Estas instrucciones contienen ad- Antes de instalar el monodescalcifi- vertencias importantes relativas al cador PG 8090, verifique si presenta emplazamiento, la seguridad, el uso daños externos visibles. No ponga nun- y el mantenimiento del aparato. De ca en servicio un aparato defectuoso.
  • Seite 35 Los niños alta presión para limpiar el monodes- deben poder reconocer los posibles calcificador PG 8090 o las áreas en las peligros originados por un manejo inco- inmediaciones de éste. rrecto.
  • Seite 36 es - Indicaciones de manejo Antes de la puesta en funcionamien- Llenar el depósito de sal ^ Retire la tapa. ^ Determine el grado de dureza del agua corriente. La dureza del agua deberá determinar- se antes de la primera puesta en fun- cionamiento para que el Servicio Post-Venta Miele pueda ajustar los in- tervalos de regeneración en función de...
  • Seite 37: Es - Datos Técnicos

    es - Datos técnicos Medidas exteriores: Altura 572 / Anchura 230 / Profundidad 400 mm Conexión agua dura/blanda: R 3/4" Bombona de descalcificación: Pieza 6 x 13" Contenido de resina: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Potencia: 15 l/min (momentáneo 20 l/min) Presión mínima de agua:...
  • Seite 38 pt - Descrição do aparelho Tampa Compartimento Cobertura da válvula do sal Relógio de programação (por baixo do tampo) Abertura para adicionar sal Transbordo (saída livre) Entrada de água Saída da água para a máquina Saída da água de regeneração (saída livre) Cabeça da válvula com depósito de resinas...
  • Seite 39: Descrição De Funcionamento

    - Descrição do aparelho Descrição de funcionamento Pressão mínima de fluxo O descalcificador Mono PG 8090 é ins- Em combinação com uma máquina de talado entre a torneira de entrada de água renovada sem descalcificador o água e a máquina industrial de lavar descalcificador mono PG 8090 funcio- louça.
  • Seite 40 pt - Protecção do meio ambiente Embalagem de transporte Aparelhos em fim de vida útil A embalagem protege o aparelho de Aparelhos eléctricos e electrónicos danos que possam ocorrer durante o contêm diversos materiais válidos. Mas transporte. A embalagem de protecção também contêm substâncias nocivas do aparelho durante o transporte é...
  • Seite 41: Utilização Adequada

    Segurança técnica importantes sobre instalação, segu- Antes de instalar o descalcificador rança, utilização e manutenção do mono PG 8090 verifique se o revesti- aparelho. Desta forma não só se mento exterior apresenta algum dano protege como evita anomalias no visível. Aparelhos danificados não de- aparelho.
  • Seite 42 Não efectue a limpeza do descalcifi- que o possam utilizar com segurança. cador mono PG 8090 e da zona envol- As crianças devem ter capacidade vente, utilizando jactos de água de para reconhecer os perigos de uma uti- uma mangueira ou com um aparelho lização incorrecta.
  • Seite 43 pt - Descrição do aparelho Antes de iniciar o funcionamento Encher o reservatório do sal ^ Determinar o grau de dureza da ^ Retire a tampa. água existente no local. Antes de iniciar o funcionamento deve ser averiguado o grau de dureza da água existente no local onde o apare- lho está...
  • Seite 44 pt - Características técnicas Dimensões exteriores: A 572 / L 230 / P 400 mm Ligação água dura água macia: R 3/4" Depósitos de resinas: 6 unidades x 13" Conteúdo de resinas: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capacidade: 15 l/min (breves instantes 20 l/min) Pressão de fluxo mínima:...
  • Seite 45 nl - Algemeen Deksel Kast Afdekking zoutventiel Programmaklok (onder deksel) Vulopening zout Overloop (vrije afvoer) Watertoevoer Waterafvoer naar de machine Afvoer regenereerwater (vrije afvoer) Ventielkop met harsfles...
  • Seite 46 Gecombineerd met verswatersystemen drinkwaterleiding en de bedrijfsaf- zonder interne ontharder werkt de wasautomaat geïnstalleerd. Met de mono-ontharder PG 8090 met een mini- mono-ontharder kunt u hard leidingwa- male waterdruk van ca. 200 kPa ter behandelen, zodat voor de afwasau- (2,0 bar).
  • Seite 47 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van het apparaat De verpakking beschermt het apparaat Oude elektrische en elektronische ap- tegen transportschade. Het verpak- paraten bevatten meestal nog waarde- kingsmateriaal is uitgekozen met het volle materialen.
  • Seite 48: Verantwoord Gebruik

    Verantwoord gebruik Defecte onderdelen mogen alleen De mono-ontharder PG 8090 is uit- door originele Miele-onderdelen wor- sluitend bestemd voor de in de ge- den vervangen. Alleen van die onderd- bruiksaanwijzing genoemde toepassing elen kan Miele garanderen dat zij aan "Waterontharding".
  • Seite 49: Veilig Gebruik

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Het apparaat moet volgens de gel- Als dit apparaat binnen de garantie- dende voorschriften op de waterleiding periode defect raakt, mag het alleen worden aangesloten. Om aan de voor- door Miele worden gerepareerd, an- schriften te voldoen, moet aan de eisen ders vervalt de garantie.
  • Seite 50 nl - Bediening Vóór gebruik Zoutreservoir vullen ^ Bepaal de waterhardheid van het lei- ^ Verwijder het deksel. dingwater in uw regio. Dit is nodig zodat de technicus van Miele het regeneratie-interval op de wa- terhardheid kan afstemmen. ^ Noteer hier de waterhardheid. Waterhardheid: Miele sluit de mono-ontharder via een beveiligingscombinatie op de waterlei-...
  • Seite 51: Nl - Technische Gegevens

    nl - Technische gegevens Afmetingen: H 572 / B 230 / D 400 mm Aansluiting hard - zacht water: R 3/4" Harsfles: 6 x 13" Flesinhoud: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capaciteit: 15 l/min. (tijdelijk 20 l/min.) Minimale druk: zonder/met ontharder bij verswatersystemen:...
  • Seite 52 da - Beskrivelse af afkalkningsanlægget Låg Kabinet Saltventilafdækning Programur (under låg) Åbning til saltpåfyldning Overløb (frit udløb) Vandindløb Vandafløb til maskine Afløb til regenereringsvand (frit udløb) Ventilhoved med blødgørings- patron...
  • Seite 53 - Beskrivelse af afkalkningsanlægget Funktionsbeskrivelse Min. flydetryk Afkalkningsanlæg PG 8090 installeres I kombination med friskvandsmaskiner mellem vandinstallationen og indu- uden internt afkalkningsanlæg fungerer striopvaskemaskinen. Med afkalknings- afkalkningsanlægget ved et minimums- anlægget kan hårdt ledningsvand afkal- flydetryk på ca. 200 kPa (2,0 bar).
  • Seite 54 da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballage Bortskaffelse af et gammelt produkt Emballagen beskytter afkalkningsan- Gamle elektriske og elektroniske pro- lægget mod transportskader. Emballa- dukter indeholder stadig værdifulde gematerialerne er valgt ud fra miljø- og materialer. De indeholder imidlertid affaldsmæssige hensyn og kan således også...
  • Seite 55: Teknisk Sikkerhed

    Gem venligst brugsanvisningen, og sikkerheden! giv den videre til en eventuel senere ejer! Afkalkningsanlæg PG 8090 må kun opstartes af Miele Teknisk Service eller Retningslinjer vedrørende bru- en uddannet fagmand. Installation, vedligeholdelse og re- paration bør kun udføres af Miele Tek-...
  • Seite 56: Den Daglige Brug

    - Råd om sikkerhed og advarsler Retningslinjer for opstilling Eltilslutning af afkalkningsanlæg PG 8090 må kun foretages via en stik- I forbindelse med eludstyr må af- netdel, der er certificeret i henhold til kalkningsanlægget ikke opstilles i om- norm EN 60950-1 eller EN 61558.
  • Seite 57 da - Betjeningsvejledning Inden afkalkningsanlægget tages i Saltbeholder fyldes brug ^ Tag låget af. ^ Undersøg ledningsvandets hård- hedsgrad. Vandhårdheden skal undersøges inden første ibrugtagning, så Miele Teknisk Service kan tilpasse regenereringsinter- vallerne til vandets hårdhed. ^ Noter venligst vandhårdheden her: Hårdhedsgrad: En VVS-fagmand tilslutter Aqua-Soft- sy- stemet til vandledningen, fylder blød-...
  • Seite 58 da - Tekniske data Udvendige mål: H 572 / B 230 / D 400 mm Tilslutning hårdt/blødt vand: R 3/4" Blødgøringspatroner: 6 x 13" Harpiksindhold: 4 l +/- 10% Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Ydelse: 15 l/min. (kortvarigt 20 l/min.) Min.
  • Seite 59 no - Maskinbeskrivelse Deksel Kabinett Lokk til saltventil Programur (under deksel) Påfyllingsåpning for salt Overløp (fritt avløp) Vanninntak Vannuttak til maskinen Avløp for regenereringsvann (fritt avløp) 10 Ventilhode med harpiksflaske...
  • Seite 60 - maskinbeskrivelse Funksjonsbeskrivelse Minste flytetrykk Monoblokk-kalkfilteret PG 8090 monte- I kombinasjon med friskvannsmaskiner res mellom drikkevannsledningen og fungerer monoblokk-kalkfilteret ved industrioppvaskmaskinen. minste flytetrykk på ca 200 kPa Monoblokk-kalkfilteret klargjør hardt (2,0 bar). inntaksvann, slik at industrioppvask- I kombinasjon med tankmaskiner uten maskinen kan vaske med avkalket internt kalkfilter, er det også...
  • Seite 61: Aktivt Miljøvern

    no - maskinbeskrivelse Aktivt miljøvern Kassering av gamle apparater Gamle elektriske og elektroniske appa- Kassering av transportembal- rater inneholder ofte verdifulle materia- lasjen ler. De inneholder imidlertid også ska- Emballasjen beskytter monoblokk-kalk- delige stoffer, som har vært nødvendige for apparatets funksjon og filteret mot transportskader.
  • Seite 62: Forskriftsmessig Bruk

    Teknisk sikkerhet lysninger om oppstilling, sikkerhet, Kontroller at monoblokk-kalkfilteret bruk og vedlikehold av apparatet. PG 8090 ikke har ytre synlige skader før Du beskytter deg selv og unngår det oppstilles. Et skadet apparat må skade på apparatet. ikke tas i bruk. Et skadet apparat kan Ta godt vare på...
  • Seite 63: Riktig Bruk

    – Sikkerhetsregler og advarsler Et skadet monoblokk-kalkfilter Reparasjon av apparatet i garantiti- PG 8090 kan være farlig å bruke. Skru den må bare utføres av servicefolk straks av apparatet og kontakt Mieles autorisert av Miele, ellers gjelder ikke serviceavdeling, en autorisert Miele-for- noe garantiansvar ved påfølgende ska-...
  • Seite 64 no - Råd om betjening Før igangsettingen Fylle saltbeholderen ^ Forhør deg om inntaksvannets ^ Ta av dekselet. hardhetsgrad. Før første igangsetting må vannets hardhetsgrad være kjent, slik at Mieles serviceavdeling eller annet autorisert personell kan avstemme regenererings- intervallene med vannets hardhetsgrad. ^ Før inn vannets hardhetsgrad her.
  • Seite 65 no – Tekniske data Yttermål: H 572 / B 230 / H 400 mm Tilkobling hardt – bløtt vann: R 3/4" Harpiksflaske: stykk 6 x 13" Harpiksinnhold: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Effekt: 15 l/min (kortvarig 20 l/min) Minste flytetrykk: uten/med kalkfilter i friskvannsmaskiner:...
  • Seite 68 Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved 3008 M.-Nr. 07 011 591 / 00...

Inhaltsverzeichnis