Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
CR 6305
3
(BIH) upute za rad
5
(H) felhasználói kézikönyv
8
(FIN) käyttöopas
10
(NL) handleiding
13
(HR) upute za uporabu
15
(RUS) инструкция обслуживания 43
17
(SLO) navodila za uporabo
20
(I) istruzioni per l'uso
33
(DK) brugsanvisning
23
(UA) інструкція з експлуатації
37
(SR) kорисничко упутство
35
(S) instruktionsbok
60
(PL) instrukcja obsługi
25
27
30
58
50
54
40
52
45
48
56
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 6305

  • Seite 1 CR 6305 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 43 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Seite 3: Safety Conditions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Description Of The Device

    14. Do not immerse the motor unit in water. 15. Always use both hands to carry or move the device. Always remove the cord from the plug prior to carrying or moving the device. 16. Always turn on the device with the cover (motor part, 3) placed on the bowl (1). 17.
  • Seite 5 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Unplug the device. Remove the cover. Wipe the glass bowl (and plastic parts if needed) with a damp sponge with dishwashing liquid. Next, wipe dry. Be careful not to get water into the motor. CAUTION: Do not rinse under running water. Wash the bowl and grill grates with water and dishwashing liquid.
  • Seite 6 DEUTSCH Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev.
  • Seite 7: Beschreibung Des Gerätes

    27. Sehen Sie nicht starr die Schüssel. Die starke Licht kann das Sehvermögen schädigen. 28. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts. Zum Herausnehmen oder Berühren aller heißen Elemente sind Schutzhandschuhe zu tragen. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. Schüssel aus feuerfestem Glas Glasdeckel 3.
  • Seite 8 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
  • Seite 9 danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13.
  • Seite 10 Sortir tous les accessoires du récipient. S’assurer qu’il ne reste dans le récipient aucun élément d’emballage en papier ou en polystyrène. Installer le récipient (1) sur le socle (9) et poser le couvercle (3) sur le récipient. Placer le four sur une surface plane, dure, loin des objets inflammables.
  • Seite 11 Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea...
  • Seite 12: Descripción Del Dispositivo

    23. ATENCIÓN: No eche agua fría al contenedor caliente, ya que éste puede romperse. 24. Durante el uso el dispositivo se pone caliente. Para asegurar una ventilación correcta del dispositivo, mantenga un espacio adecuado alrededor del mismo. 25. No introduzca elementos de papel, cartón, plástico ni otro material inflamable en el interior del horno, ya que esto puede provocar un incendio.
  • Seite 13 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Seite 14 O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário. 11.
  • Seite 15 Colocar a bacia (1) no suporte (9), e a tampa (3) na bacia (1). Colocar o forno numa superfície plana e dura, afastando-o dos objetos inflamáveis. Ligar o forno por 5-10 minutos ajustando a temperatura na posição máxima. Uma vez ligado o forno, queimarão os agentes de conservação do aquecedor.
  • Seite 16 ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų...
  • Seite 17: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS karščiui atsparaus stiklo dubuo 2. stiklinis dangtis variklio dalis 4. dangčio rankena / saugos jungiklis reguliuojama temperatūra 65–250 °C 6. 60 min. mechaninis laikmatis vėdinimo angos 8. rankenos nešti dubens padėklas 10. žiedas 11. žemos grotelės 12. aukštos grotelės 13.
  • Seite 18 Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
  • Seite 19 21. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru. 22. Halogēna konvekcijas krāsni vienmēr pārnēsājiet ar abām rokām. Pārnēsāšanas laikā vienmēr atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. 23. Ierīci ieslēdziet tikai tad, kad tai ir uzlikts vāks (motora daļa, 3) uz bļodas (1). 24. Vienmēr izslēdziet ierīci pirms stikla vāka noņemšanas un novietojiet to uz statīva (13).
  • Seite 20: Tīrīšana Un Uzglabāšana

    izcelties ugunsgrēks. TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA 1. Atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. 2. Noņemiet vāku. Stikloto daļu (un nepieciešamības gadījumā arī plastmasas elementus) noslaukiet ar mitru sūklīti, pievienojot nedaudz trauku mazgājamā līdzekļa. Tālāk nosusiniet sausu. Uzmanieties, lai ūdens neiekļūtu ierīces motorā. UZMANĪBU: Neskalot zem tekoša ūdens.
  • Seite 21 väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks.
  • Seite 22: Seadme Kasutamine

    1. Võtke kõik tarvikud kausist välja. Veenduge, et kaussi ega kaande ei ole jäänud paberist või vahtplastist pakendiosi. 2. Asetage kauss (1) hoidikusse (9) ja kaas (3) kausile (1). Asetage küpseti siledale ja kõvale pinnale, eemale kergestisüttivatest esemetest. 3. Käivitage küpseti 5–10 minutiks, keeratse temperatuuri reguleerimise nupu maksimumasendisse. Selle aja jooksul põlevad välja ained, millega on hooldatud küttekeha.
  • Seite 23 ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ Înainte de începerea utilizării dispozitivului citiţi instrucţiunea de deservire şi procedaţi în conformitate cu indicaţiile cuprinse în aceasta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate datorită utilizării incorecte sau a manipulării necorespunzătoare. Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosiţi în scopuri, care nu sunt în conformitate cu destinaţia są.
  • Seite 24: Descrierea Dispozitivului

    16. Este interzisă udarea motorului. 17. Pentru mutarea cuptorului cu halogen trebuie să folosiţi întotdeauna ambele mâini. Înainte de a muta cuptorul cu halogen trebuie să scoateţi din priză ştecherul. 18. Întotdeauna porniţi cuptorul cu halogen atunci când are capacul (motorul, 3) pus pe castron (1).
  • Seite 25: Curăţare Şi Întreţinere

    Introduceţi în interiorul castronului unul sau două grătare (în funcţie de nevoie), apoi amplasaţi produsul astfel încât să permiteţi circulaţia liberă a aerului fierbinte. Castronul (1) acoperiţi-l cu capacul (3). Dacă produsele ies din castron atunci trebuie să folosiţi inelul care va mări înălţimea castronului (10).
  • Seite 26 uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač...
  • Seite 27: Prije Prve Upotrebe

    28.Vruće površine aparata se ne smiju dodirivati. Za vađenje ili dodirivanje svih vrućih elemenata treba koristiti zaštitne rukavice. OPIS APARATA 1. misa od vatrostalnog stakla 2. stakleni poklopac 3. motorni deo 4. ručica poklopca / isključivač u slučaju nužde 5. podešavanje temperature 65-250°C 6.
  • Seite 28 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4.
  • Seite 29 legyen. 18. A kombi sütőt mindig ki kell kapcsolni az üvegfedő levétele előtt, amit mindig az üvegfedő állványára (13) kell helyezni. 19. Sohase helyezzük a fedőt (3) közvetlenül az asztallapra, azt mindig az üvegfedő állványára (13) kell helyezni. 20. Ne rakjunk a kombi sütőbe semmiféle üveg, vagy műanyag edényt. 21.
  • Seite 30: M Szaki Adatok

    FIGYELEM: A forró fedőt csak az erre rendszeresített állványra szabad helyezni. Ne helyezzük azt asztalra, vagy más felületre, mert ez tüzet okozhat. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Kapcsoljuk le a kombi sütőt az elektromos hálózatról. Vegyük le a fedőt. Az üveg részeket (valamint szükség esetén a műanyag részeket is) töröljük át mosogatószeres nedves szivaccsal.
  • Seite 31 valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
  • Seite 32: Tekniset Tiedot

    LAITTEEN KUVAUS kulho tulenkestävää lasista lasikansi moottorielementti kannen kahva / turvakytkin lämpötilan säätö 65-250°C mekaaninen ajastin 60 min. ilmanvaihtoaukko nostokahvat kulhon teline 10. rengas 11. matala ritilä 12. korkea ritilä 13. kannen teline 14. pihdit ritilän ja ruoan poisottamista varten ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 1.
  • Seite 33 ČESKY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UDRŽUJTE PRO BUDOUCNOST 1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené použitím zařízení v souladu s jeho určeným použitím nebo nesprávnou manipulací.
  • Seite 34: Před Prvním Použitím

    14. Aby byla zajištěna dodatečná ochrana, doporučuje se instalovat zařízení s reziduálním proudem (RCD) do elektrického obvodu s jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu kontaktujte elektrikáře. 15. Neodstraňujte část motoru. 16. Vždy používejte 2 ruce k přepravě nebo pohybu kombiwaru. Odpojte zástrčku ze zásuvky předtím, než...
  • Seite 35 kleště. UPOZORNĚNÍ: Horký kryt umístěte pouze na stojan určený k tomuto účelu. Nedávejte se na stůl ani na jiný povrch, protože může způsobit požár. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Odpojte kombinovanou jednotku od elektrické sítě. 2. Odstraňte kryt. Skleněná část (a případně plastové díly) je třeba otřít vlhkou houbou s přídavkem mycí...
  • Seite 36 prístroj atmosferickým podmienkam (dážď, slnko atď.) Alebo ho používajte v podmienkach s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké kempingové domy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by byť vymenený špecializovaným opravovacím zariadením, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 9.
  • Seite 37 3. časť motora 4. kryt rukoväte / bezpečnostný vypínač 5. regulácia teploty 65-250 OC 6. mechanický časovač 60 min. 7. ventilačné otvory 8. držadlá na prenášanie 9. stojan na misu 10. krúžok 11. rošt nízky 12. vysoký rošt 13. krycie viečko 14. kliešte na odstraňovanie roštu a riadu PRED PRVÝM POUŽITÍM 1.
  • Seite 38 Για να αυξήσετε την ασφάλεια χρήσης, μην ενεργοποιείτε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα ρεύματος. 4. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην τα αφήνετε να χρησιμοποιούν τα παιδιά...
  • Seite 39 την υποδοχή. 17. Πάντοτε ενεργοποιείτε το διαμέρισμα με το καπάκι (τμήμα κινητήρα, 3) στο ταψί (1). 18. Πάντοτε να απενεργοποιείτε το διαμέρισμα πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα και τοποθετήστε το στο στήριγμα (13). 19. Μην τοποθετείτε ποτέ το καπάκι (3) απευθείας πάνω στον πάγκο, τοποθετήστε το πάντοτε...
  • Seite 40: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    7. Ελέγχετε την κατάσταση των τροφίμων από καιρό σε καιρό, μειώνοντας ή αυξάνοντας τη θερμοκρασία ανάλογα με τις ανάγκες. 8. Το τέλος του χρόνου εργασίας σηματοδοτείται από ένα κουδούνι. Η κυκλοφορία του αέρα διακόπτεται και οι θερμαντήρες σβήνονται. 9. Αφαιρέστε το κάλυμμα και τοποθετήστε το στο στήριγμα (13). Προσέξτε, καθώς ο ατμός που βγαίνει από το μπολ είναι ζεστός. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 41 6. Sempre dopo l'uso, rimuovere la spina dalla presa tenendo la presa con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) O usarlo in condizioni di elevata umidità...
  • Seite 42: Descrizione Del Dispositivo

    26. Non posizionare il dispositivo direttamente sotto la presa elettrica. 27. Non fissare la ciotola, la luce forte può causare danni agli occhi. 28. Non toccare le superfici calde del dispositivo. Usare guanti protettivi per rimuovere o toccare i componenti caldi. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1.
  • Seite 43 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНЯЙТЕСЬ НА БУДУЩЕЕ 1. Прочтите руководство по эксплуатации перед использованием устройства и следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием устройства против его предполагаемого использования...
  • Seite 44: Описание Устройства

    нагревательных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д. 11. Не используйте устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12. Шнур питания не может повесить по краю стола или коснуться горячих поверхностей. 13. Не оставляйте устройство или адаптер, подключенные к розетке, без присмотра. 14.
  • Seite 45: Использование Устройства

    3. Начните комбинацию в течение 5-10 минут, установив регулятор температуры в максимальное положение. Сжигающие агенты будут гореть. 4. Выключите комбивар, подождите, пока он остынет. Протрите нижнюю часть крышки слегка влажной губкой. Вытрите насухо. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Установите крышку на подставку (13), не забывая оставить ручку крышки (4) в положении «открыто». 2.
  • Seite 46 не ознайомлениx з пристроєм. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, якщо це здійснюється під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку або надали їм вказівки щодо безпечного...
  • Seite 47: Опис Пристрою

    21. Примітка: Будьте обережні при видаленні приготовленої їжі з комбівару, тому що його кришка, чаша і решітки є гарячими після використання. Використовуйте рукавички та щипці. 22. УВАГА: Не вливайте холодну воду в гарячого поємника, це зіпсує його. 23. Під час роботи пристрій нагрівається, забезпечуйте достатньо місця для вентиляції. 24.
  • Seite 48 3. Вимийте чашу та грилі водою та рідиною для миття посуду. Дозволити зливу. Скляну чашу можна мити у посудомийній машині. Кришку комбівару не слід ставити у воду або посудомийну машину. 4. Грилі не можна мити в посудомийній машині. Від сильних миючих засобів вони можуть потемніти. Технічні...
  • Seite 49: Opis Uređaja

    12. Kabl za napajanje ne može da visi preko ivice stola ili dodiruje vrucu ́ površinu. 13. Nemojte ostavljati uređaj bez nadzora. 14. Da biste pružili dodatnu zaštitu, preporučljivo je ugraditi uređaj za rezidualnu struju (RCD) u električnom sklopu sa rezidencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U vezi sa ovim obratite se električaru.
  • Seite 50 ČIŠCE ́ NJE I ODRŽAVANJE 1. Isključite kombinovani uređaj iz mreže. 2. Skinite poklopac. Stakleni deo (i plastični delovi ako je potrebno) treba obrisati vlažnim sunđerom sa dodavanjem tečnosti za pranje. Zatim obrišite suho. Vodite računa da voda ne dobije na deo motora.
  • Seite 51 10. Postavite uređaj na hladnjak, stabilnu površinu, od električnog štednjaka, plinskog plamenika itd. 11. Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabel napajanja ne može visiti preko ruba stola ili dodirivati v ​ ​ ruće površine. 13. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora. 14.
  • Seite 52 5. Priključite kabel napajanja u zidnu utičnicu. 6. Namjestite ručku (4) u "zatvoreni" položaj. Kombi će početi raditi za vrijeme koje je postavio gumb (6). NAPOMENA: Podizanje ručke (4) na "otvoreni" položaj odmah isključuje kombivar, bez obzira na preostalo vrijeme do kraja rada. 7.
  • Seite 53 Apparatet må ikke repareres, da det kan forårsage stød. Returner det skadede apparat til det relevante servicecenter for inspektion eller reparation. Alle reparationer kan udføres af autoriserede servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren. 10. Anbring enheden på et køleskab, en stabil overflade, væk fra en elkomfur, gasbrænder osv.
  • Seite 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Indstil temperaturen (5) og tid (6) efter behov. 5. Sæt netledningen i stikkontakten. 6. Sæt håndtaget (4) i "lukket" position. Kombi'en begynder at arbejde for den tid, der er indstillet af knappen (6). BEMÆRK: Løft håndtaget (4) i "åben" position umiddelbart deaktiverer kombivar, uanset hvilken tid der er tilbage til slutningen af a ​ ​ rbejdet. 7.
  • Seite 55 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali ne. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko povzroči šok. Poškodovano napravo vrnite v ustrezen servisni center za pregled ali popravilo. Vsa popravila lahko izvajajo pooblaščene servisne točke. Nepravilno popravilo lahko povzroči resno nevarnost za uporabnika. 10.
  • Seite 56: Čiščenje In Vzdrževanje

    1. Postavite pokrov na stojalo (13) in pri tem ne pozabite zapreti ročico pokrova (4) v "odprtem" položaju. 2. Postavite eno ali dve rešetki v skledo (po vaših potrebah), uredite izdelke. 3. Pokrovček (1) pokrijte s pokrovom (3). Če so proizvodi iztisnjeni iz posode, uporabite ojačevalni obroč (10). 4.
  • Seite 57 9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller inte. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka chock. Returnera den skadade apparaten till lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation. Alla reparationer kan utföras av auktoriserade servicepunkter. Felaktig reparation kan medföra allvarlig fara för användaren.
  • Seite 58: Rengöring Och Underhåll

    1. Sätt locket på stativet (13), kom ihåg att lämna lockhandtaget (4) i "öppet" läge. 2. Placera ett eller två gallret i skålen (efter dina behov), ordna produkterna. 3. Täck skålen (1) med locket (3). Om produkterna sticker ut ur pannan, använd boosterringen (10). 4.
  • Seite 59 7. Dompel de kabel, stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, enz.) Of gebruik het niet in een hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige kampeerhokken). 8. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als de stroom is beschadigd, moet deze worden vervangen door een gok.
  • Seite 60 9. Ring voor 10 ringen 11. rooster laag 12. hoog rooster 13. deksel deksel 14. tang voor het rooster en borden VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle accessoires uit de kom. Zorg ervoor dat er papieren of polystyreen verpakkingselementen in de kom of het deksel zitten. 2.
  • Seite 61 уреди. 4. Бидете особено внимателни кога го користите уредот кога децата се во близина. Не дозволувајте децата да си играат со уредот, не дозволувајте децата да го користат. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Оваа опрема е предмет на лице кое е во состојба на работа. за...
  • Seite 62: Опис На Уредот

    тие можат да запалат. 25. Ставете печени јадења само на решетки. 26. Не поставувајте го уредот директно под електричниот приклучок. 27. Не загледајте во садот, силното светло може да доведе до оштетување на очите. 28. Не допирајте ги топлите површини на уредот. Користете заштитни ракавици за...
  • Seite 63: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 64 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 65: Opis Urządzenia

    11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Seite 66: Czyszczenie I Konserwacja

    1. Odstawić pokrywę na stojak (13), pamiętając o pozostawieniu rączki pokrywy (4) w pozycji “otwartej”. 2. Wstawić do misy jeden lub dwa ruszty (w zależności od potrzeb), ułożyć produkty tak, aby zapewnić swobodny obieg powietrza. 3. Misę (1) przykryć pokrywą (3). Jeśli produkty wystają z misy, użyć pierścienia podwyższającego (10). 4.
  • Seite 67 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler...
  • Seite 68 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...

Inhaltsverzeichnis