Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
SBC SP 370 – Power Switch
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
Manual de utilização
Οδηγίεσ χρήσεωσ
Bruksanvisning
Instrukcja obs¬ugi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SBC SP 370

  • Seite 1 SBC SP 370 – Power Switch Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l’uso Manual de utilização Οδηγίεσ χρήσεωσ Bruksanvisning Instrukcja obs¬ugi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ..........4 Français ..........8 Español .........12 Deutsch.........17 Nederlands ........21 Italiano..........25 Português........29 ........33 Έλληνικά Svenska ........37 Polski ..........41...
  • Seite 4: English

    INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the Philips Power switch (SBC SP370). This switch can be used together with a Philips Power remote control (SBC SR315). With the Power Remote Control system you can operate electrical appliances (e.g. lamps, coffee-maker etc.) in and...
  • Seite 5 English CHANGING HOUSE CODE The house code is meant to prevent interference with the Power Control System of your neighbour. The Power switch will only respond to signals with the correct house code. This means the house code of the Power switch should be set to the same position as with the used remote control.
  • Seite 6 English Note: Although the unit code on the Power switch can be set from 1 to 16, the remote control can only operate Power switches with unit code set from 1 to 8. • To operate Power switches with unit code 1-4, the toggle switch on the remote control should be set to the left (1-4).
  • Seite 7: Manual Operation

    English OPERATION The connected appliance can now be operated via the remote control (fig. 3) . If correct house code has been set, the Power switch is operated with button 1 by default. • If the right side (+) of the button is pressed, the appliance switches on.
  • Seite 8: Français

    Français 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de l'interrupteur Marche/Arrêt Philips SBC SP370. Cet interrupteur peut être utilisé avec une télécommande Philips SBC SR315. Grâce à ce système de commande, vous pouvez allumer/éteindre divers appareils électriques de la maison (cafetière, lampes…), sans quitter votre fauteuil! Lisez attentivement ce document avant de raccorder un appareil à...
  • Seite 9 Français CHANGER LE CODE MAISON Le code maison est destiné à éviter les interférences avec le système de commande électrique installé chez votre voisin. Les systèmes de commande répondent seulement aux signaux émis avec le code maison approprié. Ce qui signifie que l’interrupteur et la télécommande doivent être sur le même code.
  • Seite 10 Français Remarque: Même si le code unité de l'interrupteur peut être compris entre 1 et 16, la télécommande se limite aux codes unité entre 1 et 8. • Pour commander des interrupteurs Marche/Arrêt avec des codes unité 1-4, le sélecteur de la télécommande doit être basculé vers la gauche (positions 1-4).
  • Seite 11: Fonctionnement Manuel

    Français FONCTIONNEMENT Vous pouvez maintenant allumer/éteindre l'appareil à partir de la télécommande (fig. 3 ). Si le code maison défini est valide, l'interrupteur répond par défaut au bouton 1. • Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur le côté droit du bouton (+).
  • Seite 12: Español

    Felicitaciones por haber comprado el Conmutador de Potencia Philips (SBC SP370). Este conmutador puede usarse junto con un mando a distancia Philips (SBC SR315). Con el sistema de Mando a Distancia, usted puede operar los aparatos eléctricos (por ej. lámparas, cafetera, etc.) en su casa y sus alrededores mediante el mando a distancia, ¡sin...
  • Seite 13 Español CAMBIANDO EL CÓDIGO DE CASA La idea del código de casa es la de prevenir interferencia del Sistema de Control de su vecino. Los Sistemas de Control de Potencia responderán a las señales que tienen el código de casa correcto. Para cambiar el código de casa (fig.
  • Seite 14 Español Nota: Aunque el código de unidad en el Conmutador de Potencia puede ajustarse a un número entre 1 y 16, el mando a distancia puede operar los Conmutadores de Potencia solamente con códigos entre 1 y 8. • Para operar los Conmutadores de Potencia con códigos entre 1 y 4, deje el conmutador en el mando a distancia hacia la izquierda (1-4).
  • Seite 15: Operación Manual

    Español OPERACIÓN El aparato conectado ahora puede ser operado mediante el mando a distancia (fig. 3) . Si se ha ajustado el código de casa correctamente, el Conmutador de Potencia es operado con el botón 1, por defecto. • Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato se enciende. Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-), el aparato se apaga.
  • Seite 16 Español OPERACIÓN MANUAL El Conmutador de Potencia tiene un botón para operación manual. Este significa que su aparato puede operarse todavía sin el mando a distancia. • Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia una vez. –...
  • Seite 17: Einführung

    Deutsch EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Philips Funk-steckers (SBC SP370). Dieser Schalter kann zusammen mit einer Philips Funk- fernbedienung (SBC SR315) benutzt werden. Mit dem Funk- Steuerungssystem können Sie von Ihrem Sessel aus elektrische Geräte (z.B. Lampen, Kaffeemaschine, etc.) in Ihrem und um Ihr Haus mit der Fernbedienung ein- und ausschalten! Bevor Sie ein Gerät an den Funk-stecker anschließen, lesen Sie bitte...
  • Seite 18 Deutsch ÄNDERN DES HAUSCODE Der Hauscode soll eine Interferenz mit dem Funk-Steuerungssystem Ihres Nachbarn verhindern. Der Funk-stecker reagiert nur auf Signale mit dem korrekten Hauscode. Dazu muß der Hauscode für den Funk-stecker und die Fernbedienung identisch sein. Zum ändern des Hauscode (Abb. 1) : •...
  • Seite 19 Deutsch • Durch Einstellen des gleichen Gerätecodes können mehrere Funk- stecker gleichzeitig aktiviert werden. Beachte: Der Gerätecode der Funk-stecker kann zwar von 1 bis 16 eingestellt werden, jedoch kann die Fernbedienung nur Funk-stecker mit einem Gerätecode von 1 bis 8 schalten. •...
  • Seite 20: Bedienung

    Deutsch BEDIENUNG Das angeschlossene Gerät kann jetzt mit der Fernbedienung geschaltet werden (Abb. 3) .Nach Einstellen des korrekten Hauscodes wird der Funk-stecker in der Standardeinstellung mit der Taste 1 betätigt. • Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das Gerät eingeschaltet.
  • Seite 21: Nederlands

    Nederlands INLEIDING Gefeliciteerd met de aanschaf van de Philips-stekkerschakelaar (SBC SP370). Deze schakelaar kunt u samen met de bijbehorende Philips- afstandsbediening (SBC SR315) gebruiken. Met deze bijbehorende afstandsbediening kunt u elk elektrisch apparaat (bijvoorbeeld lampen, koffiezetapparaat enzovoort) in en om uw huis met de afstands-...
  • Seite 22 Nederlands WIJZIGEN VAN DE HUISCODE De huiscode is bedoeld om beïnvloeding door het schakelsysteem van uw buren te voorkomen. De stekkerschakelaar reageert enkel op signalen met de juiste huiscode. Dit betekent dat de huiscode van de stekkerschakelaar overeen moet komen met die van uw afstands- bediening.
  • Seite 23 Nederlands • U kunt de stekkerschakelaar bedienen door op de bijbehorende toets op de afstandsbediening te drukken. • Het is ook mogelijk meerdere stekkerschakelaars tegelijk te bedienen door ze dezelfde schakelaarcode te geven. Opmerking: De schakelaarcode op de stekkerschakelaar kan van 1 tot 16 ingesteld worden, maar met de afstandsbediening kunt u alleen stekkerschakelaars met een code van 1 tot 8 bedienen.
  • Seite 24 Nederlands BEDIENING Het aangesloten apparaat kan nu met de afstandsbediening bediend worden (fig. 3) . De stekkerschakelaar wordt standaard met toets 1 bediend op voorwaarde dat de huiscode juist ingesteld is. • Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat ingeschakeld.
  • Seite 25: Guida Rapida

    INTRODUZIONE Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del interruttore di accensione Philips (SBC SP370). Il interruttore di accensione può essere utilizzato con un telecomando per il controllo a distanzia dell’alimentazione Philips (SBC SR315). Con il sistema di comando a distanza dell’alimentazione è...
  • Seite 26 Italiano MODIFICA DEL CODICE DOMESTICO Il codice domestico ha il compito di evitare le interferenze con eventuali sistemi di controllo presenti nelle case vicine. I sistemi di controllo rispondono solo a segnali che contengano il codice domestico corretto. Per modificare il codice domestico (fig. 1) : •...
  • Seite 27 Italiano • È possibile attivare più interruttori di accensione contemporaneamente scegliendo lo stesso codice apparecchio. Nota: Anche se il codice apparecchio dell’interruttore di accensione può essere impostato su una cifra compresa tra 1 e 16, il telecomando può attivare solo interruttori di accensione con codici apparecchio da 1 a 8.
  • Seite 28: Funzionamento Manuale

    Italiano FUNZIONAMENTO A questo punto il dispositivo collegato può essere controllato tramite il telecomando (fig 3) . Se è stato impostato il codice domestico corretto, l’interruttore di accensione viene attivato con il tasto 1 (comando predefinito). • Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo si accende.
  • Seite 29: Português

    Parabéns pela compra do Interruptor eléctrico (SBC SP370). Este interruptor pode ser usado em conjunto com um controlo remoto Philips (SBC SR315). Com o sistema de Controlo Remoto Eléctrico, você pode comandar equipamentos eléctricos (por ex. candeeiros, máquina de café, etc.) dentro e à volta da sua casa sem ter de se levantar da sua cadeira! Antes de ligar um equipamento ão Interruptor...
  • Seite 30 Português MUDANDO O CÓDIGO DE CASA O código de casa destina-se a impedir interferências com o Sistema de Controlo Eléctrico do seu vizinho. Os Sistemas de Controlo Eléctrico só responderão a sinais com o código de casa correcto. Para mudar o código de casa (fig. 1) : •...
  • Seite 31: Instalação

    Português • É possível activar mais Interruptores eléctricos ao mesmo tempo seleccionando o mesmo código de unidade. Nota: Apesar de o código da unidade poder ser configurado de 1 a 16, o controlo remoto apenas pode comandar Interruptores eléctricos com códigos de 1 a 8. •...
  • Seite 32: Operação Manual

    Português OPERAÇÃO O equipamento ligado pode agora ser comandado através do controlo remoto (fig. 3) . Se tiver sido configurado o código de casa correcto, o interruptor eléctrico é comandado por defeito pelo botão 1. • Se for premido o lado direito de um botão (+), o equipamento é ligado.
  • Seite 33: Έλληνικά

    Έλληνικά ΕIΣΑΓΩΓΗ Συγχαρητήρια για την αγορά του βύσµατοσ Τροφοδοσίασ Iσχύοσ τησ Philips (SBC SP370). Αυτ το ßύσµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε συνδυασµ µε το Τηλεχειριστήριο Τροφοδοσίασ Iσχύοσ τησ Philips (SBC SR315). Με το τηλεχειριζ µενο σύστηµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορείτε να ελέγχετε ηλεκτρικέσ συσκευέσ (για παράδειγµα, φωτιστικά, καφετιέρεσ...
  • Seite 34 Έλληνικά ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΩ∆IΚΟΥ ΟIΚIΑΣ Ο κωδικ σ οικίασ έχει σχεδιαστεί για την αποφυγή ενδεχοµένων παρεµβολών απ κάποιο γειτονικ Σύστηµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ. Το βύσµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ ανταποκρίνονεται µ νο σε σήµατα µε το σωστ κωδικ οικίασ. Αυτ σηµαίνει πωσ ο κωδικ σ οικίασ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ...
  • Seite 35 Έλληνικά • Το βύσµα τροφοδ τησησ ισχύοσ ελέγχεται µε το πάτηµα του σωστού πλήκτρου στο τηλεχειριστήριο. • Μπορείτε να ενεργοποιείτε περισσ τερα βύσµατα ισχύοσ ταυτοχρ νωσ, επιλέγοντασ τον ίδιο κωδικ µονάδασ. Σηµείωση: Παρά το γεγον σ τι ο κωδικ σ µονάδασ στο βύσµα τροφοδοσίασ...
  • Seite 36 Έλληνικά ΛΕIΤΟΥΡΓIΑ Οι συνδεδεµένη συσκευή µπορεί τώρα να ελέγχεται µε το τηλεχειριστήριο (εικ. 3). Αν έχει ρυθµιστεί ο σωστ σ κωδικ σ οικίασ, το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ελέγχεται µε το προκαθορισµένο πλήκτρο 1. • Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), η συσκευή τίθεται...
  • Seite 37: Svenska

    INLEDNING Grattis till inköpet av strömbrytaren SBC SP370. Den kan användas tillsammans med fjärrkontrollen SBC SR315 från Philips (SBC SR315). Med fjärrströmbrytarsystemet kan du styra elektriska apparater (t.ex. kaffebryggare) eller lampor i och i närheten av huset utan att ens behöva resa dig från stolen!
  • Seite 38 Svenska BYTE AV HUSKOD Huskoden är till för att förhindra att ditt fjärrströmbrytarsystem kan påverka en grannes. Fjärrströmbrytarsystem reagerar bara på signaler med rätt huskod. Det betyder att huskoden för strömbrytaren måste vara samma som för fjärrkontrollen. Så här byter du huskoden (fig. 1) : •...
  • Seite 39 Svenska • För styrning av en strömbrytare med enhetskod 1-4, ska omkopplaren på fjärrkontrollen vara ställd till vänster (1-4). – De fyra första knapparna på fjärrkontrollen motsvarar enhetskoderna 1 till 4. – Om omkopplaren på fjärrkontrollen är ställd till höger (5-8), motsvarar de fyra första knapparna enhetskoderna 5 till 8.
  • Seite 40: Manuell Användning

    Svenska Strömbrytaren kan också styras med den sista knappen på fjärr- kontrollen (ALL). Den knappen är avsedd att styra fler än en ström- brytare samtidigt. • Ställ omkopplaren GROUP på baksidan av strömbrytaren till vänster (= ON - på). Strömbrytaren reagerar nu när den femte knappen på fjärrkontrollen (ALL) trycks ner.
  • Seite 41: Polski

    Polski WSTÊP Gratulujemy zakupu w¬åcznika zasilania Philips (SBC SP370). W¬åcznika tego mozna uzywaæ razem z pilotem zdalnego sterownia Philips (SBC SR315). Za pomocå zdalnie sterowanego systemu kontroli zasilania mo¿na korzystaæ z urzådzeñ elektrycznych (np. lamp, ekspresów do kawy etc.) w domu i w jego pobli¿u przy u¿yciu pilota nie wstajåc z krzes¬a!
  • Seite 42 Polski ZMIANA KODU DOMOWEGO Kod domowy s¬u¿y zapobieganiu zak¬óceñ z systemem kontroli zasilania twojego såsiada. W¬åcznik zasilania bêdzie jedynie reagowaæ na sygna¬y o w¬aœciwym kodzie domowym. Oznacza to, ¿e kod domowy na w¬åczniku zasilania powinien zostaæ ustawiony w tej samej pozycji, w jakiej zosta¬ on ustawiony na u¿ywanym pilocie.
  • Seite 43 Polski Uwaga: Chocia¿ kod jednostkowy na w¬åczniku zasilania mo¿e zostaæ ustawiony w pozycji 1 do 16, za pomocå pilota mo¿na jedynie uruchamiaæ w¬åczniki zasilania o kodzie od 1 do 8. • W celu uruchomienia w¬åczników zasilania o kodzie jednostkowym 1-4, prze¬åcznik dwustabilny na pilocie powinien zostaæ przesuniêty w lewo (1-4).
  • Seite 44 Polski URUCHAMIANIE Pod¬åczone urzådzenie mo¿na teraz uruchamiaæ za pomocå pilota (rysunek 3). Je¿eli w¬aœciwy kod domowy zosta¬ ustawiony, w¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå przycisku 1 jako ustawienie standardowe. • Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siê...
  • Seite 46 Guarantee Certificat de Garantie certificate garantie Certificato di Identieficatiekaart Certificado de garanzia Garantibeviset garantia Εγγύηση Takuutodistus Karta gwarancyjna year warranty år garanti jaar garantie año garantia Jahr Garantie garantia année garantie anno garanzia χρ νοσ εγγύηση gwarancja Type: Serial nr.: Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra - Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå...

Inhaltsverzeichnis