Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Badeloft AT-01

  • Seite 2 - To avoid scale always turn on cold water first before adjusting to the desired tem- perature. - Badeloft reserves the right to introduce technical and visual changes with respect to the depicted images. - Due to changes in production it is possible that given dimensions are no longer cor-rect.
  • Seite 3 - Pour éviter les dépôts de calcaire ouvriz toujours d’abord le robinet d’eau froide et adaptez par la suite à la température souhaitée. - Badeloft se réserve le droit pour tout changement technique ou optique par rapport à la photo représentant le produit.
  • Seite 4 - Nach Gebrauch ist die Armatur auf “Kalt-Wasser” zu stellen. Vor dem nächsten Ge- brauch, bitte die gewünschte Temperatur einstellen. - Badeloft behält sich das Recht auf technische und optische Änderungen in Bezug auf die dargestellten Bilder vor. . - Aufgrund von Änderungen in der Produktion ist es möglich, dass angegebene Maße nicht mehr korrekt sind.
  • Seite 5 CL/06.04001.29 kalt/cold/froid warm/hot/chaud ø48 Dimensions in mm, for reference only / 15.04.2013 / rev_02...
  • Seite 6 XO_freestanding bathtub mixer type 01 CL/06.04001.29 Part body transit tube set of 4 O-rings bottom transit tube set of 4 O-rings top transit tube stem floor cover M4x9 bolt spacer O-ring spout (3x) spout guide spout spout transit piece O-ring aerator aerator tap mouth cartridge...
  • Seite 7 Take the cardboard dust cover and the rubber protection cy- linders out of the plastic box. Retirez le capot de protection en carton et les douilles de protection en caoutchouc de la boîte de montage. Nehmen Sie den Karton Staub- schutz und Sie die Gummi- schutzkappe Zylindern aus die Einbaudose.
  • Seite 8 Fix the position of the tap. Déterminer la position du robinet. Fixieren Sie die Position der Armatur. Drill the holes (ø 10 mm). Percer les trous (ø 10 mm). Bohren Sie die Löcher (ø 10 mm). Ø1 0 x deep 50mm...
  • Seite 9 Connect the water pipes. Raccorder les tuyaux d’eau. Schliessen Sie die Wasserlei-tungen an. kalt/ cold/ froid heiß/hot/chaud Install the mounting box, fasten the bolts after adjusting the level. Installez le boîtier de mon- tage, fixez les boulons après le réglage du niveau. Installieren Sie die Einbaudo- se, befestigen Sie die Schrau- ben nach dem Einstellen des...
  • Seite 10 Level the box again after tight- ening the bolts. Niveler à nouveau la boîte après le serrage des boulons. Richten Sie die Box wieder nach dem Anziehen der Schrauben. warm/hot/chaud Take the cardboard dust cover out of the plastic box. Retirez le capot de protection en carton de la boîte de mon- tage.
  • Seite 11 Install the spare parts for the water test, including the rub- ber protection cylinders. Installer les pièces servant à tester, y compris les douilles de protection en caoutchouc. Installieren Sie die Ersatzteile für den Wassertest, einschl. des Gummischutzzylindern. kalt/cold/ froid warm/hot/chaud Turn on the water for 30 min- utes, under a pressure of 0,8...
  • Seite 12 Remove the rubber protection cylinders. Retirer les douilles de protec- tion en caoutchouc. Entfernen Sie die Gummi- Schutz Zylindern. Install the testing parts and install the flexible tube for cleaning the pipes. Installer les pièces servant à tester et ensuite installer le tube flexible pour le nettoyage des tuyaux.
  • Seite 13 Open the angle valves to let the water flush clean the pipes. Ouvrir les robinets d’équerre pour nettoyer les conduites d’eau. Öffnen Sie die Eckventile, damit das bündig fließt. Somit reini-gen Sie die Rohre. Remove the testing parts and the flexible tube. Retirer les pièces servant à...
  • Seite 14 Close down the mounting box with the rubber protection cy- linders. Open the angle valves. Refermez le boitier avec les douilles de protection en caoutchouc. Ouvrir les robinets d’équerre. Schließen Sie das Einbaudose ab mit der Gummi- schutzzylindern. Öffnen Sie die Eckventile.
  • Seite 15 Remove the protruding part of the mounting box. Retirer la partie saillante de la boîte de montage. Entfernen Sie den über- stehenen Rand des Einbaukörper. Remove the rubber protection cylinders. Retirer les douilles de protection en caoutchouc. Entfernen Sie die Gummi- Schutz Zylindern.
  • Seite 16 Mount the included water pipes to the spout of the tap. Monter les conduites d’eau au bec du robinet. Montieren Sie die im Lieferum- fang enthaltenen Wasserleitung zum Auslauf der Armatur. Place the spout and fasten it (1). Put the rosette on the tap (2), avoid making scratches.
  • Seite 17 Insert the water pipes of the tap in the holes of the mount- ing box (1). Install the mount- ing rosette on the mounting box (2). Insérer les tuyaux d’eau du robinet dans les trous du bloc de montage (1). Installer la rosette de fixation sur le boîtier de montage (2).
  • Seite 18 Carefully slide the rosette to the ground. Glisser délicatement la rosace sur le sol. Schieben Sie die Rosette auf den Boden. Install the hand shower. Installer la douchette. Installieren Sie die Handbrau-se.
  • Seite 19 360˚ diverter kalt/cold/froid kalt/cold/froid heiß/hot/chaudt heiß/hot/chaudt...