Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZTE7100PZ Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZTE7100PZ:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZTE7100PZ
NL Gebruiksaanwijzing
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation
Sèche-linge
DE Benutzerinformation
Wäschetrockner
2
16
30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZTE7100PZ

  • Seite 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZTE7100PZ NL Gebruiksaanwijzing Droogautomaat FR Notice d'utilisation Sèche-linge DE Benutzerinformation Wäschetrockner...
  • Seite 2: Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Mensen

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
  • Seite 3 gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure). Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken • met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure).
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter • voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. • Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, • alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
  • Seite 5: Montage

    AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET • Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten WAARSCHUWING! Gevaar voor en drinken. Het kan gezondheidsproblemen brand en elektrische schokken. veroorzaken bij mensen en dieren. • Ga niet op de open deur zitten of staan. •...
  • Seite 6 Open de vuldeur. Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de trommel. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine. VENTILATIESLANG deze over een minimale capaciteit van 150 m3/u beschikt. Als de droogtrommel zich naast de koken Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft bevindt, moet u ervoor zorgen dat de ventilatieslang gekozen voor een vast rooster aan de...
  • Seite 7: Deur Omkeren

    Verwijder de ringmoer A van de ventilatie-uitgang aan de achterzijde. Schroef de ringmoer aan de slang en druk deze op zijn plaats. De niet gebruikte ventilatie-openingen moeten met de meegeleverde afdichtingen worden afgeschermd. DEUR OMKEREN Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
  • Seite 8: Eenvoudige Start

    EENVOUDIGE START BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Bedieningspaneel Ventilatieopeningen aan de zijkanten/ ventilatieopeningen aan de achterkant Deur van het apparaat Ringmoer Pluisfilter Typeplaatje Verstelbare pootjes...
  • Seite 9 BEDIENINGSPANEEL Programmaknop en UIT-schakelaar Indicatielampjes: Drogen , Eind/Anti-kreuk , filter Lage temp. -toets Start/Pauze-toets Textieltoets: Katoen , Synthetica PROGRAMMATABEL Tijd in minuten Lading (max.) Programma’s Type belading (ongeveer) Textielmarkering Katoen Extra Droog Droogtegraad: extra droog. 7kg/ Sterkdroog Droogtegraad: intensief droog. 7kg/ Droogtegraad: kastdroog.
  • Seite 10: Voordat U Het Apparaat Voor De Eerste Keer Gebruikt

    Tijd in minuten Lading (max.) Programma’s Type belading (ongeveer) Textielmarkering Droogtegraad: geschikt voor arti- Strijkdroog kelen die gestreken moeten wor- 3kg/ den. Vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts van verschillende ma- Jeans 7kg/ teriaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden). 1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken. 2) Het programma Katoen Kastdroog is het “Standaard katoenprogramma”.
  • Seite 11: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK EEN PROGRAMMA STARTEN. resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna of volledig is voltooid. 1. Bereid het wasgoed voor en plaats de kledingstukken in het apparaat. Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase: • Start/Pauze-indicatielampje gaat uit. LET OP! Zorg bij het sluiten van 1.
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    Wasvoorschrift Beschrijving Wasgoed is geschikt voor machinedrogen. Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen. Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen. Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen. ONDERHOUD EN REINIGING HET FILTER SCHOONMAKEN Het filter vangt de pluizen op. De Aan het einde van elke cyclus zal het filterlampje pluizen ontstaan tijdens het drogen branden om u te laten weten dat het filter moet...
  • Seite 13: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie). Het programma start niet. Druk op Start/Pauze. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. De deur van het apparaat gaat niet dicht.
  • Seite 14 Maximale diepte met de apparaatdeur open 1090 mm Maximale breedte met de apparaatdeur open 950 mm Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) Trommelinhoud 108 l Maximaal laadvolume 7 kg Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Totaal vermogen 2600 W Energie-efficiëntieklasse...
  • Seite 15: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycle de materialen met het symbool . Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het de verpakking in een geschikte verzamelcontainer product naar het milieustation bij u in de buurt of om het te recyclen. Help om het milieu en de neem contact op met de gemeente.
  • Seite 16: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 17 Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le • kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés • autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre avant ou • après chaque utilisation. N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge. • Il convient que les articles qui ont été salis par des substances •...
  • Seite 19: Branchement Électrique

    • La surface arrière de l'appareil doit être supplémentaire avant de démarrer le sèche- positionnée contre le mur. linge. • Une fois l'appareil installé à son emplacement • N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à pour préparer des boissons ni pour cuisiner.
  • Seite 20: Tuyau D'évacuation

    Ouvrez la porte. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur de la machine, au-dessus du tambour. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil. TUYAU D'ÉVACUATION d'un plafond, il faut assurer un débit d'évacuation d'au moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est installé En ce qui concerne le conduit, si vous à...
  • Seite 21: Réversibilité De La Porte

    Retirez la bague de serrage A de l'orifice d'évacuation à l'arrière. Vissez la bague de serrage sur le tuyau et poussez-la en position. Les orifices non utilisés doivent être scellés avec les caches fournis. RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé...
  • Seite 22: Démarrage Facile

    DÉMARRAGE FACILE DESCRIPTION DE L'APPAREIL Panneau de commande Orifices d'évacuation latéraux / orifice d'évacuation arrière Hublot de l'appareil Écrou à œillet Filtre à peluches Plaque de calibrage Pied réglable...
  • Seite 23: Bandeau De Commande

    BANDEAU DE COMMANDE Sélecteur de programme et touche ARRÊT Voyants : Séchage , Fin/anti-froissage Filtre Touche Délicats Touche Départ/Pause Touche Textile : Coton , Synthétiques TABLEAU DES PROGRAMMES Durée en minu- Charge (max.) Programmes tes (approxima- Type de charge Étiquette d'entre- tive) tien des textiles Coton...
  • Seite 24: Avant La Première Utilisation

    Durée en minu- Charge (max.) Programmes tes (approxima- Type de charge Étiquette d'entre- tive) tien des textiles Degré de séchage : vêtements à Prêt à repasser 3 kg / repasser. Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec diffé- Jeans rentes épaisseurs de tissu (par ex.
  • Seite 25: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE DÉMARREZ UN PROGRAMME Lorsque la phase anti-froissage est terminée : 1. Préparez le linge et chargez l'appareil. • Le voyant Départ/Pause s'éteint. 1. Tournez le sélecteur de programme sur la ATTENTION! Assurez-vous que position ARRÊT le hublot est fermé et que le linge 2.
  • Seite 26: Entretien Et Nettoyage

    Étiquette d'entre- Description tien du textile Linge adapté au sèche-linge. Linge adapté au sèche-linge à haute température. Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE Le filtre recueille les peluches. Des À...
  • Seite 27: Dépannage

    Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez ATTENTION! Ne nettoyez pas les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion. DÉPANNAGE Problème Solution possible L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta- tion est bien insérée dans la prise de courant.
  • Seite 28: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 630 mm) Profondeur max. avec le hublot de l'appareil ou- 1090 mm vert Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert 950 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Capacité...
  • Seite 29: En Matière De Protection De L'environnement

    Consomma- Vitesse d'essorage / humidité rési- Programme Temps de séchage tion énergéti- duelle 1 000 tr/min / 60% 87 min. 3,20 kWh Synthétiques 3 kg Prêt à ranger 1 200 tr/min / 40% 40 min. 1,20 kWh 800 tr/min / 50% 46 min.
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN WARNUNG!
  • Seite 31 Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine • aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Montage (siehe Montageanleitung).
  • Seite 32: Sicherheitsanweisungen

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit • industriellen Chemikalien verschmutzt sind. Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen • und/oder Verpackungsrückstände weg. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen Sie das • Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch. Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im •...
  • Seite 33: Elektrischer Anschluss

    • Seien Sie beim Bewegen des Gerätes • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie im Haushalt bestimmt. stets Sicherheitshandschuhe und festes • Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/ Schuhwerk. ausgefransten) Wäschestücke mit • Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt Wattierungen oder Füllungen im Gerät.
  • Seite 34: Entlüftungsschlauch

    MONTAGE AUSPACKEN VORSICHT! Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Öffnen Sie die Einfülltür. Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb der Maschine oben von der Trommel ab. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styroporblock aus dem Gerät. ENTLÜFTUNGSSCHLAUCH Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, ist es unerlässlich, den Trockner mit einem flexiblen Falls Sie sich bezüglich der Entlüftungsschlauch auszustatten, dessen...
  • Seite 35: Wechsel Des Türanschlags

    Ist der Entlüftungsschlauch lang und die Raumtemperatur niedrig, kann die Feuchtigkeit im Schlauchinneren kondensieren. Dies ist normal. Um diese Wasseransammlung im Schlauch zu verhindern, wird empfohlen, an der niedrigsten Stelle des Schlauchs ein kleines Loch (Durchmesser 3 mm) zu bohren. Stellen Sie dann einen kleinen Das Gerät besitzt 3 Behälter unter dieses Loch.
  • Seite 36: Einfaches Starten

    EINFACHES STARTEN GERÄTEBESCHREIBUNG Bedienfeld Entlüftungsauslässe seitlich/Entlüftungsauslass hinten Gerätetür Ringmutter Flusensieb Typenschild Schraubfüße...
  • Seite 37 BEDIENFELD Programmwahlschalter und Aus-Schalter Kontrolllampen: Trocknen , Ende/ Knitterschutz , Filtre (Sieb) Taste Lage temp. (Feinwäsche) Taste Start/Pauze (Start/Pause) Taste Kleidungs-/Wäschestück: Katoen (Koch-/Buntwäsche) , Synthetica (Pflegeleicht) PROGRAMMÜBERSICHT Zeit in Minuten Beladung (max.) Programme Beladung (ungefähr) Pflegesymbol Katoen (Koch-/Buntwäsche) Extra Droog (Extra Trockengrad: Extratrocken.
  • Seite 38 Zeit in Minuten Beladung (max.) Programme Beladung (ungefähr) Pflegesymbol Extra Droog (Extra Trockengrad: Extratrocken. 3 kg/ Trocken) Kastdroog (Schrank- Trockengrad: Schranktrocken. 3 kg/ trocken) Strijkdroog (Bügeltro- Trockengrad: Geeignet zum Bü- 3 kg/ cken) geln. Freizeitkleidung wie Jeans oder Sweatshirts mit unterschiedlicher Jeans 7 kg/ Materialstärke (z.
  • Seite 39: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH STARTEN SIE EIN PROGRAMM jedoch, die Knitterschutzphase möglichst vollständig durchzuführen. 1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie die vorbereitete Wäsche in das Gerät. Am Ende der Knitterschutzphase passiert Folgendes: VORSICHT! Achten Sie beim • Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause) Schließen der Tür darauf, dass die erlischt.
  • Seite 40: Reinigung Und Pflege

    angegebene oder auf dem Display angezeigte Wäschestücke können sich in den großen Gewicht überschreitet. verfangen und werden nicht getrocknet. • Trocknen Sie nur trocknergeeignete Wäsche. Beachten Sie das Pflegeetikett der Textilien. • Trocknen Sie nicht große und kleine Wäschestücke zusammen. Kleine Pflegeetikett Beschreibung Die Wäsche ist trocknergeeignet.
  • Seite 41: Bedienfeld Und Gehäuse Reinigen

    Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. VORSICHT! Verwenden Sie zur Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem Reinigung der Trommel keine weichen Tuch. Scheuermittel oder Metallschwämmchen. VORSICHT! Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts BEDIENFELD UND GEHÄUSE REINIGEN verursachen können.
  • Seite 42: Technische Daten

    Problem Mögliche Abhilfe Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Das Display zeigt (z. B. E51) Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Prob- lem erneut auf, wenden Sie sich an den Kunden- dienst. 1) Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet. 2) bei den Trocknern an, die mit einem Display ausgerüstet sind.
  • Seite 43 Die Schutzverkleidung gewährleistet einen IPX4 Schutz gegen das Eindringen von festen Fremd- körpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungs- gerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt. 1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min. 2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard- Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden Betriebsmodi.
  • Seite 44 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Inhaltsverzeichnis