Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Deutsch
Bedienungsanleitung
Toaster
English
Instruction Manual
Toaster
Dutch
Handleiding
Broodrooster
Français
Manuel d'instructions
Grille-pain
21205
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Korona 21205

  • Seite 1 Deutsch Bedienungsanleitung Toaster English Instruction Manual Toaster Dutch Handleiding Broodrooster Français Manuel d‘instructions Grille-pain 21205 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Seite 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Toasten von Toast bzw. Brotscheiben, sowie zum Rösten von Brötchen und Croissants geeignet.
  • Seite 3 Bedienungsanleitung DEUTSCH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und...
  • Seite 4: Gerätebezogene Sicherheitshinweise

    • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw.
  • Seite 5 Bedienungsanleitung DEUTSCH ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsläche. • Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne das Einlegen von Toastscheiben vornehmen, da es aufgrund eventueller Beschichtungsrückstände, zu einer geringen Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen könnte. • Brot kann brennen. Beachten Sie unbedingt, dass sich über dem Einschub sehr hohe Temperaturen bilden.
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 1. Röstschlitze 2. Einschalthebel 3. Stopp-Taste + Kontrollleuchte 4. Auftau -Taste + Kontrollleuchte 5. Aufwärm -Taste + Kontrollleuchte 6. Bräunungsregler 7. Krümellade 8. Abnehmbarer Brötchenröstaufsatz 9. Netzkabel und –Stecker 10. Kabelführung (Unterseite) 11. Kabelhalterung (Unterseite)
  • Seite 7: Vor Erstgebrauch

    Bedienungsanleitung DEUTSCH Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, stabile, rutschfeste hitzebeständige Arbeitsläche . • Wickeln Sie das Netzkabel (11) vollständig ab und legen es in die Kabelführung (10) des Gerätes ein. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an.
  • Seite 8 und kurz nach der Benutzung des Toasters, nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Sollte Toaster sich nicht automatisch ausschalten, drücken Stopp-Taste oder ziehen Sie den Netzstecker, um den Toastvorgang zu unterbrechen. Das Gleiche gilt, bei evtl. auftretender Rauchentwicklung.
  • Seite 9 Bedienungsanleitung DEUTSCH - 7), der je nach Alter, Feuchtigkeitsgrad, des Toastguts variiert werden kann, indem sie den Bräunungsregler (6) in die entsprechende Richtung drehen. 3. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten, bis er einrastet. Die Kontrollleuchte der Stopp-Taste (3) leuchtet auf und der Toastvorgang beginnt. 4. Sobald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. 5. Sie können nach dem Einschalten des Gerätes, den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie auf die Stopp-Taste (3) drücken, die Toastscheiben kommen nach oben.
  • Seite 10 1. Klappen Sie den Brötchenröstaufsatz (8) auseinander und setzen Sie diesen auf den Toaster. 2. Legen Sie ein oder zwei Brötchen/Croissants auf den Brötchenröstaufsatz (8). 3. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad, indem Sie den Bräunungsregler (6) in die entsprechende Richtung drehen. 4. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten, bis er einrastet. Die Kontrollleuchte der Stopp-Taste (3) leuchtet auf.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    Bedienungsanleitung DEUTSCH der Stopp-Taste (3) sowie die Kontrollleuchte der Aufwärm- Taste (5) leuchten auf. Der Aufwärmvorgang beginnt. Der Toaster schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch Bei diesem Vorgang ist der vorher eingestellte Bräunungsgrad unerheblich Auftau-Funktion Mit dieser Funktion können Sie gefrorenen Toast toasten. Legen Sie die gefrorenen Toastscheiben in die Röstschlitze (1) und wählen den gewünschten Bräunungsgrad. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten sowie auf die Auftau- Taste (4). Die Kontrollleuchte der Stopp-Taste (3) sowie die...
  • Seite 12: Entsorgungshinweis

    Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Toaster 21205 beindet sich einer Verpackung. Verpackungen...
  • Seite 13: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 14: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is intended and suitable for toasting and reheating bread/toast or buns/croissants. All other use or modiication of the appliance is not intended by the manufacturer and might entail a risk of damage or injury. This...
  • Seite 15 ENGLISH Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
  • Seite 16: Special Safety Instructions

    Do not use the appliance, • If the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualiied person/Customer Service. Never attempt to make any modiications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Seite 17 ENGLISH Instruction Manual appliance during and/or immediately after operation. Danger of serious burns! • Never cover the bread slots during operation. • Never attempt to put your ingers and/or other objects (e.g. knives, forks) into the bread slot when using the appliance. This could lead to serious injuries and/or damage • Do not operate the appliance near a gas supply or any...
  • Seite 18: Product Description

    Product Description 1. Bread Slots 2. Toasting lever 3. Stop button + indicator light 4. Defrost button + indicator light 5. Reheat button + indicator light 6. Browning control knob 7. Crumb tray 8. Removable bun rack 9. Power Cord and plug 10. Cable guide (rear side) 11. Cord storage (rear side)
  • Seite 19: Before First Use

    ENGLISH Instruction Manual Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Place the appliance on an even, non-slippery and heat resistant surface. • Fully unwind the power cord (9) and make sure that the power cord (9) underneath the appliance is clamped into the cable guide (10). • Connect the appliance to a properly installed wall socket. • Set the browning control (6) to the maximum setting and slide down the toasting lever (2) until it clicks into place. Do not insert any slices of bread during this irst use and let your toaster heat up for 3-4 minutes.
  • Seite 20 press the stop button or disconnect the appliance from the mains. The same applies in case of smoke coming out of the appliance.In either case, do not continue to use the appliance. Contact our Customer Service or have it checked by an authorized dealer or similarly qualiied person.
  • Seite 21 ENGLISH Instruction Manual Attention: Toasted bread can be very hot. Let it cool down or use potholders to handle it. If a slice of bread should get stuck during the toasting process, unplug the appliance and let it cool down completely, before trying to remove it.
  • Seite 22 7. Make sure to remove the bun warmer (8) from the appliance after use. We recommend to use a low to medium browning level (1 – 3), in order to avoid a potential damage to the appliance and/or any heat accumulation. The removable bun warmer must be removed after each reheating process.
  • Seite 23: Cleaning And Care

    ENGLISH Instruction Manual Cleaning and Care Before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from the mains. Let it completely cool down. Never immerse the appliance in water. Danger! Electric Shock! Clean the body of the appliance with a moistened soft cloth. Do not use any aggressive cleaning agents and/or other hard objects to clean the appliance. Simply pull out the crumb tray (7) and clean it on a regular basis.Storage...
  • Seite 24: Disposal Instructions

    Your toaster 21205 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Seite 25 The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee the customer is given the right to get the appliance repaired at our own or at an authorized shop. Further rights (due to...
  • Seite 26: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt. Dit apparaat is bedoeld en geschikt voor het roosteren en opwarmen van brood of broodjes/croissants. Wijziging van het apparaat of gebruik voor andere doelen die niet zijn bedoeld door de fabrikant kan leiden tot gevaar, schade en...
  • Seite 27 Handleiding DUTCH Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het...
  • Seite 28: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat. Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwaliiceerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken. • Probeer nooit zelf de behuizing te openen! • Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
  • Seite 29 Handleiding DUTCH • Attentie: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of net na gebruik. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Bedek de broodsleuven nooit tijdens gebruik. • Probeer nooit uw vingers en/of andere voorwerpen (bijv. messen, vorken) in de broodsleuven te steken als het apparaat wordt gebruikt. Dit kan tot ernstige verwondingen en/of schade leiden.
  • Seite 30: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 1. Broodsleuven 2. Roosterhendel 3. Stopknop + indicatielampje 4. Ontdooiknop + indicatielampje 5. Verwarmknop + indicatielampje 6. Bruinknop 7. Kruimellade 8. Afneembaar broodjesopzetrek 9. Netsnoer en stekker 10. Kabelgeleider (achterkant) 11. Kabelopslag (achterkant)
  • Seite 31: Vóór Het Eerste Gebruik

    Handleiding DUTCH Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en hittebestendige ondergrond. • Rol het netsnoer (9) volledig uit en zorg ervoor dat het netsnoer (9) onder het apparaat is vastgeklemd in de kabelgeleider (10).
  • Seite 32 Als uw broodrooster niet automatisch uitschakelt, druk dan op de stopknop of trek de stekker uit het stopcontact. Dit moet u ook doen als er rook uit het apparaat komt. In beide gevallen mag u het apparaat niet langer gebruiken. Neem contact op met onze klantenservice of laat het nakijken door een erkende dealer of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
  • Seite 33 Handleiding DUTCH Attentie: Geroosterd brood kan zeer heet zijn. Laat het afkoelen of gebruik pannenlappen om het uit de broodrooster te halen. Als een snede brood klem komt te zitten tijdens het roosterproces, trek de stekker van het apparaat dan uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens te proberen de snede brood uit het apparaat te halen.
  • Seite 34 5. Draai het broodje/croissant voorzichtig om en schakel de broodrooster opnieuw in. Voorzichtig: Geroosterd brood kan erg heet zijn. 6. Als u het roostercyclus wilt onderbreken voordat het automatisch wordt beëindigd, druk dan op de stopknop (3). 7. Zorg ervoor dat u het broodjesopzetrek (8) na gebruik van het apparaat haalt. raden lage gemiddelde bruiningsgraad (1 – 3) te gebruiken om mogelijke schade aan het apparaat en /of eventuele warmteophoping te voorkomen.
  • Seite 35: Reiniging En Onderhoud

    Handleiding DUTCH de roosterhendel (2) omlaag te drukken tot deze vastklikt en daarna op de ontdooiknop (4) te drukken. Het indicatielampje van zowel de stopknop (3) als de ontdooiknop (4) licht op. De vooraf ingestelde bruiningsgraad bepaalt de ontdooi-/ afteltijd. Alle functies kunnen worden onderbroken door op de stopknop (3) te drukken. Reiniging en onderhoud Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren. Laat het apparaat volledig afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Verwijderingsinstructies Afgedankte elektrische apparaten die zijn gemarkeerd met dit symbool mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart worden ingezameld. Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw broodrooster 21205 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar. Technische gegevens: Spanning: 220 – 240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 720 – 920 W Beschermingsklasse: Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
  • Seite 37: Garantie

    De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op...
  • Seite 38: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
  • Seite 39 Manuel d‘instructions FRANçAIS Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l‘appareil, le cordon ou la prise dans l‘eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l‘appareil près d‘un évier ou d‘un lavabo. • N’utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées. • N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
  • Seite 40: Consignes Spéciales De Sécurité

    • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vériier et, si nécessaire, réparé par une personne qualiiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modiier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
  • Seite 41 Manuel d‘instructions FRANçAIS au-dessus des fentes augmente signiicativement. Par conséquent, n’utilisez pas le grille-pain sous ou près de matériaux inlammables, tels que des rideaux. • ATTENTION : la température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement. Danger risque de brûlures graves ! • Ne couvrez jamais les fentes pendant le fonctionnement.
  • Seite 42: Description Du Produit

    Description du produit 1. Fente à pain/Chambre de chauffe 2. Levier de commande du grillage 3. Bouton d’arrêt + voyant lumineux 4. Bouton de décongélation + voyant lumineux 5. Bouton de réchauffage + voyant lumineux 6. Bouton de contrôle du brunissage 7. Tiroir ramasse-miettes 8. Réchauffe-viennoiseries amovible 9. Cordon d‘alimentation et prise 10. Guide-câble (à l’arrière) 11. Range-cordon (à l’arrière)
  • Seite 43: Avant Une Première Utilisation

    Manuel d‘instructions FRANçAIS Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vériiez que l’appareil est complet. • Placez l’appareil sur une surface uniforme, non glissante et résistante à la chaleur. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation (9) et assurez-vous que le cordon d’alimentation (9) sous l’appareil soit ixé dans le guide de câble (10).
  • Seite 44 Si votre grille-pain ne s’éteint pas automatiquement, appuyez sur le bouton d’arrêt ou déconnectez l’appareil de la prise secteur. La même procédure s’applique en cas de fumée sortant de l’appareil. Dans les deux cas, n’utilisez pas l’appareil. Contactez notre service à la clientèle ou vérifiez auprès d’un revendeur agréé...
  • Seite 45 Manuel d‘instructions FRANçAIS 4. Le grille-pain s’éteindra automatiquement, une fois le degré de brunissement réglé atteint. 5. Pour interrompre le cycle durant le fonctionnement du grille-pain avant l’arrêt automatique, appuyez sur le bouton STOP (3). Les tranches de pain seront éjectées. ATTENTION : le pain grillé peut être très chaud. Laissez- le refroidir ou utilisez des maniques pour le manipuler. Si une tranche de pain est coincée pendant le processus, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement, avant d’essayer de le retirer. N’utilisez pas...
  • Seite 46 niveau faible à moyen (1-3) en le tournant dans le sens correspondant au niveau désiré. 4. Appuyez sur le levier (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche, le voyant du bouton d’arrêt (3) s’allumera. Une fois le degré de brunissage requis atteint, le grille-pain s’éteindra automatiquement. Le degré de brunissage dépend également de la taille et de la fraîcheur du produit. 5. Retournez délicatement le pain / croissant et rallumez le grille-pain. Attention soyez très prudent : le pain grillé peut être très chaud.
  • Seite 47 Manuel d‘instructions FRANçAIS secondes. Le degré de brunissage prédéini n’a aucune inluence sur le cycle de réchauffage. Fonction de décongélation Avec cette fonction, vous pouvez griller du pain congelé. Pour activer la fonction de décongélation, insérez le pain dans les fentes à pain (1), choisissez le degré de brunissage souhaité.
  • Seite 48: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le du secteur. Laissez-le refroidir complètement. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Danger ! Risque de choc électrique ! Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humidiié. N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs et/ou d’autres objets durs pour nettoyer l’appareil. Il sufit de retirer le ramasse-miettes (7) et de le nettoyer régulièrement. Stockage de l’appareil Après utilisation et après refroidissement complet de l’appareil, enroulez le câble d’alimentation (9) autour du range-cordon (11). Gardez-le loin des enfants et rangez-le dans un endroit propre et sec.
  • Seite 49 à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner cet appareil à la in de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre grille-pain 21205 est emballé dans une boîte destinée à la vente au détail. Ces boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables.
  • Seite 50: Données Techniques

    Données techniques : Tension : 220 – 240 V ~ 50 Hz Puissance nominale : 720 – 920 W Classe de protection : Sujet à changement sans préavis.
  • Seite 51 (reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.

Inhaltsverzeichnis