Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hawker MasterLine EU Gebrauchsanweisung

Hawker MasterLine EU Gebrauchsanweisung

Ladegerät für fahrzeugantriebsbatterien

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hawker MasterLine EU

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MasterLine puls/EU Installations- und Gebrauchsanweisung Ladegerät für Fahrzeugantriebsbatterien Installation and operation manual Traction-battery charger Instruction de service et mode d’emploi Chargeur pour batterie de traction Installatie- en bedieningsinstructies Lader voor tractiebatterijen Asennus- ja käyttöohje Laddare för traktionsbatterier Installations- och bruksanvisning Ladeapparat for traksjonsbatterier Installasjons- og bruksanvisning Trukkiakkuvaraaja...
  • Seite 2 G 2 G 3 G 4 Gewicht / weight / poids gewicht / paino / vikt / vekt / vægt / peso / súly / ciężar / hmotnost / bес / mass / bάρος / svars / svoris / greutate / váha / teža / ağırlık / (maximum) G 2 G 3 G 4 Netzstrom...
  • Seite 3 1/N/PE AC 50Hz 230V NETZSP ANNUNG MAINS VOL T AGE TENSION SECTEUR NET AANSLUITING 1 2 3 4 EC2-A S 50261 / puls G2: 1/N/PE AC 230V 50Hz S 50263 / puls G3/G4: 3/PE AC 400V 50Hz...
  • Seite 4 S 50260 / EU E2: 1/N/PE AC 230V 50Hz S 50262 / EU E3/E4: 3/PE AC 400V 50Hz...
  • Seite 5 MasterLine puls - EU MasterLine puls MasterLine EU Gerätedaten / Charger data / Données du chargeur Spannung PzS - Batterie - Kapazität (Ah) Netz- Netz- Netz- empfohlene Gehäuse Gewicht PzS - Batterie - Kapazität (Ah) Ladezeiten ca. Ladezeiten ca. Gerätetyp...
  • Seite 6: Installations- Und Gebrauchsanweisung

    Installations- und Gebrauchsanweisung Ladegerät für geschlossene Traktionsbatterien (PzS) Sicherheit Gebrauchsanweisung befolgen Explosionsgefahr Rauchen, Feuer, Funkenbildung verboten Gefährliche elektrische Spannung Die geltenden Gesetze, Verordnungen und die Bestimmungen der örtlichen Behörden für den Betrieb von Ladegeräten sind einzuhalten. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder eigenmächtigen technischen Veränderungen, erlischt der Gewährleistungsanspruch. Nichtwiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
  • Seite 7 Installations- und Gebrauchsanweisung Ladegerät für geschlossene Traktionsbatterien (PzS) Inbetriebnahme Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und führen dann den im Ladegerät integrierten aktiven Funktionstest durch: • Netzanschluss herstellen. • Ladestecker mit dem Batteriestecker verbinden. • Drücken Sie anschließend innerhalb von 8 Sekunden 2-mal die STOP Taste. •...
  • Seite 8: Informationsdisplay Statusanzeige Und Ladefortschritt

    Installations- und Gebrauchsanweisung Ladegerät für geschlossene Traktionsbatterien (PzS) Informationsdisplay Statusanzeige und Ladefortschritt Ladestart: Eine Batterie ist neu angeklemmt worden und der Ladevorgang hat noch nicht begonnen. Batterie wird geladen Batterie ist zu 80% geladen Batterie ist zu 100% geladen Eine Batterie ist neu angeklemmt worden und der Ladevorgang konnte noch nicht begonnen werden, da ein Netzfehler vorhanden ist..
  • Seite 9: Installation And Operation Manual

    Installation and operation manual Traction-battery charger (PzS) Safety Observe the Operating Instructions Explosion hazard No smoking, avoid naked flames and sparks Dangerous electrical voltage The applicable laws, ordinances and stipulations of the local authorities must be observed when operating battery chargers. Failure to observe the Operating Instructions or unauthorized technical changes invalidate all warranty claims.
  • Seite 10 Installation and operation manual Traction battery charger (PzS) Setting into operation Read the Operating Instructions fully and then carry out the active functional test installed in the charger: • Plug into mains power socket. • Connect the charger plug to the battery connector. •...
  • Seite 11: Error Code

    Information display status indication and progress of charging Charging start-up: A new battery has been connected and charging has not started yet. Battery is being charged Battery is charged 80% Battery is charged 100% A new battery has been connected and charging could not be started yet because of a mains error.
  • Seite 12: Instruction De Service Et Mode D'emploi

    Instruction de service et mode d’emploi Chargeur pour batterie de traction (PzS) Sécurité Observer le mode d’emploi Risque d’explosion Ne pas provoquer d’étincelles Tension très élevée Respecter les lois, ordonnances et dispositions des autorités locales applicables à l'exploitation de chargeurs. La non observation des instructions ou du mode d’emploi entraîne la non prise en charge de la garantie.
  • Seite 13 Instruction de service et mode d’emploi Chargeur pour batterie de traction (PzS) Mise en service Lire attentivement le mode d’emploi et faire le test de fonctionnement actif intégré au chargeur: • Brancher le chargeur au secteur. • Connecter la prise de charge à la prise de batterie. •...
  • Seite 14: Code D'erreur

    Instruction de service et mode d’emploi Chargeur pour batterie de traction (PzS) Écran d’information indicateur d’état et état de charge Début de charge: Une autre batterie vient d’être branchée et la charge n’a pas encore été mise en route . Batterie en charge Batterie rechargée à...
  • Seite 15: Installatie- En Bedieningsinstructies

    Installatie- en bedieningsinstructies Lader voor tractiebatterijen (PzS) Veiligheid Lees de bedieningsinstructies Explosiegevaar Niet roken, vermijd open vuur en Waarschuwing elektrische vonkvorming spanningen De geldige wetten, verordeningen en bepalingen van de plaatselijke instanties voor het bedrijf van laders moeten nageleefd worden. Bij het niet naleven van de gebruiksaanwijzing of bij zelf uitgevoerde technische veranderingen vervalt de garantieaanspraak.
  • Seite 16 Installatie- en bedieningsinstructies Lader voor tractiebatterijen (PzS) Inbedrijfstelling De gebruiksaanwijzing compleet doorlezen en dan de in de lader geïntegreerde actieve funktietest doorvoeren: • Netaansluiting aansluiten. • Laadstekker met de batterijstekker verbinden. • Vervolgens binnen 8 seconden 2 keer de STOP-toets indrukken. •...
  • Seite 17 Installatie- en bedieningsinstructies Lader voor tractiebatterijen (PzS) Informatiedisplay voor status en laadprocedure Starten van de laadprocedure: Een batterij is opnieuw aangesloten en de laadprocedure is nog niet gestart. Batterij wordt geladen Batterij is 80% geladen Batterij is 100% geladen Een batterij is opnieuw aangesloten en de laadprocedure kan nog niet worden gestart, omdat een netstoring is opgetreden..
  • Seite 18: Asennus- Ja Käyttöohje

    Asennus- ja käyttöohje Varaaja ajoakuille (PzS) Turvallisuus Noudata käyttöohjeita Räjähdysvaara Tupakointi, avotulen teko ja kipinöiden Vaarallinen jännite aiheuttaminen kielletty Voimassa olevia varaajien käyttöä koskevia lain määräyksiä ja paikallisten viranomaisten määräyksiä on noudatettava. Jos laitteen käyttöohjeita ei noudateta tai laitteeseen tehdään luvattomia teknisiä muutoksia, laitteelle myönnetty takuu raukeaa ja mahdollisia vahinkoja ei korvata.
  • Seite 19 Asennus- ja käyttöohje Varaaja ajoakuille (PzS) Käyttöönotto Lue huolellisesti käyttöohje ja suorita sen jälkeen varaajaan integroitu toimintatesti: • Liitä varaaja sähköverkkoon. • Liitä varaajan pistoke akun pistokkeeseen. • Paina 2 kertaa STOP-painiketta 8 sekunnin sisällä. • Varaaja testaa toimivuutensa kytkemällä tehokytkimen automaattisesti päälle ja pois. •...
  • Seite 20 Asennus- ja käyttöohje Varaaja ajoakuille (PzS) INFO-näyttöTilanäyttö javarauksen eteneminen Varaus alkaa: Akku on asennettu, mutta varaus ei ole vielä alkanut . Akkua varataan Akun varaus 80% Akun varaus 100% Akku on asennettu, mutta varaaja ei pysty varaamaan akkua, katkos sähkönsyötössä verkosta . Virhekoodit Muita turva- ja valvontatoimintoja akun ja varaajan suojaamiseksi.
  • Seite 21: Installations- Och Bruksanvisning

    Installations- och bruksanvisning Ladeapparat for traksjonsbatterier (PzS) Säkerhet följ bruksanvisningen Explosionsrisk Rökning, eld, gnistbildning förbjuden Farlig elektrisk spänning Gällande lagar, förordningar samt bestämmelser från lokala myndigheter beträffande drift av batteriladdare ska följas. Om bruksanvisningen inte följs eller om egenmäktiga tekniska ändringar utförs upphör garantin att gälla. Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas.
  • Seite 22 Installations- och bruksanvisning Ladeapparat for traksjonsbatterier (PzS) Driftstart Läs noga igenom hela bruksanvisningen och genomför därefter den i laddaren integrerade aktiva funktionstesten: • Anslut laddaren till elnätet. • Koppla ihop laddningskontakten med batterikontakten. • Tryck därefter inom 8 sekunder 2 gånger på STOPP-knappen. •...
  • Seite 23: Underhåll

    Installations- och bruksanvisning Ladeapparat for traksjonsbatterier (PzS) Informationsdisplay statusindikering och laddningsförlopp Laddningsstart: Ett batteri är nyanslutet och laddningen har ännu inte börjat . Batteriet laddas Batteriet är laddat till 80% Batteriet är laddat till 100% Ett batteri är nyanslutet och laddningen kunde ännu inte börja, eftersom ett nätfel föreligger..
  • Seite 24: Installasjons- Og Bruksanvisning

    Installasjons- og bruksanvisning Trukkiakkuvaraaja (PzS) Sikkerhet Følg bruksanvisning Eksplosjonsfare Røyking, ild, gnistdannelse forbudt Farlig elektrisk spenning De gjeldende lover, forordninger og bestemmelser som lokale myndigheter har for drift av ladeapparater, må overholdes. Ved å ikke ta hensyn til bruksanvisningen eller egenmektig foreta tekniske endringer, opphører garantien. Batterier som ikke lar seg lade, må...
  • Seite 25 Installasjons- og bruksanvisning Trukkiakkuvaraaja (PzS) Idriftsetting Les hele bruksanvisningen fog utfør deretter den integrerte aktive funksjonstesten i ladeapparatet: • Opprett nettilkobling. • Koble ladekontakt til batterikontakt. • Trykk deretter innen 8 sekunder 2 ganger på STOP-knappen. • Ladeapparatet kontrollerer sin funksjonalitet ved automatisk inn- og utkobling av effektbryteren. •...
  • Seite 26 Installasjons- og bruksanvisning Trukkiakkuvaraaja (PzS) Informasjonsskjerm, statusmelding og oppladingsfremskritt Ladestart: Et batteri har nettopp blitt tilkoblet og ladeprosessen har ennå ikke begynt. Batteri lades Batteri er 80 % oppladet Batteri er 100 % oppladet Et batteri har nettopp blitt tilkoblet og ladeprosessen kan ennå ikke begynne, da det har oppstått en nettfeil..
  • Seite 27: Installations- Og Brugervejledning

    Installations- og brugervejledning Lader til traktionsbatterier (PzS) Sikkerhed Følg brugervejledningen Eksplosionsfare Rygning, åben ild og gnistdannelse forbudt Farlig elektrisk spænding. Overhold gældende love og de lokal myndigheders direktiver og bestemmelser for drift af laderes. Overholdes brugervejledningen ikke eller foretages uautoriserede ændrigner, bortfalder alle garantikrav. Ikke-genopladelige batterier må...
  • Seite 28 Installations- og brugervejledning Lader til traktionsbatterier (PzS) Idriftsættelse Læs brugervejledningen helt igennem og udfør derefter den i laderen integrerede aktive funktionstest: • Tilslut til strømnettet. • Forbind ladestikket med batteristikket. • Tryk inden for 8 sekunder 2 gange på STOP-tasten. •...
  • Seite 29: Vedligeholdelse

    Installations- og brugervejledning Lader til traktionsbatterier (PzS) Informationsdisplay statusvisning ogladningsfremsrkidt Ladestart: Et nyt batteri er klemt på og ladningen er ikke begyndt. Batteriet lades Batteriet er 80% ladet Batteriet er 100% ladet Et nyt batteri er klemt på og ladningen kunne endnu ikke begynde, da der foreligger en netfejl..
  • Seite 30: Instrucciones De Instalación Y Operación

    Instrucciones de instalación y operación Cargador de baterías de tracción (PzS) Seguridad Seguir las instrucciones de servicio Peligro de explosión Prohibido fumar, hacer fuego, producir Tensión eléctrica peligrosa chispas Se deben tener en cuenta las leyes, las prescripciones y las disposiciones de las autoridades locales para el servicio de cargadores de batería. En el caso de no tener en cuenta las instrucciones de servicio o de modificaciones técnicas arbitrarias, el derecho a garantía queda anulado.
  • Seite 31 Instrucciones de instalación y operación Cargador de baterías de tracción (PzS) Puesta en servicio Leer completamente las intrucciones de uso y efectuar luego una prueba activa funcional integrada en el cargador de batería: • Conectar a la red. • Unir el conector de carga con el conector de batería. •...
  • Seite 32 Instrucciones de instalación y operación Cargador de baterías de tracción (PzS) Display de información indicación de estado y progreso de carga Comienzo de carga Se ha conectado una nueva batería y el procedimiento de carga todavía no ha comenzado. La batería está siendo cargada La batería está...
  • Seite 33: Járműhajtó Akkumulátorok Töltőkészülékéhez

    Szerelési és használati utasítás Járműhajtó akkumulátorok töltőkészülékéhez (PzS) Biztonság A használati utasítást tartsa be. Robbanásveszély Tilos a dohányzás, a tűz és szikra Veszélyes elektromos feszültség létrehozása Tartsa be a töltőkészülékek üzemeltetésére vonatkozó, érvényes törvényeket, rendeleteket és a helyi hatóságok rendelkezéseit. Ha a használati utasítást nem veszi figyelembe vagy önhatalmúlag műszaki módosításokat végez, a garancia érvényét veszti.
  • Seite 34 Szerelési és használati utasítás Jármûhajtó akkumulátorok töltõkészülékéhez (PzS)) Üzembe helyezés Olvassa el egészen a használati útmutatót, utána végezze el a töltőkészülékbe beépített aktív működéstesztet. • Hozza létre a hálózati csatlakozást. • A töltőkészülék csatlakozóját kösse össze az akkumulátor csatlakozójával. • Ezután 8 másodpercen belül 2-szer nyomja meg a STOP gombot.
  • Seite 35 Szerelési és használati utasítás Járműhajtó akkumulátorok töltőkészülékéhez (PzS) Tájékoztató kijelzés, állapotjelzés és a töltés előrehaladása A töltés indítása Egy akkumulátort újra csatlakoztattak és a töltés folyamata még nem kezdődött el . Az akkumulátort tölti. Az akkumulátor feltöltése 80%-os. Az akkumulátor feltöltése 100%-os. Egy akkumulátort újra csatlakoztattak és a töltést még nem lehetett elkezdeni, mert hálózati hiba van..
  • Seite 36 Instrukcja instalacji i obsługi Przyrząd do ładowania akumulatorów napędowych do pojazdów (PzS) Bezpieczeństwo Przestrzegać instrukcji użytkowania Zagrożenie wybuchem Palenie, używanie ognia i wywoływanie Niebezpieczne napięcie elektryczne iskier zabronione Należy przestrzegać obowiązujących ustaw, zarządzeń i postanowień lokalnych urzędów dot. eksploatacji prostowników. W razie nieprzestrzegania instrukcji użytkowania lub dokonywania zmian technicznych na własną...
  • Seite 37: Instrukcja Instalacji I Obsługi

    Instrukcja instalacji i obsługi Przyrząd do ładowania akumulatorów napędowych do pojazdów (PzS) Uruchomienie Proszę przeczytać całą instrukcję użytkowania i wykonać następnie test funkcjonowania prostownika: • Podłączyć do sieci. • Połączyć wtyczkę prostownika z wtyczką baterii. • Nacisnąć następnie w ciągu 8 sekund 2-krotnie przycisk STOP. •...
  • Seite 38: Konserwacja

    Instrukcja instalacji i obsługi Przyrząd do ładowania akumulatorów napędowych do pojazdów (PzS) Wyświetlacz informacyjny Informacje o statusie i postęp ładowania Początek ładowania: Podłączono baterię, a proces ładowania jeszcze się nie rozpoczął. Bateria ładuje się Bateria naładowana w 80% Bateria naładowana w 100% Podłączono baterię, a procesu ładowania nie można było jeszcze rozpocząć, ponieważ...
  • Seite 39: Instalace

    Návod k instalaci a použití Nabíječka hnacích baterií pro vozidla (PzS) Bezpečnost Řiďte se návodem k použití Nebezpečí exploze Zákaz kouření a manipulace s otevřeným Nebezpečné elektrické napětí ohněm Je třeba dodržovat platné zákony, nařízení a ustanovení místních úřadů, které se týkají provozu nabíječek. Při nerespektování...
  • Seite 40: Návod K Instalaci A Použití

    Návod k instalaci a použití Nabíječka hnacích baterií pro vozidla (PzS) Uvedení do provozu Pročtěte si celý návod k obsluze a poté proveďte aktivní funkční test, který je integrovaný v nabíječce. • Vytvořte síťové připojení. • Propojte konektor nabíječky s konektorem baterie. •...
  • Seite 41 Návod k instalaci a použití Nabíječka hnacích baterií pro vozidla (PzS) Informační displej zobrazení stavu a průběhu nabíjení Zahájení nabíjení: Baterie byla nově připojena a proces nabíjení ještě nezačal. Baterie se nabíjí Baterie je z 80 % nabita Baterie je ze 100% nabita Baterie byla nově...
  • Seite 42 Инструкция по монтажу и эксплуатации Зарядный агрегат для электрических тележек (PzS) Техника безопасности Следуйте указаниям руководства по Взрывоопасно эксплуатации Запрещаются курение, разведение огня и пользование приборами, вызывающими Опасное напряжение искрение Следует соблюдать законы, распоряжения и предписания местных служб надзора для складских погрузочных устройств. При...
  • Seite 43: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    Инструкция по монтажу и эксплуатации Зарядный агрегат для электрических тележек (PzS) Ввод в эксплуатацию Прочтите полностью руководство по эксплуатации и проведите затем активную прверку функционирования зарядного устройства. • Задействовать соединение цепи. • Соединить штекер зарядки с батареей. • Нажмите затем кнопку STOP 2 раза в течение 8 секунд •...
  • Seite 44: Коды Неисправностей

    Инструкция по монтажу и эксплуатации Зарядный агрегат для электрических тележек (PzS) Информационный дисплейПоказания состояния и контроль зарядки Старт зарядки Батарея присоединена заново и зарядка еще не началась. Батарея заряжается Батарея заряжена на 80% Батарея заряжена на 100% Батарея присоединена заново и зарядка не может начаться. т.
  • Seite 45 Paigaldus- ja kasutusjuhend autoakude laadur (PzS) Ohutus Järgige kasutusjuhendit Plahvatusoht Keelatud on suitsetamine, lahtine tuli ja Ohtlik elektripinge sädemete tekitamine Akulaadurite kasutamisel järgige kehtivaid seadusi ning kohalike võimude määrusi. Kasutusjuhendi eiramise või omavoliliste tehniliste muudatuste korral kaotab tootja garantiikohustus kehtivuse. Laadimiseks mitte ettenähtud patareide laadimine on keelatud.
  • Seite 46: Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    Paigaldus- ja kasutusjuhend autoakude laadur (PzS) lugege kõigepealt kasutusjuhend täielikult läbi ja teostage seejärel laaduri aktiivne kasutustest: • Ühendage seade elektrivõrku • Ühendage laadimispistik akupesaga • Lõpuks vajutage 8 sekundi jooksul kaks korda stoppnupule. • Akulaadur kontrollib võimsusslüliti automaatset sisse- ja väljalülitamist. •...
  • Seite 47: Laadimisparameetrite Kuvamine

    Paigaldus- ja kasutusjuhend autoakude laadur (PzS) Teabenäidikolekunäit ja laadimisprotsessi edenemine Laadimise käivitamine: Äsja ühendati seadmega akupatarei; laadimisprotsess pole veel alanud. Toimub aku laadimine Aku on laetud 80% ulatuses Aku on laetud 100% Äsja ühendati seadmega akupatarei; laadimisprotsess pole veel alanud, Sest võrgutoide puudub...
  • Seite 48 EG-Konformitätserklärung Wir bescheinigen hiermit, daß die Batterieladegeräte der Typenreihe MasterLine die Anforderungen der CE-Kennzeichnung erfüllen. Bestimmungen :EMV-Richtlinien 2004/108/EG (EN61000-6-4-2002, EN61000-6-2-2006, EN 61000-3-2-2006 ) NSp.-Richtlinie 2006/95/EG (73/23/EWG, 93/68/EWG) EC Declaration of Conformity We hereby declare that the battery chargers of the MasterLine series fulfill the requirements of the CE marking. Specifications:EMC guidelines 2004/108/EC (EN61000-6-4-2002, EN61000-6-2-2006, EN 61000-3-2-2006 ) NSp.

Diese Anleitung auch für:

Masterline puls

Inhaltsverzeichnis