Herunterladen Diese Seite drucken

Absaar LP011 Gebrauchsanweisung

Funk park-abstands-sensor

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Absaar_77101_Bed.:Lay
77 101
77 101
Modell: LP011
D
Funk Park-Abstands-Sensor
Radio parking sensor
Radar de recul radio
F
I
Sensore di parcheggio per la rilevazione via radio della distanza
Radiowy czujnik parkowania
Gebrauchsanweisung
Hergestellt für:
Absaar GmbH
Industriegelände
66802 Altforweiler
www.absaar.com
Stand: 07/2011
21.07.2011
11:28 Uhr
Seite 1
User instructions
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
E24
21
PAP
Mode d'emploi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Absaar LP011

  • Seite 1 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 1 77 101 77 101 Modell: LP011 Funk Park-Abstands-Sensor Radio parking sensor Radar de recul radio Sensore di parcheggio per la rilevazione via radio della distanza Radiowy czujnik parkowania Gebrauchsanweisung Hergestellt für: User instructions Absaar GmbH Industriegelände...
  • Seite 2: Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

    Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 2 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Sicherheit! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Funk Park-Abstands-Sensor installieren. Leistungs- • Automatische Abstandserkennung beim Rückwärtseinparken. merkmale • Abstandsanzeige mit LED. • Signal zwischen dem Steuergerät im Kofferraum und dem Display im Cockpit wird per Funk übertragen.
  • Seite 3 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 3 Einbau Steuergerät und Display 1. Steuergerät mit doppelseitigem Klebeband so an einer Seite des Koffer- raums befestigen, dass es nicht hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder eindringendem Wasser ausgesetzt ist oder mit Metallen oder elektro- magnetischen Einrichtungen in Berührung kommt. 2.
  • Seite 4: Technische Merkmale

    Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 4 Sicherheits- • Sobald der Dauerpiepton hörbar ist, muss der Fahrer das Fahrzeug hinweise/Haftung anhalten, da das Abstandserkennungssystem nicht die Bremsen des Fahrzeugs aktiviert. • Beim Rückwärtseinparken ist mit langsamer Geschwindigkeit zu fahren, um Kollisionen mit Hindernissen während des Einparkvorgangs infolge der Schwerkraft zu vermeiden.
  • Seite 5: Operating And Safety Instructions

    Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 5 Operating and safety instructions Please read through the operating instructions carefully before you install Safety! the radio parking sensor. • Automatic gap detection when reversing to park. Performance • Gap display with LEDs. features •...
  • Seite 6 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 6 Installation of the control unit and display 1. Fix the control unit to one side of the boot with double-sided tape in such a way that it is not exposed to high temperatures, humidity or water penetration and that it does not come into contact with metal or electro- magnetic devices 2.
  • Seite 7 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 7 • As soon as the continuous beep is heard, the driver must halt the vehicle Safety since the gap detector system does not activate the vehicle’s brakes. instructions/ • When reversing to park, drive slowly so as to avoid collisions with liability obstacles due to gravity during the parking process.
  • Seite 8 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 8 Consignes de commande et de sécurité Sécurité! Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer le radar de recul radio. Caractéristiques de • Identification automatique de la distance au recul pour se garer. puissance •...
  • Seite 9 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 9 Montage de l’appareil de commande et de l‘écran 1. Fixer l’appareil de commande avec un ruban adhésif double à un côté du coffre de manière à ce qu’il ne soit pas exposé aux fortes températures, à...
  • Seite 10 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 10 Consignes de • Le conducteur doit stopper le véhicule dès que le bip sonore continu est sécurité / perceptible, le système d’identification de la distance n’activant pas les Responsabilité freins du véhicule. • En se garant en marche arrière, rouler à vitesse lente pour éviter les collisions avec les obstacles pendant la manœuvre en raison de la force de gravité.
  • Seite 11 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 11 Indicazioni per l'uso e la sicurezza Prima di installare il sensore di parcheggio per la rilevazione via radio della Sicurezza! distanza leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso. • Riconoscimento automatico della distanza durante il parcheggio in Caratteristiche retromarcia.
  • Seite 12 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 12 Installazione della centralina e del display 1. Servendosi di nastro biadesivo fissare la centralina ad una parete del bagagliaio in modo che non sia esposta alle temperature elevate, all'umidità o all'acqua che si infiltra e che non entri in contatto con dispositivi elettromagnetici e metalli 2.
  • Seite 13 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 13 • Non appena sente un segnale acustico (pip) continuo, il guidatore deve Indicazioni arrestare il veicolo: il sistema di riconoscimento della distanza, infatti, non di sicurezza/ attiva i freni. Responsabilità • Quando si parcheggia in retromarcia è necessario procedere a velocità moderata per evitare che durante il parcheggio si rischi di collidere con ostacoli a causa della forza di gravità.
  • Seite 14 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 14 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Bezpieczeństwo! Przed zainstalowaniem radiowego czujnika parkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Funkcje • Automatyczne rozpoznawanie odległości od przeszkody przy parkowaniu tyłem. • Wskaźnik odległości LED. • Sygnał między sterownikiem znajdującym się w bagażniku a wyświetlaczem na desce rozdzielczej przekazywany jest drogą...
  • Seite 15 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 15 Montaż sterownika i wyświetlacza 1. Przymocować sterownik do boku bagażnika za pomocą dwustronnej taśmy klejącej w taki sposób, aby nie był on wystawiony na działanie wysokiej temperatury, wilgoci lub wody oraz nie stykał się z żadnymi elementami metalowymi ani urządzeniami elektromagnetycznymi.
  • Seite 16 Absaar_77101_Bed.:Lay 21.07.2011 11:28 Uhr Seite 16 Wskazówki • Jeżeli emitowany jest dźwięk ciągły, kierowca musi zatrzymać pojazd, dotyczące ponieważ system rozpoznawania odległości od przeszkody nie uruchamia bezpieczeństwa / hamulców pojazdu. odpowiedzialność • Przy parkowaniu tyłem należy jechać z niewielką prędkością, tak aby uniknąć kolizji z przeszkodami wskutek działania siły ciężkości.