Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Achtung! Normen montiert, gespült und geprüft werden. Der Thermostat ist mit Rückflussverhinderern ausgestattet. Rückflussverhinderer müssen gemäß Montage DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 S - Anschlüsse montieren und ausrichten.
Seite 5
Deutsch Serviceteile (siehe Seite 3) XXX = Farbcodierung Temperatur Regeleinheit 94282000 000 chrom Ab- / Umstellventil 96509000 800 steel Thermostatgriff 96618XXX 810 satinox Ventilgriff 96619XXX Luftsprudler 13485000 Rückflussverhinderer 96737000 Schalldämpfer 96429000 S-Anschlüsse 94140000 Rosette 96467XXX 10 Anschlagscheibe 95041000 für Temperatur Regeleinheit 11 Absperreinheit 94149000 12 Anschlagscheibe...
Français Attention! La robinetterie doit être installée, rincée 13241XXX en fonctionnement avec de chauffe-eau-instantané. et contrôlée conformément aux normes valables. Si besoin, retirer le limiteur de débit sur la Montage douchette. 1. Purger les conduites d'alimentation. 2. Monter les raccords. 13261XXX/13266000/13278000 en 3.
Seite 7
Français XXX = Couleurs 000 chromé 800 steel 810 satinox Défaillance Cause Traitement Pas assez d´eau - Pression d´alimentation - Contrôlez la pression - Filtre encrassé (14) - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (14) - Joint-filtre de douchette encrassé...
English Attention! The fitting must be installed, flushed and Using 13261XXX/13266000/ 13278000 in conjunction with combination tested after the valid norms. boilers. Assembly When using the Ecostat with combination boilers, 1. Flush through the supply pipes. the Ecostop ring 12 has to be removed (please see 2.
Seite 9
English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check mains pressure - Filter are dirty (14) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (14) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water is forced into - Backflow preventers dirty or...
Seite 10
Italiano Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, Attenzione! pulita e testata secondo le istruzioni riportate. Il miscelatore termostatico è dotato di una valvola antiritorno. La valvola di non ritorno deve essere Montaggio controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno 1.
Seite 11
Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 3) XXX = Trattamento elemento termostatico 94282000 000 cromato cartuccia rubinetto/deviatore 96509000 800 steel maniglia termostatico 96618XXX 810 satinox maniglia rubinetto/deviatore 96619XXX rompigetto compl. 13485000 valvola antiriflusso 96737000 Sorbente acustico 96429000 raccordi eccentrici 94140000 rosette 96467XXX 10 sistema d'arresto per regolazione 95041000...
Español Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado 13241XXX en uso con calentadores instantáneos y testado, según las normas en vigor. Montaje La teleducha debe funcionar sin reductor de caudal. 1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Montar los racores excéntricos. 13261XXX/13266000/13278000 en uso 3.
Seite 13
Español Avería Causa Remedio Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro de la ducha sucio (14) - limpiar filtro entre flexo y ducha (14) - filtro de retención de suciedad - retirar el filtro de retención de sucio.
Seite 14
Nederlands Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De Let op! mengkraan vervolgens monteren en controleren. De thermostaat is voorzien van terugslagkleppen. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 Montage regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste 1.
Seite 15
Nederlands Service onderdelen (zie pag. 3) XXX = Kleuren temperatuur regeleenheid 94282000 000 chroom binnenwerk m. stopkraan 96509000 800 steel thermostaatgreep 96618XXX 810 satinox kraangreep 96619XXX perlator kompl. 13485000 terugslagklep 96737000 geluidsdemper 96429000 S-koppelingen 94140000 rozet 96467XXX 10 aanslagring voor temperatuur 95041000 regeleenheid 11 bovendeel...
Seite 16
Dansk Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet Ved problemer med gennemstrømningsvandvarmer monteres, skylles igennem og afprøves. eller for lavt vandtryk, skal der monteres en speciel vandbegrænser i koldt vandstilgangen (art.nr. Montering 97510000). 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. Tekniske Data 2. Montér de ekxentriske forskruninger. 3.
Seite 17
Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsi stoppet (14) - Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatelementet (14). - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i...
Seite 18
Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Uwaga przepłukana wypróbowana według Termostat wyposażony został w zawory zwrotne. obowiązujących norm. Zawory zwrotne muszą być, według normy DIN EN 1717 na regionalnych warunkach, kontrolowane Montaż (przynajmniej raz w roku). 1. Dokładnie przepłukać przewody dopro- 13241XXXwpołączeniuzpodgrzewaczami wadzające.
Seite 19
Polski Części serwisowe (zobacz str. 3) XXX = kody kolorystyki powierzchni 000 chrom Zawór regulacji temperatury 94282000 800 steel zamykający /przełączeniowy 96509000 810 satinox Pokrętło termostatu 96618XXX Pokrętło zaworu 96619XXX Napowietrzacz (perlator) 13485000 Zawór zwrotny 96737000 tłumik dzwięku 96429000 Przyłącze typu S 94140000 Rozeta 96467XXX...
Seite 20
Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in 13241XXX v povezavi s pretočnimi grelniki. testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Če boste priključili ročno prho, morate iz nje odstraniti morebitni omejevalnik pretoka vode. Montaža 13261XXX/13266000/13278000 Strokovno izplaknite dovodne cevi. povezavi s pretočnimi grelniki. Montirajte S-priključke in jih poravnajte.
Seite 21
Slovenski Napaka Vzrok Pomoc Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filtri (14) so umazani - Očistite filtre (14) pred termo- statom in na enoti za uravnavanje - Filtrirna mrežica prhe je - Očistite filtrirno mrežico med umazana prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti...
Seite 22
Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i 13241XXX u kombinaciji s protočnim bojlerima. testirane prema važećim normama. Ako želite priključiti ručni tuš, iz njega je potrebno Sastavljanje izvaditi cijev koja smanjuje protok ukoliko takva 1. Isperite cijevi dovoda. cijev postoj 2.
Seite 23
Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Filtri (14) su prljavi - Očistite rešetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav/...
Seite 24
Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
Seite 25
Einjustieren/Réglage/Adjustment/Taratura/Puesta a punto/ Korrektie/Justering/Regulacja/Nastavitev/Regulacija...