Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
2
4
6
8
10
12
14
16
18
Ecostat 1001 SL
13278000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Ecostat 1001 SL

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning Ecostat 1001 SL 13278000...
  • Seite 2 Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 1 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa getragen werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Heißwassertemperatur: max. 70°C reinigungszwecken eingesetzt werden. Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. • Eigensicher gegen Rückfließen Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzi- stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. piert! Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Symbolerklärung werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise Safety Function (siehe Seite 24) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Dank der Safety Function lässt sich die ge- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Seite 3 Deutsch Bedienung (siehe Seite 26) Serviceteile (siehe Seite 29) Maße (siehe Seite 27) Reinigung (siehe Seite 28) Durchflussdiagramm Prüfzeichen (siehe Seite 32) (siehe Seite 27) Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe vor dem Thermo- verschmutzt (#96922000) stat und auf der Regeleinheit reini- gen (#96922000) - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen...
  • Seite 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The shower system may only be used for bathing, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienic and body cleaning purposes. Hot water temperature: max. 70°C Children as well as adults with physical, mental and/ Recommended hot water temp.: 65°C or sensoric impairments must not use this product Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using • Safety against backflow this product. • The product is exclusively designed for drinking water! The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Symbol description Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Safety Function (see page 24) surface damage will be honoured.
  • Seite 5 English Operation (see page 26) Spare parts (see page 29) Dimensions (see page 27) Cleaning (see page 28) Flow diagram (see page 27) Test certificate (see page 32) Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty (#96922000) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (#96922000) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose - Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, ex- Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, change if necessary...
  • Seite 6: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 1 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa protettivi. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C te per l'giene del corpo. Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve • Sicurezza antiriflusso essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe • Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua o alcolici. potabile! Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Descrizione simbolo calda. Non utilizzare silicone contenente acido Istruzioni per il montaggio acetico! Safety Function (vedi pagg. 24) • Prima del montaggio è necessario controllare che non...
  • Seite 7 Italiano Procedura (vedi pagg. 26) Parti di ricambio (vedi pagg. 29) Ingombri (vedi pagg. 27) Pulitura (vedi pagg. 28) Diagramma flusso Segno di verifica (vedi pagg. 32) (vedi pagg. 27) Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione Scarsità d'acqua - Filtro dell'unità di regolazione spor- - Pulire/sostituire i filtri (#96922000) co (#96922000) - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella tubatura acqua fredda a...
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Temperatuur warm water: max. 70°C worden gebruikt. Aanbevolen warm water temp.: 65°C Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. • Beveiligd tegen terugstromen Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen • Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! het douchesysteem niet gebruiken. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Symboolbeschrijving Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Safety Function (zie blz. 24) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Dankzijd de Safety Function kan de ge- wenste maximale temperatuur van bijv. max.
  • Seite 9 Nederlands Bediening (zie blz. 26) Service onderdelen (zie blz. 29) Maten (zie blz. 27) Reinigen (zie blz. 28) Doorstroomdiagram (zie blz. 27) Keurmerk (zie blz. 32) Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Vuilvangzeefjes en zeefjes van rege- (#96922000) leenheid reinigen (#96922000) - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen...
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 70°C Børn som også voksne med fysiske, mentale og Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge • Med indbygget kontraventil brusersystemet. • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- silikone! portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Safety Function (se s. 24) der eller skader på overfladen ikke længere. Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og gen kan maksimaltemperaturen forudindstil-...
  • Seite 11 Dansk Brugsanvisning (se s. 26) Reservedele (se s. 29) Målene (se s. 27) Rengøring (se s. 28) Gennemstrømningsdiagram Godkendelse (se s. 32) (se s. 27) Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran term- (#96922000) sotaten og på termostatelementet (#96922000) - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- ledningen og omvendt den evt.
  • Seite 12: Turvallisuusohjeet

    Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää • Estää itsestään paluuvirtauksen suihkujärjestelmää. • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juoma- Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen veden kanssa! välillä on tasattava. Merkin kuvaus Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Safety Function (katso sivu 24) pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Seite 13 Suomi Käyttö (katso sivu 26) Varaosat (katso sivu 29) Mitat (katso sivu 27) Puhdistus (katso sivu 28) Virtausdiagrammi (katso sivu 27) Koestusmerkki (katso sivu 32) Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista termostaatin ja säätöyksi- likaantunut (#96922000) kön likasihdit (#96922000) - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun vä- lissä oleva sihtitiiviste - Suuntaisventtiili likaantunut / vial- - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni lämmin vesi pääsee virtaamaan linen tarvittaessa kylmänveden putkeen tai päinvastoin. - Termostaattia ei ole säädetty - Säädä termostaatti Veden ulostulolämpötila ei vastaa...
  • Seite 14 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 1 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) bad och dusch. Varmvattentemperatur: max. 70°C Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Rek. varmvattentemp.: 65°C soriska funktionshinder får inte använda produkten Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. • Självspärr mot återflöde Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Symbolförklaring • Det måste undersökas om produkten har transportska- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Safety Function (se sidan 24) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Med hjälp av Safety Function kan du ställa igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Seite 15 Svenska Hantering (se sidan 26) Reservdelar (se sidan 29) Måtten (se sidan 27) Rengöring (se sidan 28) Flödesschema (se sidan 27) Testsigill (se sidan 32) Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck För lite vatten - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfiltren vid inloppen och (#96922000) på termosensorn (#96922000) - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om nöd- Korsflöde – varmt vatten pressas vid avstängd ermostat in i kallvatten- in- vändigt loppet, och vice versa - Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten Den faktiska vatten- temperaturen...
  • Seite 16: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio • Su atbuliniu vožtuvu arba narkotikų. • Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Simbolio aprašymas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- acto rūgšties! tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Apsaugos funkcija (žr. psl. 24) nepriimamos.
  • Seite 17 Lietuviškai Eksploatacija (žr. psl. 26) Atsarginės dalys (žr. psl. 29) Išmatavimai (žr. psl. 27) Valymas (žr. psl. 28) Pralaidumo diagrama Bandymo pažyma (žr. psl. 32) (žr. psl. 27) Gedimas Priežastis Priemonė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą Per maža srovė - Užsikimšęs temperatūros reguliato- - Išvalyti termostato ir temperatūros riaus filtras (#96922000) reguliatoriaus filtrus (#96922000) - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą - Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / - Išvalyti arba pakeisti atbulinį vož- Kryžminis tekėjimas, uždarius maišy- tuvą, karštas vanduo papuola į šalto pažeistas tuvą...
  • Seite 18 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppshygiene. Varmtvannstemperatur maks. 70°C Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. • Egensikker mot tilbakeflyt Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Produktet er utelukkende designet for drikkevann! koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Symbolbeskrivelse • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Safety Function (se side 24) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Takket være egenskapen "Safety Function" sjekkes iht. de gyldige normer.
  • Seite 19 Norsk Betjening (se side 26) Servicedeler (se side 29) Mål (se side 27) Rengjøring (se side 28) Gjennomstrømningsdiagram Prøvemerke (se side 32) (se side 27) Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil før termostaten og skitten. (#96922000) på reguleringsenheten rengjøres (#96922000) - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres - Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes Krysstrømning, varmt vann presses ved lukket armatur inn i kaldtvanns- hvis nødvendig ledning eller omvendt - Termostat ble ikke justert - Termostat justeres...
  • Seite 20 Silicone X + 36 mm 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Seite 21 97510000 N m ( 1 7...
  • Seite 22 SW 3 mm SW 3 mm (2 Nm)
  • Seite 23 SW 3 mm 10 l/min SW 3 mm (2 Nm)
  • Seite 24 SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm (2 Nm)
  • Seite 25 SW 10 mm SW 30 mm rot ⁄ red ⁄ rosso ⁄ rood ⁄ Rød ⁄ punainen ⁄ röd ⁄ raudona ⁄ rød SW 10 mm (20 Nm) N m ( 1 7...
  • Seite 26 öffnen / open / aperto / open / åbne / avaaminen / öppna / atidaryti / åpne schließen / close / chiudere / sluiten / lukke / sulkeminen / stänga / uždaryti / lukke > 40°C warm / hot / caldo / warm / varmt / kalt / cold / freddo / koud / koldt / lämmin / varmt / karštas / varm kylmä / kallt / šaltas / kaldt...
  • Seite 27 Ecostat 1001 SL 13278000 G1/2 Ecostat 1001 SL 13278000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Seite 28 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation...
  • Seite 29 Ecostat 1001 SL 13278000 95041000 96922000 97510000 94282000 96737000 98923000 93136000 96157000 98137000 (17x1,5) 98556000 98140000 (20x1) 97664000 94149000 (M5x25) 95042000 98920000...
  • Seite 32 P-IX DVGW MCA WRAS 13278000 1377 1.43/18227 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

13278000