Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant auroSTEP plus 3.350 P Installations- Und Wartungsanlaeitung
Vaillant auroSTEP plus 3.350 P Installations- Und Wartungsanlaeitung

Vaillant auroSTEP plus 3.350 P Installations- Und Wartungsanlaeitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für auroSTEP plus 3.350 P:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

auroSTEP plus
2.350 P
3.350 P
BE
,
,
DE
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant auroSTEP plus 3.350 P

  • Seite 1 auroSTEP plus 2.350 P 3.350 P...
  • Seite 3 Voor de installateur Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEP plus Systeem voor warmwaterbereiding op basis van zonne-energie 2.350 P 3.350 P BEnl Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen bij de documentatie ....3 Buitenbedrijfstelling....28 Documenten bewaren ..........3 Gebruikte symbolen ..........3 Onderhoud ............. 28 Geldigheid van de handleiding ......3 Binnenreservoir reinigen ........
  • Seite 5: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Neem bij de bediening van het zonnesysteem Gebruik volgens de voorschriften auroSTEP plus goed nota van alle gebruiksaanwijzingen Het Vaillant zonnesysteem auroSTEP plus is volgens de van onderdelen en componenten van het systeem. Deze huidige stand van de techniek en de erkende veiligheids- gebruiksaanwijzingen worden meegeleverd met de be- voorschriften gebouwd.
  • Seite 6: Veiligheidsaanwijzingen En Voorschriften

    De zonneboilereenheid VIH SN 350/3 iP kan in combina- worden. Let op het naleven van de geldende ARBO- tie met alle Vaillant CV-ketels vanaf het bouwjaar 2000 voorschriften, vooral bij werkzaamheden op het dak. ingezet worden.
  • Seite 7: Blad Met Veiligheidsgegevens Collectorvloeistof

    Geen bijzondere maatregelen vereist. de vennootschap/onderneming 6.2 Maatregelen m.b.t. milieubescherming: 1.1 Informatie met betrekking tot het product: Verontreinigd water/bluswater mag niet zonder Handelsnaam Vaillant collectorvloeistof kant en voorbehandeling (biologisch zuiveringssysteem) in klaar mengsel waterlopen terechtkomen. Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 8 3 Veiligheidsaanwijzingen en voorschriften 6.3 Procedure voor reiniging/opname: Vriespunt (DIN 51583): Uitgelopen materiaal indammen en met grote hoe- ca. -28 °C (art.-nr. 302363, 302498) veelheden zand, aarde of ander absorberend materi- ca. -54 °C (art.-nr. 0020054988) aal afdekken, dan ter bevordering van de absorptie Kooktemperatuur: >...
  • Seite 9: Voorschriften

    2-4: Belastingen op constructies, is conform onze actuele stand van kennis. Deze informa- windbelastingen tie is geen verzekering van bepaalde producteigen- schappen. 17. Stand: opgesteld op 01 02. 2008 door: Vaillant GmbH. Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 10: Voorschriften

    Bliksembeveiliging van bouwconstructies - deel 1: Algemene principes (IED 1024-1: 1990; aangepast) 3.2.2 Voorschriften Voorschriften, regels en richtlijnen Het Vaillant toestel mag uitsluitend door een erkend in- stallateur worden geïnstalleerd. Deze is ook verantwoordelijk voor de deskundige instal- latie en de eerste inbedrijfstelling.
  • Seite 11: Montage

    Montage 4 Montage Aanwijzing! Net als bij alle toestellen voor warmwaterberei- Standplaats ding en -beschikbaarstelling ontstaan ook bij dit zonnesysteem geluiden, waarvan het niveau Zonneboilereenheid over het algemeen wel beneden dat van de te- • Om warmteverliezen te vermijden, gelieve u de zonne- genwoordig gebruikelijke CV-verbrandingstoe- boilereenheid op zeer korte afstand van de collector stellen ligt;...
  • Seite 12: Toestel- En Aansluitingsafmetingen

    4 Montage Toestel- en aansluitingsafmetingen Afb. 4.2 Toestel- en aansluitingafmetingen van de zonneboilereenheid Legenda 6 Zonder functie Warmwateraansluiting R 3/4 7 Magnesiumbeschermingsanode 2 Boileraanvoer R 1 8 Dompelbuis voor boilervoeler Sp1 3 Boilerretour R 1 R = Buitenschroefdraad 4 Koudwateraansluiting R 3/4 5 Sticker aansluitschema Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 13: Collectors Monteren

    Montage 4 4.3.1 Collectors monteren 4.4.1 Transport in de verpakking Monteer de collectors. Neem daarbij goed nota van de montagehandleiding voor de vlakke collectors auroTHERM classic VFK 135 D. Transport naar de standplaats De boiler wordt compleet gemonteerd geleverd. U kunt deze op verschillende manieren naar de stand- plaats transporteren.
  • Seite 14: Transport Zonder Verpakking

    4 Montage 4.4.2 Transport zonder verpakking 4.4.3 Transport zonder mantel Afb. 4.4 Transport zonder verpakking • Neem de zonneboilereenheid (1) pas op de standplaats uit de verpakking • Kantel de zonneboilereenheid iets naar voren zodat u de voetbescherming van piepschuim kunt afbreken bij het breekpunt (3) en verwijder vervolgens de twee helften van de gebroken voetbescherming.
  • Seite 15: Transport Zonder Isolatie

    Montage 4 Afb. 4.7 Mantel met klem vastzetten 4.4.4 Transport zonder isolatie Afb. 4.6 Mantel losmaken • Draai de schroeven (2) van de zuil los en maak de mantel los (1). • Houd de de mantel vast en ga hiermee rechts om de boiler heen, zodat u de mantel aan de linkerzijde drup- pelvormig in de hand houdt.
  • Seite 16: Montage Van Isolatie En Mantel

    In dit geval kunt u aan Voor de aansluiting van de drinkwaterleidingen op de de vulaansluiting collectorvloeistof laten weglo- zonneboilereenheid biedt Vaillant verschillende buizen- pen. Vul de afgetapte hoeveelheid na voltooiing sets als toebehoren voor de opbouw- en inbouwinstalla- van de werkzaamheden terug in het systeem.
  • Seite 17: Aansluitingen Zonnesysteem Monteren

    100 mm. 8,4 mm is, dan kan Vaillant niet verantwoorde- lijk gesteld worden voor de werking van het • Leg de Vaillant "koperen collectorvloeistofbuis 2 in 1" zonnesysteem. van het dak tot aan de standplaats van de boilereen- heid.
  • Seite 18 5 Installatie • Verbind de leiding van de bovenste zonne-energie- aansluiting aan de collector (zonne-energievoorloop) van boven op de zonneboilereenheid met de linker ko- perbuisjes van de zonneboiler. • Verbind de leiding van de onderste zonnesysteemaan- sluiting op de collector (retourleiding collectorvloei- stof met kabel) boven op de zonneboilereenheid met het rechter koperen buisje van de zonneboiler.
  • Seite 19: Elektrische Installatie

    Installatie 5 Elektrische installatie 5.3.2 Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting mag alleen door een erkend 5.3.1 Voorschriften installateur worden uitgevoerd. Voor de elektrische installatie moeten de voorschriften van de VDE alsmede van het energiebedrijf in acht Gevaar! genomen worden. Levensgevaar door elektrische schok aan span- Voor de bedrading moeten gewone leidingen gebruikt ningvoerende aansluitingen.
  • Seite 20 5 Installatie • Leg de in de isolatie van de "koperen collectorvloei- stofbuis 2 in 1" meelopende elektrische leiding (1) door de kabelgeleidingen (2) van de collectorvoeler van de bovenkant van de boiler naar de thermostaat. Attentie! Gevaar voor beschadiging van de elektrische leidingen! De elektrische leidingen mogen wegens de hoge temperaturen niet tegen de koperbuizen liggen...
  • Seite 21 Installatie 5 Aanwijzing! Steek de kabel door de rubberen kabeldoorvoe- ren (1), voordat u de stekker aan de kabel schroeft. Hiervoor moet u deze aan de punt doorstoten. Op deze manier zijn de aansluitin- gen en de binnenkant van de schakelkast be- schermd tegen opspattend water.
  • Seite 22 5 Installatie Kol1 C1/C2 C1/C2 C1/C2 230 V Kol2-P Kol1-P Afb. 5.8 Hydraulisch schema 2 Aanduiding in Onderdeel het hydrauli- sche schema/ aansluitschema I, II, III Aansluitmogelijkheid van verschillende warm- teopwekkers voor het naladen van de boiler C1/C2 Verbindingen voor de regeling van de warm- teopwekkers voor het naladen van de boiler Koud water HZ-K...
  • Seite 23: Inbedrijfstelling

    Installatie 5 Inbedrijfstelling 6 VC / VK 230V Kol 2-P Kol 1-P LEG/BYP * VRS 550 C1 /C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 * Op de aansluiting LEG/BYP kan een legionellabacteriepomp aangesloten worden (toebehoren). Afb. 5.9 Aansluitschema voor hydraulisch schema 2 Inbedrijfstelling Aanwijzing! Houd er bij het integreren van de thermostaat...
  • Seite 24: Installatieparameters Instellen

    6 Inbedrijfstelling Installatieparameters instellen Attentie! Gevaar voor beschadiging van de collectorpomp. Schakel bij de eerste inbedrijfstelling onmiddel- lijk na het eerste inschakelen van de stroom- voorziening de collectorpomp uit door op de thermostaat de bedrijfsfunctie te kiezen. Na het instellen van de installatieparameters moet het zonnesysteem absoluut eerst belucht worden (zie hoofdstuk 6.4).
  • Seite 25 Inbedrijfstelling 6 Display Instelling door aan de instelknop te draaien Instelbereik Instelling in de fabriek Activering van het programma ter beveiliging 0 [Uit], 1 [Dag], 2 [Nacht] 0 [Uit] tegen de legionellabacterie Instellen van de duur van de vulmodus 3 - 9 min 9 min Instelling of boosterpomp is aangesloten 0 [niet aangesloten], 1...
  • Seite 26: Drukvereffening In Het Zonnesysteem Uitvoeren

    6 Inbedrijfstelling Aanwijzing! • Leid het slanguiteinde in een voor collectorvloeistof U kunt de toestelparameters en de tijdprogram- geschikte opvangbak (4). Houd de slang zodanig in de ma's naar de fabrieksinstelling resetten door de opvangbak dat de lucht erin kan stromen. toets programmering ca.
  • Seite 27: Dichtheid Van Het Zonnesysteem Controleren

    Gevaar! de collectorvloeistofleidingen en de klemringschroef- Om een doeltreffende beveiliging tegen verbran- verbindingen met geschikt isolatiemateriaal. Vaillant ding te garanderen, stelt u de thermostaatmen- raadt hiervoor aan de als toebehoren verkrijgbare, ger op < 60 °C in en controleert u de tempera- tegen pikkende vogels bestendige losse buisisolatie tuur bij een warmwatertappunt.
  • Seite 28 6 Inbedrijfstelling Inbedrijfstellingsrapport Het zonnesysteem van: werd met inachtneming van de volgende punten in gebruik genomen: 1. MONTAGE O. K. Opmerking Ankers volgens de voorschriften bevestigd Collectorvloeistofleiding met potentiaalvereffening verbonden Dakbedekking na het plaatsen van de ankers volgens de voorschriften op- nieuw aangebracht Dakhuid niet beschadigd Folie-afdekking van de collectors verwijderd...
  • Seite 29 Inbedrijfstelling 6 3. REGELSYSTEMEN O. K. Opmerking Temperatuurvoelers geven realistische waarden aan Zonne-energiepomp loopt en circuleert Zonnecircuit en boiler worden warm 4. INSTRUCTIE De gebruiker van de installatie werd als volgt geïnstrueerd: – Basisfuncties en bediening van de zonnesysteemregelaar incl. circulatiepomp –...
  • Seite 30: Buitenbedrijfstelling

    Collectors toestellen en -middelen te letten. Alle zonnecollectors van Vaillant GmbH voldoen aan Bij de reiniging van het binnenreservoir gaat u als volgt de vereisten van het Duitse milieukeurmerk "Blauwe te werk: Engel".
  • Seite 31: Magnesiumbeschermingsanode Onderhouden

    Onderhoud 8 Magnesiumbeschermingsanode onderhouden De boilers zijn met een magnesiumbeschermingsanode uitgerust, waarvan de toestand voor de eerste keer na 2 jaar en dan elk jaar gecontroleerd moet worden. Voor de VIN SN 350/3 i P is als reserveonderdeel ook een kettinganode verkrijgbaar.
  • Seite 32: Veiligheidsventiel Controleren

    Collectorvloeistof bijvullen Attentie! Vaillant geeft alleen garantie voor de werking Aanwijzing! van het zonnesysteem als het met de Vaillant Voor het eenvoudig vullen van collectorvloei- collectorvloeistof (art.-nr. 302363, 302498) stof adviseren wij de mobiele vulinrichting gevuld wordt. De vulhoeveelheid bedraagt (art.
  • Seite 33: Collectors

    Onderhoud 8 Aanwijzing! Aanbevolen onderhoudscontrolelijst De slang moet absoluut vrij van knikken en Onderhoudswerkzaamheden aan Onderhoudsinterval zwanenhalzen zijn. Zonnecircuit Controleren van de collectorvloeistof Jaarlijks • Verbind de overdrukklep (4) met een slang aan het opvangreservoir van de vulinrichting. Werking collectorpompen controleren Jaarlijks •...
  • Seite 34: Service/Diagnose

    9 Service/diagnose 9 Service/diagnose U bereikt het service-/diagnoseniveau door de instel- knop en de programmatoets tegelijk in te drukken (ca. 3 sec.). Display Actoren/voelerwaarden Testprocedure Test collectorpomp 1 (zonne-energiepomp) Collectorpomp 1 aan, alle andere actoren uit Test collectorpomp 2 (boosterpomp) Collectorpomp 2 aan, alle andere actoren uit Test legionellabacteriepomp / bypassomschakelklep Legionellabacteriepomp aan, alle andere actoren...
  • Seite 35: Recycling En Afvoer

    10 Recycling en afvoer 10.1 Toestel Bij alle Vaillant producten wordt met recycling en af voer reeds in de productontwikkeling rekening gehouden. Vaillant fabrieksnormen leggen strenge eisen vast. Bij de keuze van de materialen wordt rekening gehou-...
  • Seite 36: Serviceteam En Garantie

    2 Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waar- borg van toepassing blijft.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens 12 12 Technische gegevens 12.1 Boilereenheid VIH SN 350/3 i P Eenheid VIH SN 350/3 i P Nominale inhoud boiler Uitgangsvermogen warm water l/10 min Toeg. werkoverdruk Werkspanning V AC/Hz 230/50 Opgenomen vermogen max. 180 Contactbelasting van het uitgangsrelais (max). Kortste schakelafstand Gangreserve Toegestane omgevingstemperatuur max.
  • Seite 38: Voelercurves

    12 Technische gegevens 12.2 Voelercurves Boilervoeler Sp1 en Sp2, type NTC 2,7 K Voelerkarakteristiek Weerstandswaarde 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm 40 °C 1416 Ohm 50 °C 954 Ohm...
  • Seite 39 Pour l'installateur Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 40 Table des matières Réglage du mélangeur thermostatique Remarques relatives à la documentation ..3 d'eau potable ............25 Conservation des documents ......3 Remise à l'utilisateur........... 25 Symboles utilisés .............3 Validité de la notice ..........3 Maintenance ..........28 Nettoyage de l’intérieur du ballon ....28 Description du système .........4 Entretien de l'anode de protection en Plaque signalétique ..........4...
  • Seite 41: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 1 Remarques relatives à la • Ce symbole indique une activité nécessaire. documentation Validité de la notice Les consignes suivantes vous permettront de vous La présente notice d'utilisation est valable exclusive- orienter dans l‘ensemble de la documentation. ment pour les appareils présentant les références D'autres documents sont valables en complément de la suivantes :...
  • Seite 42: Description Du Système

    Le ballon de stockage solaire VIH SN 350/3 iP peut être utilisé en combinaison avec toutes les chaudières Fuites Vaillant à partir de l'année de construction 2000. En cas de fuites au niveau de la zone de conduite d'eau Toute autre utilisation est considérée comme non situés entre le ballon et le robinet, veuillez d'abord fer-...
  • Seite 43: Fiche Technique De Sécurité Du Fluide Caloporteur

    Les eaux souillées / d'extinction ne doivent pas être 1.1 Indications produit : déversées dans les égouts sans traitement préalable Nom commercial fluide caloporteur Vaillant (mélan- (dans une station d'épuration biologique). ge prêt à l'emploi) Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 44 3 Consignes de sécurité et prescriptions 6.3 Procédure de nettoyage / pompage : Propriétés chimiques et physiques Endiguez le matériau en train de s'échapper puis re- Forme : liquide Couleur : violet / rouge couvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de Odeur : spécifique au produit matière absorbante ;...
  • Seite 45: Réglementations

    Élimination : Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version) 17. Version : Établie le 01. 02. 2008 Méthode d'analyse : contrôle DOC par : Vaillant GmbH. Degré d'élimination : > 70 % (28 d) Évaluation : légèrement biodégradable. Réglementations Pour l'installation, veuillez notamment observer lois, or- 13.
  • Seite 46: Prescriptions, Normes Et Directives

    3 Consignes de sécurité et prescriptions Capteurs et montage des capteurs 3.2.2 Prescriptions, normes et directives EN 1991-2-4 L’installation, la première mise en service et l’entretien Eurocode 1 – Principes de planification des structures et de votre appareil doivent être effectués par un profes- actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les sionnel qualifié...
  • Seite 47: Montage

    Montage 4 Montage Remarque ! Comme pour tous les appareils de production Lieu d'installation d'eau chaude, cette installation solaire génère aussi des bruits dont le niveau est générale- Ballon de stockage solaire ment inférieur à celui des appareils de chauffa- •...
  • Seite 48: Dimensions De L'appareil Et Des Raccords

    4 Montage R = filetage extérieur Dimensions de l’appareil et des raccords Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de stockage solaire Légende 4.3.1 Montage des capteurs Raccord d'eau chaude R 3/4 Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice de 2 Départ du ballon R 1 montage des capteurs plans auroTHERM classic 3 Retour du ballon R 1...
  • Seite 49: Transport Sur Le Lieu D'installation

    Montage 4 Transport sur le lieu d'installation 4.4.1 Transport dans l'emballage Le ballon est livré complètement monté. Vous avez plusieurs possibilités pour le transport sur le lieu d'installation. - Avec emballage intégral, si cela est possible pour le client - Sans emballage, complètement monté si l'itinéraire de transport le permet - Sans protection ni isolation, en cas de portes étroites ou afin de ne pas abîmer l'habillage...
  • Seite 50: Transport Sans Emballage

    4 Montage 4.4.2 Transport sans emballage 4.4.3 Transport sans housse Fig. 4.4 Transport sans emballage • Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage seulement sur le lieu d’installation. • Basculez le ballon solaire légèrement vers l‘avant de façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied en polystyrène expansé...
  • Seite 51: Transport Sans Isolation

    Montage 4 Fig. 4.7 Fixation de l‘habillage avec la pince 4.4.4 Transport sans isolation Fig. 4.6 Dévisser l‘habillage • Desserrez les vis (2) sur la colonne et défaites l'ha- billage de protection (1). • Tenez fermement l'habillage de protection et tournez vers la droite autour du ballon de sorte que l'habillage reste à...
  • Seite 52: Montage De L'isolation Et Habillage

    Dans ce cas, vous pouvez vidan- Afin de raccorder les conduites d'eau potable au ballon ger le fluide caloporteur au niveau du raccord solaire, Vaillant propose différents jeux de tuyauterie de remplissage. A l'issue des travaux, reversez (en accessoire) pour l’installation apparente ou encas- la quantité...
  • Seite 53: Installation Des Raccords Solaires

    Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépas- ligne de jonction est supérieur ou inférieur à se pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécisse- 8,4 mm, Vaillant ne peut garantir le bon fonc- ments transversaux, le plissement ou les plis. tionnement de l'installation solaire.
  • Seite 54 5 Installation • Raccordez la conduite partant du raccord solaire su- périeur au niveau du capteur (départ solaire) situé dans la partie supérieure du ballon solaire avec le petit tube en cuivre gauche du ballon solaire. • Raccordez la conduite partant du raccord solaire infé- rieur au niveau du capteur (retour solaire avec câble) situé...
  • Seite 55: Installation Électrique

    Installation 5 Installation électrique 5.3.2 Raccordement électrique Seul un installateur qualifié et agréé est habilité à effec- 5.3.1 Prescriptions tuer les branchements électriques. Lors de l'installation électrique, conformez-vous aux prescriptions de la compagnie locale d'électricité. Danger ! Des câbles standard doivent être utilisés pour le câbla- Danger de mort par électrocution au niveau des raccords sous tension.
  • Seite 56 5 Installation sur des pieds en plastique. Faites passer dans ce cas le câble de raccordement secteur par le bas jusqu‘au boîtier de commande en le faisant traverser les passe- câbles Attention ! Risques d'endommagement pour les lignes élec- triques ! En raison des températures élevées, les lignes électriques ne doivent pas toucher les tubes de cuivre traversés par le fluide caloporteur.
  • Seite 57 Installation 5 Enfoncez les traversées de câble en caoutchouc (4) avec les câbles déjà introduits dans les ouvertures. • Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction fournies (2). • Raccordez le câble secteur aux câbles PE, N et L de l‘installation domestique via un dispositif séparateur sur tous les pôles ayant un intervalle de coupure d‘au moins 3 mm (par ex.
  • Seite 58 5 Installation Kol1 C1/C2 C1/C2 C1/C2 230 V Kol2-P Kol1-P Fig. 5.8 Schéma hydraulique 2 Désignation dans le Composant schéma hydraulique / plan de raccordement I, II, III Possibilité de raccordement de différents générateurs de chaleur pour la recharge du ballon C1 / C2 Raccordements pour la commande des générateurs de chaleur pour la recharge...
  • Seite 59: Mise En Fonctionnement

    Installation 5 Mise en fonctionnement 6 VC / VK 230V Kol 2-P Kol 1-P LEG/BYP * VRS 550 C1 /C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 * Une pompe anti-légionnelles peut être raccordée à la borne LEG/BYP (accessoire). Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 2 Mise en fonctionnement Remarque ! Lors de la connexion du régulateur, veillez à...
  • Seite 60: Remplissage Et Purge Du Système De Réchauffage

    6 Mise en fonctionnement Remplissage et purge du système de réchauf- fage • Remplir et purger côté chauffage à l'aide des raccords du trajet départ et trajet retour. • Contrôlez l'étanchéité de l'installation. • Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les dispositifs de régulation et de contrôle.
  • Seite 61 Mise en fonctionnement 6 Écran d'affichage Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage Réglage usine Activation du programme de protection 0 [arrêt], 1 [jour], 2 [nuit] 0 [arrêt] contre les légionnelles Réglage de la durée du mode de remplissage 3 - 9 min 9 min Réglage en cas de raccordement de pompe 0 [non raccordé], 1 [raccordé)
  • Seite 62: Procédure D'équilibrage De La Pression De L'installation Solaire

    6 Mise en fonctionnement Remarque ! • Branchez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le rac- Vous pouvez rétablir les paramètres de l'instal- cord de remplissage supérieur. lation et la programmation horaire aux valeurs • Placez l’extrémité du tuyau dans une cuve de réten- de réglage d‘usine en appuyant environ 10 s sur tion adaptée au fluide caloporteur (4).
  • Seite 63: Contrôle De L'étanchéité De L'installation Solaire

    à bague de serrage des robinets d'eau chaude. et toutes les conduites solaires nues qui se trouvent sur le toit. Vaillant recommande pour ce faire l'isola- Danger ! tion tubulaire, résistante aux becs d'oiseaux, avec Pour vous protéger efficacement contre les...
  • Seite 64: Procès-Verbal De Mise En Fonctionnement

    6 Mise en fonctionnement Procès-verbal de mise en fonctionnement L'installation solaire de : a été mise en service compte tenu des points suivants : 1. MONTAGE O. K. Remarque Étrier fixé conformément aux instructions Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément aux instructions Toiture non endommagée...
  • Seite 65 Mise en fonctionnement 6 3. SYSTEMES DE REGULATION O. K. Remarque Capteurs de température affichent valeurs réalistes Pompe solaire fonctionne et fait circuler Circuit solaire et ballon chauffent 4. INITIATION L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes : –...
  • Seite 66: Mise Hors Fonctionnement

    Nettoyage de l’intérieur du ballon Capteurs Etant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce aux exigences du label écologique allemand « Blauer que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage...
  • Seite 67: Entretien De L'anode De Protection En Magnésium

    Maintenance 8 Entretien de l'anode de protection en magné- sium Les ballons sont équipés d’une anode de protection en magnésium dont il faut contrôler l’état une première fois au bout de deux ans, puis tous les ans. Pour le VIN SN 350 3 iP, une anode de type chaîne est égale- ment disponible.
  • Seite 68: Contrôle De La Soupape De Sécurité

    Il faut changer le fluide caloporteur tous les trois ans. • Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur. Attention ! Remplissage de fluide caloporteur Vaillant ne garantit le bon fonctionnement de l’installation solaire qu'en cas de remplissage Remarque ! de l’installation solaire avec le fluide calopor- Pour un remplissage aisé...
  • Seite 69: Capteurs

    Maintenance 8 • Branchez un tuyau entre le raccord de remplissage in- Liste de contrôle d'entretien recommandée férieur (3) et la pompe du dispositif de remplissage. Travaux d'entretien sur Intervalle d'entretien Circuit solaire Remarque ! Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis Contrôle du fluide caloporteur annuel et de cols de cygne.
  • Seite 70 9 Maintenance/diagnostic 9 Maintenance / diagnostic Vous accédez au niveau de maintenance / de diagnostic en appuyant simultanément sur le dispositif de réglage et sur la touche de programmation (env. 3 sec.). Écran d'affichage Acteurs / valeurs de la sonde Déroulement du test Test pompe du capteur 1 (pompe solaire) Pompe du capteur 1 en marche, tous les autres...
  • Seite 71: Recyclage Et Élimination Des Déchets

    10 Recyclage et élimination des déchets 10.1 Appareil Chez Vaillant, le recyclage et la mise au rebut sont déjà pris en compte lors de la mise au point des produits. Les normes d'usine de Vaillant imposent des exigences ri- goureuses.
  • Seite 72: Garantie

    Tel : 02 / 334 93 52 11.2 Conditions de garantie La période de garantie des produits Vaillant s’élève 2 ans omnium contre tous les défauts de matériaux et des défauts de construction à partir de la date mise sur la facture d’achat.
  • Seite 73 Caractéristiques techniques 12 12 Caractéristiques techniques 12.1 Ballon de stockage VIH SN 350/3 i P Unité VIH SN 350/3 i P Capacité nominale du ballon Puissance de sortie d'eau chaude l/10 min Surpression de service autorisée Tension de fonctionnement V AC/Hz 230/50 Puissance maximale absorbée max.
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    12 Caractéristiques techniques 12.2 Caractéristiques de la sonde Sondes du ballon Sp1 et Sp2, construction CTN 2,7 K Paramètre caractéristique sonde Résistance 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm...
  • Seite 75: Installations- Und Wartungsanlaeitung

    Für den Fachhandwerker Installations- und Wartungsanlaeitung auroSTEP plus System zur solaren Warmwasserbereitung 2.350 P 3.350 P Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 76 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation ......3 Ersatzteile ..............31 Aufbewahrung der Unterlagen ......3 Empfohlene Wartungscheckliste ......31 Verwendete Symbole ..........3 Gültigkeit der Anleitung ........3 Recycling und Entsorgung ......33 10.1 Gerät .................33 Systembeschreibung ........3 10.2 Solarkollektoren ............33 Typenschild ...............3 10.3 Solarflüssigkeit ............33 CE-Kennzeichnung ..........3 10.4 Verpackung .............33...
  • Seite 77: Hinweise Zur Dokumentation

    Bitte beachten Sie bei der Bedienung des Solarsystems Bestimmungsgemäße Verwendung auroSTEP plus alle Bedienungsanleitungen von Bautei- Das Vaillant Solarsystem auroSTEP plus ist nach dem len und Komponenten der Anlage. Diese Bedienungsan- Stand der Technik und den anerkannten sicherheits- leitungen sind den jeweiligen Bauteilen der Anlage sowie technischen Regeln gebaut.
  • Seite 78: Sicherheitshinweise Und Vorschriften

    Beschädigungen der Geräte durch Kor- rosion nicht ausgeschlossen werden. Die Solarspeichereinheit VIH SN 350/3 iP kann in Sicherheitshinweise Kombina tion mit allen Vaillant Heizkesseln ab Baujahr 2000 eingesetzt werden. Allgemein Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt Generell muss die gesamte Solaranlage nach den aner- als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 79: Sicherheitsdatenblatt Solarflüssigkeit

    6. Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung 6.1 Personenbezogene Maßnahmen: Stoff-/Zubereitungs- und Firmenbezeichnung Keine besonderen Maßnahmen erforderlich. 1.1 Angaben zum Produkt: 6.2 Umweltschutzmaßnahmen: Handelsname Vaillant Solarflüssigkeit Fertiggemisch Verunreinigtes Wasser/ Löschwasser darf nicht ohne Vorbehandlung (biologische Kläranlage) in Ge- wässer gelangen. Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 80 3 Sicherheitshinweise und Vorschriften 6.3 Verfahren zur Reinigung/Aufnahme: ca. -54 °C (Art.-Nr. 0020054988) Ausgelaufenes Material eindämmen und mit großen Siedetemperatur: > 100 °C (ASTM D 1120) Mengen Sand, Erde oder anderem absorbierenden Flammpunkt: keiner Material abdecken, dann zur Förderung der Absorp- Untere Explosionsgrenze: 2.6 Vol.-% tion kräftig zusammenkehren.
  • Seite 81: Entsorgung

    Sie enthalten keine Zusicherung von Produk- Eurocode 1 – Grundlagen der Tragwerksplanung und Ein- teigenschaften. wirkungen auf Tragwerke, Teil 2–4: Einwirkungen auf Tragwerke, Windlasten 17. Stand: Erstellt am 01. 02. 2008 von: Vaillant GmbH. Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 82: Vorschriften

    Blitzschutz baulicher Anlagen – Teil 1: Allgemeine Grund- sätze (IEC 1024-1: 1990; modifiziert) 3.2.2 Vorschriften Vorschriften, Regeln und Richtlinien Die Installation des Vaillant Geräts darf nur von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ord- nungsgemäße Installation und die erste Inbetriebnahme.
  • Seite 83: Montage

    Montage 4 Montage Hinweis! Wie bei allen Geräten zur Aufstellungsort Warmwassererzeugung und -bereitstellung entstehen auch bei diesem Solarsystem Solarspeichereinheit Geräusche, deren Pegel im Allge mei nen zwar • Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie die Solar- unter dem der heute gebräuchlichen speichereinheit bitte in kürzester Entfernung Verbrennungsheizgeräte liegt;...
  • Seite 84: Geräte- Und Anschlussabmessungen

    4 Montage Geräte- und Anschlussabmessungen Abb. 4.2 Geräte- und Anschlussabmessungen der Solarspeichereinheit Legende 7 Magnesium-Schutzanode Warmwasseranschluss R 3/4 8 Tauchrohr für Speicherfühler Sp1 2 Speichervorlauf R 1 R = Außengewinde 3 Speicherrücklauf R 1 4 Kaltwasseranschluss R 3/4 5 Aufkleber Anschluss-Schema 6 ohne Funktion Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus 0020097010_00...
  • Seite 85: Kollektoren Montieren

    Montage 4 4.4.1 Transport in der Verpackung 4.3.1 Kollektoren montieren Montieren Sie die Kollektoren. Beachten Sie dabei die Montageanleitung für die Flachkollektoren auroTHERM classic VFK 135 D. Transport zum Aufstellungsort Der Speicher wird komplett montiert geliefert. Sie haben verschiedene Möglichkeiten des Transports zum Aufstellort.
  • Seite 86: Transport Ohne Verpackung

    4 Montage 4.4.2 Transport ohne Verpackung 4.4.3 Transport ohne Verkleidung Abb. 4.4 Transport ohne Verpackung • Nehmen Sie die Solarspeichereinheit (1) erst am Auf- stellort aus der Verpackung • Kippen Sie die Solarspeichereinheit etwas nach vorne, so dass Sie das Fußpolster aus Styropor an der Soll- bruchstelle (3) abbrechen können und entfernen Sie anschließend die beiden Hälften des zubrochenen Fuß- Abb.
  • Seite 87: Transport Ohne Isolierung

    Montage 4 Installation 5 Abb. 4.7 Verkleidungsmantel mit Klemme fixieren 4.4.4 Transport ohne Isolierung Abb. 4.6 Verkleidungsmantel lösen • Lösen Sie die Schrauben (2) an der Säule und lösen sie den Verkleidungsmantel (1). • Halten Sie den Verkleidungsmantel fest und gehen Sie mit ihm rechts um den Speicher herum, so dass Sie den Mantel ‚auf links’...
  • Seite 88: Montage Von Isolierung Und Verkleidungsmantel

    Solarflüssigkeit austreten. In diesem Fall Für den Anschluss der Trinkwasserleitungen an die können Sie am Füllanschluß Solarflüssigkeit Solarspeicher einheit bietet Vaillant verschiedene Ver- ablassen. Füllen Sie die abgelassene Menge rohrungssätze als Zube hör für die Aufputz- oder Unter- nach Abschluß der Arbeiten wieder in das putzinstallation an.
  • Seite 89: Solaranschlüsse Montieren

    Knicken keinesfalls einen Biegeradius Solarsys tems. von 100 mm. Achtung! • Verlegen Sie das Vaillant „Solar-Kupferrohr 2 in 1“ Vaillant übernimmt nur dann die Gewähr für die vom Dach bis zum Aufstel lungort der Speichereinheit. Funktion des Solarsystems, wenn als Verbin- Beachten Sie dabei die Angaben zur max.
  • Seite 90 5 Installation • Verbinden Sie die Leitung vom oberen Solaranschluss am Kollektor (Solar-Vorlauf) oben auf der Solar- speichereinheit mit dem linken Kupferröhrchen des Solarspeichers. • Verbinden Sie die Leitung vom unteren Solaran- schluss am Kollektor (Solar-Rücklauf mit Kabel) oben auf der Solar speichereinheit mit dem rechten Kupfer- röhrchen des Solarspeichers.
  • Seite 91: Elektrische Installation

    Installation 5 Elektrische Installation 5.3.2 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss darf nur von einem aner- 5.3.1 Vorschriften kannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen werden. Für die Elektroinstallation sind die Vorschriften der EVU zu beachten. Gefahr! Für die Verdrahtung sind handelsübliche Leitungen zu Lebensgefahr durch Stromschlag an span- verwenden.
  • Seite 92 5 Installation • Verlegen Sie die in der Iso lie rung des „Solar- Kupferrohr 2 in 1“ mitlaufen de Elektroleitung (1) durch die Kabelführungen (2) des Kollektorfühlers von der Speicheroberseite her zum Regelgerät. Achtung! Beschädigungsgefahr für die Elektroleitungen! Die Elektroleitungen dürfen wegen der hohen Temperaturen nicht an den von Solarflüssigkeit durchströmten Kupferrohren anliegen.
  • Seite 93 Installation 5 Hinweis! Stecken Sie die Kabel durch die Gummi- Kabeldurchführungen (1), bevor Sie die Stecker an die Kabel schrauben. Hierzu müssen Sie diese an der Spitze durchstoßen. Auf diese Weise sind die Anschlüsse und das Innere des Schaltkastens später vor Spritzwasser geschützt.
  • Seite 94 5 Installation Kol1 C1/C2 C1/C2 C1/C2 230 V Kol2-P Kol1-P Abb. 5.8 Hydraulikplan 2 Bezeichnung im Bauteil Hydraulikplan/ Anschlussplan I, II, III Anschlussmöglichkeit unterschiedlicher Wärme- erzeuger zum Nachladen des Speichers C1/C2 Verbindungen zur Steuerung der Wärmeerzeuger zum Nachladen des Speichers Kaltwasser HZ-K Heizkreis(e)
  • Seite 95: Inbetriebnahme

    Installation 5 Inbetriebnahme 6 VC / VK 230V Kol 2-P Kol 1-P LEG/BYP * VRS 550 C1 /C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 * Am Anschluss LEG/BYP kann eine Legionellenpumpe angeschossen wer- den (Zubehör). Abb. 5.9 Anschlussplan für Hydraulikplan 2 Inbetriebnahme Hinweis! Beachten Sie bei der Einbindung des Reglers,...
  • Seite 96: Anlagenparameter Einstellen

    6 Inbetriebnahme Anlagenparameter einstellen Achtung! Beschädigungsgefahr für die Kollektorpumpe. Schalten Sie bei der Erst-Inbetriebnahme sofort nach dem ersten Einschalten der Strom versor- gung die Kollektorpumpe aus, indem Sie am Regler die Betriebsart wählen. Nach dem Einstellen der Anlagenparameter muss das Solarsystem unbedingt zuerst belüftet werden (siehe Abschnitt 6.4).
  • Seite 97 Inbetriebnahme 6 Display Einstellung durch Drehen des Einstellers Einstellbereich Werkseitige Einstellung Aktivierung des Legionellenschutzprogramms 0 [Aus], 1 [Tag], 2 [Nacht] 0 [Aus] Einstellen der Füllmodus-Dauer 3 - 9 min 9 min Einstellung ob Boosterpumpeangeschlossen 0 [nicht angeschlossen], 1 [angeschlossen) Anzahl der Kollektoren auswählen 1 bis 3 Einstellung Blockierzeit der Kollektorpumpe 5 - 60 min...
  • Seite 98: Druckausgleich Im Solarsystem Vornehmen

    6 Inbetriebnahme Hinweis! • Führen sie das Schlauchende in einen für Solar- Sie können die Anlagenparameter und die Zeit- flüssigkeit geeigneten Auf fangbehälter (4). Halten Sie programme auf die Werkseinstel lung den Schlauch so in den Auffangbehälter, dass Luft in zurücksetzen, indem Sie die Taste ihn einströmen kann.
  • Seite 99: Dichtigkeit Des Solarsystems Prüfen

    Dach alle freiliegenden Solarleitungen und die Quetsch ringverschraubungen mit geeignetem Isolier- Übergabe an den Betreiber material. Vaillant empfiehlt hierzu die als Zubehör er- Der Betreiber des Solarsystems auroSTEP plus muss hältliche vogelpicksichere Einzelrohrisolierung mit PA- über die Handhabung und Funktion des Systems und Schutzumflechtung, 2 x 75 cm lang (Art.-Nr.
  • Seite 100 6 Inbetriebnahme Inbetriebnahmeprotokoll Die Solaranlage von: wurde unter Berücksichtigung folgender Punkte in Be- trieb genommen: 1. MONTAGE O. K. Bemerkung Anker vorschriftsmäßig befestigt Solarleitung mit Potenzialausgleich verkabelt Dacheindeckung nach Setzen der Anker vorschriftsmäßig wieder angebracht Dachhaut nicht verletzt Folienabdeckung der Kollektoren entfernt Abblaseleitung am Sicherheitsventil des Solarkreises installiert Auffanggefäß...
  • Seite 101 Inbetriebnahme 6 3. REGELSYSTEME O. K. Bemerkung Temperaturfühler zeigen realistische Werte an Solarpumpe läuft und wälzt um Solarkreis und Speicher werden warm 4. EINWEISUNG Der Anlagenbetreiber wurde wie folgt eingewiesen: – Grundfunktionen und Bedienung des Solarsystemreglers incl. Zirkulationspumpe – Funktionen und Bedienung der Nachheizung –...
  • Seite 102: Außerbetriebnahme

    Bei der Reinigung des Innenbehälters gehen Sie wie folgt vor: Kollektoren • Schalten Sie die Stromzufuhr ab und entleeren Sie Alle Solarkollektoren der Vaillant GmbH erfüllen die An- den Speicher. forderungen des deutschen Umweltzeichens „Blauer Engel“. In diesem Zusammenhang haben wir uns als Hersteller verpflichtet, die Bauteile zurückzunehmen und einer...
  • Seite 103: Magnesium-Schutzanode Warten

    Wartung 8 Magnesium-Schutzanode warten Die Speicher sind mit einer Magnesium-Schutzanode aus- gerüstet, deren Zustand erstmals nach 2 Jahren und dann jedes Jahr geprüft werden muss. Für den VIN SN 350/3 i P ist als Ersatzteil auch eine Kettenanode erhältlich. Sichtprüfung Abb.
  • Seite 104: Sicherheitsventil Prüfen

    Die Solarflüssigkeit muss alle drei Jahre gewechselt wer- • Nehmen Sie den Schlauch vom unteren Füllanschluss den. Achtung! Solarflüssigkeit auffüllen Vaillant übernimmt nur dann die Gewähr für die Funktion des Solarsystems, wenn es mit der Hinweis! Vaillant Solarflüssigkeit (Art.-Nr. 302363, Für einfaches Auffüllen von Solarflüssigkeit 302498) befüllt wird.
  • Seite 105: Kollektoren

    Wartung 8 • Verbinden Sie den unteren Füllanschluss (3) mit Empfohlene Wartungscheckliste einem Schlauch an der Pumpe der Befülleinrichtung. Wartungsarbeiten am Wartungsintervall Solarkreis Hinweis! Prüfen der Solarflüssigkeit Jährlich Der Schlauch muss absolut frei von Knicken Funktion Kollektorpumpen und Schwanenhälsen sein. jährlich überprüfen Flüssigkeitsstand im Solarkreis über-...
  • Seite 106 9 Service/Diagnose 9 Service/Diagnose Sie gelangen in die Service-/Diagnoseebene, indem Sie den Einsteller und die Programmtaste gleichzeitig drü- cken (ca. 3 Sek.). Display Aktoren/Fühlerwerte Testablauf Test Kollektorpumpe 1 (Solarpumpe) Kollektorpumpe 1 an, alle anderen Aktoren aus Test Kollektorpumpe 2 (Boosterpumpe) Kollektorpumpe 2 an, alle anderen Aktoren aus Test Legionellenpumpe / Bypass-Umschaltventil Legionellenpumpe an, alle anderen Aktoren aus...
  • Seite 107: Recycling Und Entsorgung 10

    Die Service-/Diagnoseebene können Sie verlassen, indem Sie die Programmiertaste drücken. 10 Recycling und Entsorgung 10.1 Gerät Bei allen Vaillant Produkten werden Recycling und Ent- sorgung bereits in der Produktentwicklung berücksichti- gt. Vaillant-Werksnormen legen strenge Anforderungen fest. Bei der Auswahl der Werkstoffe werden die stoffliche...
  • Seite 108: Kundendienst Und Garantie

    Dieser ist dafür verantwortlich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden. 2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verände- rungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie er- lischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die nicht von Vaillant zugelassen sind.
  • Seite 109: Technische Daten

    Technische Daten 12 12 Technische Daten 12.1 Speichereinheit VIH SN 350/3 i P Einheit VIH SN 350/3 i P Speicher-Nenninhalt Warmwasser-Ausgangsleistung l/10 min zul. Betriebsüberdruck Betriebsspannung V AC/Hz 230/50 Leistungsaufnahme max. 180 Kontaktbelastung der Ausgangsrelais (max). Kürzester Schaltabstand Gangreserve Zulässige Umgebungstemperatur max. °C Betriebsspannung Fühler Mindestquerschnitt der Fühlerleitungen...
  • Seite 110: Fühlerkennlinien

    12 Technische Daten 12.2 Fühlerkennlinien Speicherfühler Sp1 und Sp2, Bauart NTC 2,7 K Fühlerkennwert Widerstandswert 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm 40 °C 1416 Ohm 50 °C 954 Ohm...

Diese Anleitung auch für:

Aurostep plus 2.350 p

Inhaltsverzeichnis