Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Installation instructions
auroSTEP plus
2.350 EP, 3.350 EP
BE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant auroSTEP plus 2.350 EP

  • Seite 1 Installation instructions auroSTEP plus 2.350 EP, 3.350 EP...
  • Seite 3: Für Den Fachhandwerker

    Installationsanleitung Für den Fachhandwerker Installationsanleitung auroSTEP plus System zur solaren Warmwasserbereitung BEde...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation ......4 Sicherheitsventil prüfen ........31 Aufbewahrung der Unterlagen ......4 Solarflüssigkeit wechseln ........31 Verwendete Symbole..........4 Kollektoren ..............32 Gültigkeit der Anleitung ........4 Ersatzteile ...............32 Empfohlene Wartungscheckliste .......33 Systembeschreibung ........4 Typenschild ...............4 Service/Diagnose ......... 34 CE-Kennzeichnung ..........4 Störungsbehebung ........35 Bestimmungsgemäße Verwendung ....4 Sicherheitshinweise und Vorschriften ..
  • Seite 6: Hinweise Zur Dokumentation

    Anleitungen bei Bedarf zur Ver fügung stehen. rungen der EU-Richtlinien erfüllt. Verwendete Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung Beachten Sie bei der Installation des Gerätes die Sicher- Das Vaillant Solarsystem auroSTEP plus ist nach dem heitshinweise in dieser Installationsanleitung! Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Gefahr! Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestim-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Und Vorschriften

    Systembeschreibung 2 Sicherheitshinweise und Vorschriften 3 Sicherheitshinweise und Die Solarspeichereinheit VEH SN 350/3 i P kann in Kombina tion mit allen Vaillant Heizkesseln ab Baujahr Vorschriften 2000 eingesetzt werden. Die Verwendung der Vaillant Solarsysteme auroSTEP plus in Fahrzeugen gilt als nicht bestim- Sicherheitshinweise mungsgemäß.
  • Seite 8: Sicherheitsdatenblatt Solarflüssigkeit

    6.1 Personenbezogene Maßnahmen: Stoff-/Zubereitungs- und Firmenbezeichnung Keine besonderen Maßnahmen erforderlich. 1.1 Angaben zum Produkt: 6.2 Umweltschutzmaßnahmen: Handelsname Vaillant Solarflüssigkeit Fertiggemisch Verunreinigtes Wasser/ Löschwasser darf nicht ohne Vorbehandlung (biologische Kläranlage) in Ge- wässer gelangen. 6.3 Verfahren zur Reinigung/Aufnahme: Ausgelaufenes Material eindämmen und mit großen...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise und Vorschriften 3 Material abdecken, dann zur Förderung der Absorp- Untere Explosionsgrenze: 2.6 Vol.-% tion kräftig zusammenkehren. Das Gemisch in Behäl- Obere Explosionsgrenze: 12.6 Vol.-% ter oder Plastiksäcke füllen und der Entsorgung zu- Zündtemperatur: entfällt führen. Dampfdruck (20 °C): 20 mbar Für große Mengen: Produkt abpumpen.
  • Seite 10: Vorschriften, Regeln Und Richtlinien

    Vorschriften z. B. einer geeigneten Deponie oder Vorschriften, Regeln und Richtlinien einer geeigneten Verbrennungsanlage zugeführt Die Installation des Vaillant Geräts darf nur von einem werden. Bei Mengen unter 100 l mit der örtlichen anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Stadtreinigung bzw. dem Umweltmobil in Verbin- Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ord-...
  • Seite 11: Montage

    Sicherheitshinweise und Vorschriften 3 Montage 4 Montage Kollektoren und Kollektormontage EN 1991-2-4 Aufstellungsort Eurocode 1 – Grundlagen der Tragwerksplanung und Ein- wirkungen auf Tragwerke, Teil 2–4: Einwirkungen auf Solarspeichereinheit Tragwerke, Windlasten • Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie die Solar- speichereinheit bitte in kürzester Entfernung zum Kol- Speicher und Speichermontage lektor auf;...
  • Seite 12: Abmessungen

    4 Montage Hinweis! Wie bei allen Geräten zur Warmwassererzeugung und -bereitstellung entstehen auch bei diesem Solarsystem Geräusche, deren Pegel im Allge mei nen zwar unter dem der heute gebräuchlichen Verbrennungsheizgeräte liegt; dennoch wird von einer Aufstellung der Solarspeicher einheit in Wohn- und Schlaf räumen dringend abgeraten! Abmessungen 4.2.1...
  • Seite 13: Geräte- Und Anschlussabmessungen

    Montage 4 Geräte- und Anschlussabmessungen Abb. 4.2 Geräte- und Anschlussabmessungen der Solarspeichereinheit 4.3.1 Kollektoren montieren Legende Montieren Sie die Kollektoren. Beachten Sie dabei die Warmwasseranschluss R 3/4 (R = Außengewinde) Montageanleitung für die Flachkollektoren auroTHERM 2 Kaltwasseranschluss R 3/4 (R = Außengewinde) classic VFK 135 D.
  • Seite 14: Transport Zum Aufstellungsort

    4 Montage Transport zum Aufstellungsort 4.4.1 Transport in der Verpackung Der Speicher wird komplett montiert geliefert. Sie haben verschiedene Möglichkeiten des Transports zum Aufstellort. – Komplett in der Verpackung, wenn bauseits möglich – Ohne Verpackung, komplett montiert, wenn der Trans- portweg es zulässt –...
  • Seite 15: Transport Ohne Verpackung

    Montage 4 4.4.2 Transport ohne Verpackung 4.4.3 Transport ohne Verkleidung Abb. 4.4 Transport ohne Verpackung • Nehmen Sie das Kopfpolster und die Karton-Schiebes- chachtel ab. • Ziehen Sie den Speicher (1) auf dem Fußpolster über die die Palettenkante, bis Sie das Fußpolster an der Sollbruchstelle (3) mit dem Fuß...
  • Seite 16: Transport Ohne Isolierung

    4 Montage Abb. 4.7 Verkleidungsmantel mit Klemme fixieren 4.4.4 Transport ohne Isolierung Abb. 4.6 Verkleidungsmantel lösen • Lösen Sie die Schrauben (2) an der Säule und lösen sie den Verkleidungsmantel (1). • Halten Sie den Verkleidungsmantel fest und gehen Sie mit ihm rechts um den Speicher herum, so dass Sie den Mantel ‚auf links’...
  • Seite 17: Montage Von Isolierung Und Verkleidungsmantel

    Solarflüssigkeit austreten. In diesem Fall Für den Anschluss der Trinkwasserleitungen an die können Sie am Füllanschluß Solarflüssigkeit Solarspeicher einheit bietet Vaillant verschiedene Ver- ablassen. Füllen Sie die abgelassene Menge rohrungssätze als Zube hör für die Aufputz- oder Unter- nach Abschluß der Arbeiten wieder in das putzinstallation an.
  • Seite 18: Solaranschlüsse Montieren

    Knicken keinesfalls einen Biegeradius Solarsys tems. von 100 mm. Achtung! • Verlegen Sie das Vaillant „Solar-Kupferrohr 2 in 1“ Vaillant übernimmt nur dann die Gewähr für die vom Dach bis zum Aufstel lungort der Speichereinheit. Funktion des Solarsystems, wenn als Verbin- Beachten Sie dabei die Angaben zur max.
  • Seite 19 Installation 5 • Verbinden Sie die Leitung vom oberen Solaranschluss am Kollektor (Solar-Vorlauf) oben auf der Solar- speichereinheit mit dem linken Kupferröhrchen des Solarspeichers. • Verbinden Sie die Leitung vom unteren Solaran- schluss am Kollektor (Solar-Rücklauf mit Kabel) oben auf der Solar speichereinheit mit dem rechten Kupfer- röhrchen des Solarspeichers.
  • Seite 20: Elektrische Installation

    5 Installation Elektrische Installation Gefahr! Beschädigungsgefahr der Platine durch Über- 5.3.1 Vorschriften lastung. Für die Elektroinstallation sind die Vorschriften der EVU Der C1/C2-Kontakt ist ein 24-V-Nieder span- zu beachten. nungskontakt und darf in keinem Fall als Für die Verdrahtung sind handelsübliche Leitungen zu 230-V-Schaltkontakt verwendet werden.
  • Seite 21 Installation 5 • Klemmen Sie die Fühlerleitung (1) an den dafür vorge- sehenen Klemmen KOL1 des Systems ProE an. • Brechen Sie die zum Einführen aller selbst montierten Kabel die notwendige Anzahl Scherbelwände (3) aus dem Schaltkasten. • Drücken Sie die Gummi-Kabeldurchführungen (4) mit den vorher eingezogenen Kabeln in die Öffnungen.
  • Seite 22 5 Installation Kol 1 230 V STB 2 Sp 1 STB 1 Kol 2-P Kol 1-P Abb. 5.8 Hydraulikplan 2 Bezeichnung im Bauteil Hydraulikplan/ Anschlussplan Sicherheitstemperaturbegrenzer 1 zum Schutz STB1 vor Trockenbrand (im Heizstab integriert) Sicherheitstemperaturbegrenzer zur STB2 Begrenzung der Auslauftemperatur unter 100 °C (im Anschlusskasten integriert) Kaltwasser LegP...
  • Seite 23: Inbetriebnahme

    Bei der Inbetriebnahme ist folgender Ablauf einzuhalten: • Speicher mit Trinkwasser füllen und Warmwasser- Hinweis! leitungen entlüften In Kombination mit Vaillant Kombigeräten VMW • Ggf. anpassen der werkseitig voreingestellten Regler- muss über den C1/C2-Kontakt des Reglers dem para meter zwecks Systemoptimierung Heizgerät ein Befehl übergeben werden, dass...
  • Seite 24: Anlagenparameter Einstellen

    6 Inbetriebnahme Anlagenparameter einstellen Achtung! Beschädigungsgefahr für die Kollektorpumpe. Schalten Sie bei der Erst-Inbetriebnahme sofort nach dem ersten Einschalten der Strom versor- gung die Kollektorpumpe aus, indem Sie am Regler die Betriebsart wählen. Nach dem Einstellen der Anlagenparameter muss das Solarsystem unbedingt zuerst belüftet werden (siehe Abschnitt 6.4).
  • Seite 25 Inbetriebnahme 6 Display Einstellung durch Drehen des Einstellers Einstellbereich Werkseitige Einstellung Aktivierung des Legionellenschutzprogramms 0 [Aus], 1 [Tag], 2 [Nacht] 0 [Aus] Einstellen der Füllmodus-Dauer 3 - 9 min 9 min Einstellung ob Boosterpumpe angeschlossen 0 [nicht angeschlossen], 1 [angeschlossen) Anzahl der Kollektoren auswählen 1 bis 3 Einstellung Blockierzeit der Kollektorpumpe...
  • Seite 26: Druckausgleich Im Solarsystem Vornehmen

    6 Inbetriebnahme Druckausgleich im Solarsystem vornehmen Gefahr! Die Luft, die sich im Kollektor befindet, heizt sich wäh- Falls die Belüftung des Systemes nicht gemäß rend der Installation der gesamten Solaranlage auf. Dies dieser Beschreibung durchgeführt wird, besteht bedeutet, dass die Dichte der Luft im Kollektor absinkt. die Gefahr von Verbrennungen, die durch heißen Dampf oder Solarflüssigkeit verursacht werden.
  • Seite 27: Dichtigkeit Des Solarsystems Prüfen

    Der Betreiber des Solarsystems auroSTEP plus muss Quetsch ringverschraubungen mit geeignetem Isolier- über die Handhabung und Funktion des Systems und material. Vaillant empfiehlt hierzu die als Zubehör er- besonders seines Reglers unterrichtet werden. hältliche vogelpicksichere Einzelrohrisolierung mit PA- Übergeben Sie dem Betreiber die für ihn bestimmten Schutzumflechtung, 2 x 75 cm lang (Art.-Nr.
  • Seite 28 6 Inbetriebnahme Inbetriebnahmeprotokoll Die Solaranlage von: wurde unter Berücksichtigung folgender Punkte in Be- trieb genommen: 1. MONTAGE O. K. Bemerkung Anker vorschriftsmäßig befestigt Solarleitung mit Potenzialausgleich verkabelt Dacheindeckung nach Setzen der Anker vorschriftsmäßig wieder angebracht Dachhaut nicht verletzt Folienabdeckung der Kollektoren entfernt Abblaseleitung am Sicherheitsventil des Solarkreises installiert Auffanggefäß...
  • Seite 29 Inbetriebnahme 6 3. REGELSYSTEME O. K. Bemerkung Temperaturfühler zeigen realistische Werte an Solarpumpe läuft und wälzt um Solarkreis und Speicher werden warm 4. EINWEISUNG Der Anlagenbetreiber wurde wie folgt eingewiesen: – Grundfunktionen und Bedienung des Solarsystemreglers incl. Zirkulationspumpe – Funktion der Magnesium-Schutzanode –...
  • Seite 30: Außerbetriebnahme

    Da die Reinigungsarbeiten im Innenbehälter des Spei- chers im Trinkwasserbereich durchgeführt werden, ach- Kollektoren ten Sie auf eine entsprechende Hygiene der Reinigungs- Alle Solarkollektoren der Vaillant GmbH erfüllen die An- geräte und -mittel. forderungen des deutschen Umweltzeichens „Blauer Bei der Reinigung des Innenbehälters gehen Sie wie Engel“.
  • Seite 31: Magnesium-Schutzanode Warten

    Wartung 8 Magnesium-Schutzanode warten Die Speicher sind mit einer Magnesium-Schutzanode aus- gerüstet, deren Zustand erstmals nach 2 Jahren und dann jedes Jahr geprüft werden muss. Für den VEN SN 350/3 i P ist als Ersatzteil auch eine Kettenanode erhältlich. Sichtprüfung Abb.
  • Seite 32: Reinigen Des Einschubrohres Für Den Elektrischen Heizstab

    8 Wartung Reinigen des Einschubrohres für den elek- trischen Heizstab Abb. 8.4 Elektrische Anschlüsse des Heizstabs Legende Schutzkappe 2 Anschluss Sicherheits-Temperaturbegrenzer (braun) 3 Einschubrohr (fest im Speicher eingebaut) 4 Anschluss Sicherheits-Temperaturbegrenzer (braun) 5 Elektro-Heizstab 6 Netzanschluss L (braun) 7 Netzanschluss N (blau) 8 Zahnscheibe Abb.
  • Seite 33: Sicherheitsventil Prüfen

    Wartung 8 Solarflüssigkeit wechseln Die Solarflüssigkeit muss jährlich geprüft wer den. Achtung! Vaillant übernimmt nur dann die Gewähr für die Funktion des Solarsystems, wenn es mit der Vaillant Solarflüssigkeit (Art.-Nr. 302363, 302498) befüllt wird. Die Füllmenge beträgt ca. 12,5 l.
  • Seite 34: Kollektoren

    8 Wartung • Schließen Sie den Hahn am unteren Füllanschluss. • Befüllen und Spülen Sie die Speichereinheit von unten • Nehmen Sie den Schlauch vom unteren Füllanschluss aus bis keine Luftblasen mehr am oberen Befüllventil (2) austreten. • Schliessen Sie bei laufender Befülleinrichtung erst das Solarflüssigkeit auffüllen obere Befüllventil (2) und nachfolgend das untere Be- füllventil (3).
  • Seite 35: Empfohlene Wartungscheckliste

    Wartung 8 Empfohlene Wartungscheckliste Wartungsarbeiten am Wartungsintervall Solarkreis Prüfen der Solarflüssigkeit jährlich Funktion Kollektorpumpen überprüfen jährlich Flüssigkeitsstand im Solarkreis überprüfen, jährlich ggf. nachfüllen Kollektoren Sichtkontrolle Kollektoren, Kollektorbefestigungen und jährlich Anschlussverbindungen Halterungen und Kollektorbauteile auf jährlich Verschmutzung und festen Sitz prüfen Rohrisolierungen auf Schäden prüfen jährlich Solarregler...
  • Seite 36: Service/Diagnose

    9 Service/Diagnose Service/Diagnose Sie gelangen in die Service-/Diagnoseebene, indem Sie den Einsteller und die Programmtaste gleichzeitig drücken (ca. 3 Sek.). Display Aktoren/Fühlerwerte Testablauf Test Kollektorpumpe 1 (Solarpumpe) Kollektorpumpe 1 an, alle anderen Aktoren aus Test Kollektorpumpe 2 (Boosterpumpe) Kollektorpumpe 2 an, alle anderen Aktoren aus Test Legionellenpumpe / Bypass-Umschaltventil Legionellenpumpe an, alle anderen Aktoren aus Test Elektro-Heizstab (EP)
  • Seite 37: Störungsbehebung

    Service/Diagnose 9 Störungsbehebung 10 10 Störungsbehebung Wenn Sie den Einsteller erneut anklicken, können Sie die Displayanzeigen überprüfen. Sicherheitsabschaltung am Elektro-Heizstab Der Elektro-Heizstab verfügt über einen Sicherheitstem- peraturbegrenzer. Der Sicherheitsthermostat des Sicher- heitstemperaturbegrenzers STB 1 schaltet den Elektro- Heizstab ab, wenn er angeschaltet wurde, obwohl der Speicher nicht ausreichend gefüllt war und schützt so vor Trockenbrand.
  • Seite 38: Recycling Und Entsorgung

    STB 2 beim Eindrücken des kleinen Resetknopfs (2) 11.1 Gerät sich entriegelt und dabei leise klickt. Bei allen Vaillant Produkten werden Recycling und Ent- sorgung bereits in der Produktentwicklung berücksichti- gt. Vaillant-Werksnormen legen strenge Anforderungen fest. Bei der Auswahl der Werkstoffe werden die stoffliche Wiederverwertbarkeit sowie die Demontier- und Trenn- barkeit von Werkstoffen und Baugruppen ebenso berück-...
  • Seite 39: Werksgarantie

    Dieser ist dafür verantwortlich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden. 2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verände- rungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie er- lischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die nicht von Vaillant zugelassen sind.
  • Seite 40: Technische Daten

    13 Technische Daten 13 Technische Daten 13.1 Speichereinheit VEH SN 350/3 i P Einheit VEH SN 350/3 i P Speicher-Nenninhalt zul. Betriebsüberdruck Betriebsspannung V AC/Hz 230/50 Leistungsaufnahme max. 180 Kontaktbelastung der Ausgangsrelais (max). Kürzester Schaltabstand Gangreserve Zulässige Umgebungstemperatur max. °C Betriebsspannung Fühler Mindestquerschnitt der Fühlerleitungen 0,75...
  • Seite 41: Fühlerkennlinien

    Technische Daten 13 13.2 Fühlerkennlinien Speicherfühler Sp1 und Sp2, Bauart NTC 2,7 K Fühlerkennwert Widerstandswert 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm 40 °C 1416 Ohm 50 °C 954 Ohm...
  • Seite 43 Notice d‘installation et de maintenance Pour l’installateur agréé Notice d‘installation et de maintenance auroSTEP plus Système pour la production d’eau chaude solaire BEfr...
  • Seite 45 Table des matières Table des matières Remarques relatives à la documentation ..4 Mise hors fonctionnement ......28 Conservation des documents .......4 Symboles utilisés .............4 Maintenance..........28 Validité de la notice ..........4 Nettoyage de l'intérieur du ballon ....28 Maintenance de l'anode de protection en Description du système .........4 magnésium.............
  • Seite 46: Remarques Relatives À La Documentation

    Veuillez respecter les consignes de sécurité stipulées Utilisation conforme de l'appareil dans la présente notice lors de l'installation de l'appareil ! L'installation solaire Vaillant auroSTEP plus a été conçue selon les techniques et les règles de sécurité Danger ! en vigueur.
  • Seite 47: Consignes De Sécurité Et Directives

    Consignes de sécurité et directives Le ballon de stockage solaire VEH SN 350/3 i P peut être utilisé en combinaison avec toutes les chaudières Vaillant à partir de l'année de fabrication 2000. Consignes de sécurité L'utilisation des installations solaires Vaillant auroSTEP plus au sein de véhicules sera considérée...
  • Seite 48: Fiche Technique De Sécurité Du Fluide Caloporteur

    Désignation produit / préparation et marque 6.1 Mesures liées aux personnes : 1.1 Indications produit : pas de mesure particulière indispensable. nom commercial fluide caloporteur Vaillant (mélan- 6.2 Mesures environnementales : ge prêt à l'emploi) les eaux souillées / d'extinction ne doivent pas être...
  • Seite 49 Consignes de sécurité et directives 3 déversées dans les égouts sans traitement préalable 9. Propriétés chimiques et physiques (dans une station d'épuration biologique). Forme : liquide 6.3 Procédure de nettoyage / pompage : Couleur : violet / rouge endiguez le matériau en train de s'échapper puis re- Odeur : spécifique au produit couvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de ma- Point de formation des cristaux de glace...
  • Seite 50: Règlements, Normes Et Directives

    : Vaillant GmbH. Degré d'élimination : > 70 % (28 d) Evaluation : légèrement biodégradable. Règlements, normes et directives L'installation de l'appareil Vaillant ne doit être effectuée 13. Consignes de recyclage / d'élimination que par un professionnel qualifié. 13.1 Recyclage / élimination Celle-ci se porte également garant de la conformité...
  • Seite 51: Montage

    Consignes de sécurité et directives 3 Montage 4 Montage EN 12976-2 Les installations solaires thermiques et leurs compo- sants ; installations préfabriquées, partie 2 : méthodes Lieu d'installation d'essais Ballon de stockage solaire ISO 9459-1 : 1993 • Pour éviter des pertes de chaleur, veuillez installer Chauffage solaire –...
  • Seite 52: Dimensions

    4 Montage Remarque ! Comme pour tous les appareils de production d'eau chaude, cette installation solaire génère aussi des bruits dont le niveau est générale- ment inférieur à celui des appareils de chauffa- ge à combustion utilisés de nos jours. Nous conseillons toutefois vivement de ne pas instal- ler le ballon solaire dans des pièces d'habitation ou des chambres à...
  • Seite 53: Dimensions De L'appareil Et Des Raccords

    Montage 4 Dimensions de l'appareil et des raccords Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de stockage solaire 4.3.1 Montage des capteurs Légende Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice de mon- Raccord d'eau chaude R 3/4 (R = filetage extérieur) tage des capteurs plans auroTHERM classic VFK 135 D.
  • Seite 54: Transport Jusqu'à L'emplacement De Montage

    4 Montage Transport jusqu'à l'emplacement de montage 4.4.1 Transport dans l'emballage Le ballon est livré entièrement monté. Vous avez plusieurs possibilités pour le transporter vers l'emplacement de montage. – Entièrement dans l'emballage, si les conditions sur place le permettent – Sans emballage, entièrement monté, si le chemin de transport le permet –...
  • Seite 55: Transport Sans Emballage

    Montage 4 4.4.2 Transport sans emballage 4.4.3 Transport sans protection Fig. 4.4 Transport sans emballage • Retirez le rembourrage de tête et le carton coulissant. • Tirez le ballon (1) sur le rembourrage de pied par-des- sus le bord de la palette, jusqu'à ce que vous pouvez rompre le rembourrage de pied au niveau du point de rupture théorique (3) avec le pied.
  • Seite 56: Transport Sans Isolation

    4 Montage Fig. 4.7 Fixation de l'habillage à l'aide de la pince 4.4.4 Transport sans isolation Fig. 4.6 Démontage de l'habillage • Desserrez les vis (2) sur la colonne et démontez l'ha- billage (1). • Retenez l'habillage et tournez-le vers la droite autour du ballon de manière à...
  • Seite 57: Montage De L'isolation Et De L'habillage

    Afin de raccorder les conduites d'eau potable au ballon au niveau du raccord de remplissage. Remplis- solaire, Vaillant propose différents jeux de tuyauterie sez à nouveau la quantité vidée dans le systè- (en accessoire) pour l'installation apparente ou encas- me après la fin des travaux.
  • Seite 58: Montage Des Raccords Solaires

    Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépas- de connexion est supérieur ou inférieur à se pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécisse- 8,4 mm, Vaillant ne peut garantir le bon fonc- ments transversaux, le plissement ou les plis. tionnement de l'installation solaire.
  • Seite 59 Installation 5 • Raccordez la conduite partant du raccord solaire su- périeur au niveau du capteur (départ solaire) situé dans la partie supérieure du ballon solaire avec le petit tube en cuivre gauche du ballon solaire. • Raccordez la conduite partant du raccord solaire infé- rieur au niveau du capteur (retour solaire avec câble) situé...
  • Seite 60: Installation Électrique

    5 Installation Installation électrique Danger ! Risque d'endommagement de la platine par sur- 5.3.1 Prescriptions charge. Les prescriptions de l'entreprise d'approvisionnement Le contact C1/C2 est un contact en basse ten- en énergie doivent être respectées pour l'installation sion de 24 V et ne doit en aucun cas être utili- électrique.
  • Seite 61 Installation 5 • Enfichez le câble de sonde (1) au niveau des bornes KOL1 prévues à cet effet du système ProE. • Pour introduire tous les câbles que vous avez montés vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois démontables (3) sur le boîtier de commande. •...
  • Seite 62 5 Installation Kol 1 230 V STB 2 Sp 1 STB 1 Kol 2-P Kol 1-P Fig. 5.8 Schéma hydraulique 2 Désignation Composant dans le schéma hydraulique / plan de raccor- dement Limiteur de température de sécurité 1 pour la STB1 protection contre le fonctionnement à...
  • Seite 63: Mise En Fonctionnement

    • remplir le ballon avec de l'eau potable et purger les Remarque ! conduites d'eau chaude En relation avec des appareils combinés Vaillant • adapter le cas échéant les paramètres du régulateur VMW, une instruction indiquant que la tempéra- préréglés en usine à des fins d'optimisation du systè- ture du ballon solaire est suffisante et qu'un ré-...
  • Seite 64: Réglage Des Paramètres De L'installation

    6 Mise en fonctionnement Réglage des paramètres de l'installation Attention ! Risque d'endommagement de la pompe du cap- teur. Eteignez la pompe du circuit solaire aussitôt après avoir allumé pour la première fois l'ali- mentation électrique lors de la première mise en fonctionnement en sélectionnant le mode de fonctionnement sur le régulateur.
  • Seite 65 Mise en fonctionnement 6 Affichage Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage Réglage usine Activation du programme de protection 0 [arrêt], 1 [jour], 2 [nuit] 0 [arrêt] contre les légionnelles Réglage de la durée du mode de remplissage 3 - 9 min 9 min Réglage si la pompe de charge est raccordée 0 [pas raccordée], 1 [raccordée) 1...
  • Seite 66: Procédure D'équilibrage De La Pression De L'installation

    6 Mise en fonctionnement Procédure d'équilibrage de la pression de Danger ! l'installation Si la purge du système n'est pas effectuée de L'air contenu dans le capteur est chauffé pendant le manière conforme à cette description, il y a montage de l'installation solaire dans son intégralité. danger de brûlures pouvant être causées par la Cela signifie que le volume de l'air du capteur baisse.
  • Seite 67: Contrôle De L'étanchéité De L'installation Solaire

    < 60 °C puis contrôlez la température au Vaillant recommande pour ce faire l'isolation tubulai- point de puisage de l'eau chaude. re, résistante aux becs d'oiseaux, avec tresse de pro- tection PA, longueur 2 x 75 cm, disponible comme ac- Remise à...
  • Seite 68: Procès-Verbal De Mise En Fonctionnement

    6 Mise en fonctionnement Procès-verbal de mise en fonctionnement L'installation solaire de : a été mise en service en tenant compte des points suivants : 1. MONTAGE O. K. Remarque Etrier fixé conformément aux instructions Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément aux instructions Toiture non endommagée...
  • Seite 69 Mise en fonctionnement 6 3. SYSTEMES DE REGULATION O. K. Remarque Les capteurs de température affichent des valeurs réalistes Pompe solaire fonctionne et fait circuler Circuit solaire et ballon chauffent 4. INITIATION L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes : –...
  • Seite 70: Mise Hors Fonctionnement

    Capteurs duits de nettoyage soit respectée. Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme suit : Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent aux exigences du label écologique allemand "Blauer • Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon. Engel" (Ange Bleu).
  • Seite 71: Maintenance De L'anode De Protection En Magnésium

    Maintenance 8 Maintenance de l'anode de protection en magnésium Les ballons sont équipés d'une anode de protection en magnésium dont il faut contrôler l'état une première fois au bout de deux ans, puis tous les ans. Pour le modèle VEN SN 350/3 i P, une anode de type chaîne est également disponible en tant que pièce de rechange.
  • Seite 72: Nettoyage Du Tube D'insertion Pour La Résistance Chauffante Électrique

    8 Maintenance Nettoyage du tube d'insertion pour la résis- tance chauffante électrique Fig. 8.4 Raccordements électriques de la résistance chauffante Légende Capuchon de protection 2 Raccordement limiteur de température de sécurité (brun) 3 Tube d'insertion (monté de façon fixe sur le ballon) 4 Raccordement limiteur de température de sécurité...
  • Seite 73: Contrôle De La Soupape De Sécurité

    Remplacement du fluide caloporteur Procédez annuellement à un contrôle du fluide calopor- teur. Attention ! Vaillant ne garantit le bon fonctionnement de l'installation solaire qu'en cas de remplissage de l'installation solaire avec le fluide caloporteur Vaillant (référence article 302363, 302498). La quantité...
  • Seite 74: Capteurs

    8 Maintenance • Ouvrez le robinet du raccord de remplissage infé- • Ouvrez les deux robinets des raccords de remplissage rieur (2). (2 et 3) • Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur. • Remplissez le dispositif de remplissage avec environ •...
  • Seite 75: Liste De Contrôle De Maintenance Recommandée

    Maintenance 8 Liste de contrôle de maintenance recomman- dée Intervalle Travaux d'entretien sur d'entretien Circuit solaire Contrôle du fluide caloporteur annuel Contrôle du fonctionnement des pompes de annuel capteurs Contrôle du niveau du fluide solaire dans annuel circuit solaire, faire l'appoint le cas échéant Capteurs Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs annuel...
  • Seite 76: Service / Diagnostic

    9 Service / diagnostic Service / diagnostic Vous accédez au niveau de maintenance / de diagnostic en appuyant simultanément sur le dispositif de réglage et sur la touche de programmation (env. 3 secondes). Affichage Actionneurs / valeurs de la sonde Déroulement du test Test de la pompe du circuit solaire 1 (pompe solaire) Pompe du circuit solaire 1 en marche, tous les...
  • Seite 77: Dépannage

    Service / diagnostic 9 Dépannage 10 10 Dépannage Vous pourrez procéder au contrôle de tous les afficha- ges en cliquant une autre fois sur le dispositif de régla- Arrêt de sécurité sur la résistance chauffante élec- trique La résistance chauffante électrique dispose d'un limi- teur de température de sécurité.
  • Seite 78: Recyclage Et Élimination Des Déchets

    11.1 Appareil le limiteur STB 2 se déverrouille en pressant le petit Pour tous les produits Vaillant, le recyclage ultérieur ou bouton de réinitialisation (2) et qu'il émet un léger clic l'élimination des déchets fait partie intégrante du déve- audible à cette occasion.
  • Seite 79: Conditions De Garantie

    Pour garantir le bon fonctionnement des appareils Vaillant sur long terme, et pour ne pas changer la situation autorisée, il faut utiliser lors d’entretiens et dépannages uniquement des pièces détachées de la marque Vaillant.
  • Seite 80: Caractéristiques Techniques

    13 Caractéristiques techniques 13 Caractéristiques techniques 13.1 Ballon de stockage VEH SN 350/3 i P Unité VEH SN 350/3 i P Capacité nominale du ballon Surpression de service autorisée Tension de fonctionnement V AC/Hz 230/50 Puissance maximale absorbée max. 180 Charge maximale de contact du relais de sortie.
  • Seite 81: Caractéristiques Des Sondes

    Caractéristiques techniques 13 13.2 Caractéristiques des sondes Sondes du ballon Sp1 et Sp2, construction CTN 2,7 K Paramètre caracté- Résistance ristique sonde 0 °C 9 191 ohms 5 °C 7 064 ohms 10 °C 5 214 ohms 20 °C 3 384 ohms 25 °C 2 692 ohms 30 °C...
  • Seite 83 Installatiehandleiding Voor de installateur Installatiehandleiding auroSTEPplus Systeem voor warmwaterbereiding d.m.v. zonne-energie BEnl...
  • Seite 85 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen bij de documentatie ....4 Onderhoud ............. 28 Bewaren van de documenten .......4 Binnenreservoir reinigen ........28 Gebruikte symbolen ..........4 Magnesiumbeschermingsanode Geldigheid van de handleiding ......4 onderhouden ............29 Reinigen van de inschuifbuis voor de Systeembeschrijving ........4 elektrische verwarmingsstaaf ......30 Typeplaatje..............4 Veiligheidsventiel controleren ......31 CE-markering ............4...
  • Seite 86: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    VEH SN 350/3 i P 0010015621 Voor schade, ontstaan door het niet naleven van deze handleidingen, kan Vaillant niet aansprakelijk worden Tab. 1.1 Geldigheid van de handleiding gesteld. Zie voor het artikelnummer van het toestel het type- Aanvullend geldende documenten plaatje.
  • Seite 87: Veiligheidsinstructies En Voorschriften

    Draag bij gevaar voor vallen absoluut valbeveili- aansprakelijk gesteld worden. Het risico draagt alleen de gingen. (we raden de Vaillant veiligheidsgordel art.-nr. gebruiker. 302066 aan.) Neem de ongevallenpreventievoorschrif- Tot het gebruik volgens de voorschriften horen ook het ten van de ongevallenverzekering in acht.
  • Seite 88: Veiligheidsgegevensblad Collectorvloeistof

    Stof/toebereidings- en firmabenaming geen bijzondere maatregelen vereist. 1.1 Gegevens over het product: 6.2 Maatregelen ter bescherming van het milieu: handelsnaam kant-en-klare Vaillant-collectorvloeistof verontreinigd water/bluswater mag niet zonder voor- behandeling (biologisch zuiveringssysteem) in water- lopen terechtkomen. 6.3 Wat te doen bij reiniging/opname:...
  • Seite 89 Veiligheidsinstructies en voorschriften 3 veelheden zand, aarde of ander absorberend materi- Kooktemperatuur: > 100 °C (ASTM D 1120) aal afdekken, dan ter bevordering van de absorptie Vlampunt: geen stevig bij elkaar vegen. Het mengsel in bakken of Onderste explosiegrens: 2.6 vol.-% plastic zakken doen en afvoeren.
  • Seite 90: Voorschriften, Regels En Richtlijnen

    3 Veiligheidsinstructies en voorschriften 13. Aanwijzingen voor de afvoer Voorschriften, regels en richtlijnen 13.1 Afvoer De installatie van het Vaillant-product mag alleen door De vloeistof moet met inachtneming van de plaatse- een erkend installateur uitgevoerd worden. lijke voorschriften b.v. naar een geschikte stortplaats...
  • Seite 91: Montage

    Veiligheidsinstructies en voorschriften 3 Montage 4 Montage Collectoren en collectormontage EN 1991-2-4 Opstellingsplaats Eurocode 1 – Ontwerp-grondslagen en belastingen op constructies, deel 2-4: belastingen op constructies, Zonneboiler windlasten • Om warmteverliezen te vermijden, stelt u de zonneboi- ler zo dicht mogelijk bij de collector op; de minimaal Boiler en boilermontage na te leven afstand bedraagt 3 m.
  • Seite 92: Afmetingen

    4 Montage Aanwijzing! Zoals bij alle toestellen voor de warmwater- opwekking en -terbeschikkingstelling ontstaan ook bij deze zonnesystemen geluiden waarvan het niveau over het algemeen weliswaar onder het niveau van de vandaag gebruikelijke ver- brandingsverwarmingstoestellen ligt; toch wordt van een opstelling van de zonneboiler in woon- en slaapvertrekken dringend afgeraden! Afmetingen 4.2.1...
  • Seite 93: Toestel- En Aansluitingsafmetingen

    Montage 4 Toestel- en aansluitingsafmetingen Afb. 4.2 Toestel- en aansluitingafmetingen van de zonneboiler Legenda 4.3.1 Collectoren monteren Warmwateraansluiting R 3/4 (R = buitendraad) Monteer de collectoren. Neem hierbij de montage- 2 Koudwateraansluiting R 3/4 (R = buitendraad) handleiding voor de vlakkeplaatcollectoren in acht 3 Sticker aansluitschema auroTHERM classic VFK 135 D.
  • Seite 94: Transport Naar De Opstellingsplaats

    4 Montage Transport naar de opstellingsplaats 4.4.1 Transport in de verpakking De boiler wordt compleet gemonteerd geleverd. U hebt verschillende mogelijkheden voor het transport naar de opstellingsplaats. – Compleet in de verpakking, indien ter plaatse mogelijk – Zonder verpakking, compleet gemonteerd, als de transportweg het toestaat –...
  • Seite 95: Transport Zonder Verpakking

    Montage 4 4.4.2 Transport zonder verpakking 4.4.3 Transport zonder mantel Afb. 4.4 Transport zonder verpakking • Haal de kopvulling en de kartonschuifdoos eraf. • Trek de boiler (1) op de voetvulling over de palletrand tot u de voetvulling aan het breekpunt (3) met de voet kunt afbreken.
  • Seite 96: Transport Zonder Isolatie

    4 Montage Afb. 4.7 Mantel met klem bevestigen 4.4.4 Transport zonder isolatie Afb. 4.6 Mantel losmaken • Draai de schroeven (2) aan de zuil los en maak de mantel (1) los. • Houd de mantel vast en ga met de mantel rechts rond de boiler, zodat u de mantel links druppelvormig in de hand houdt.
  • Seite 97: Montage Van Isolatie En Mantel

    In dit geval Voor de aansluiting van de drinkwaterleidingen aan de kunt u aan de vulaansluiting collectorvloeistof zonneboiler biedt Vaillant verschillende buissets als ac- aflaten. Vul de afgetapte hoeveelheid na afloop cessoire voor de opbouw- en inbouwinstallatie aan. In- van de werkzaamheden opnieuw in het systeem.
  • Seite 98: Zonneaansluitingen Monteren

    100 mm. gesteld worden voor de functie van het zonne- systeem. • Plaats de Vaillant "2-in-1 buigzame leiding" van het dak tot aan de opstellingsplaats van de boiler. Houd hierbij Attentie! rekening met de max. lengte van de verbindingsleiding Vaillant kan alleen garantie verlenen voor de en met het vereiste verval.
  • Seite 99 Installatie 5 • Verbind de leiding van de bovenste zonneaansluiting aan de collector (zonne-aanvoer) van boven op de zon- neboiler met het linker koperen buisje van de zonne- boiler. • Verbind de leiding van de onderste zonneaansluiting aan de collector (zonneretour met kabel) van boven op de zonneboiler met het rechter koperen buisje van de zonneboiler.
  • Seite 100: Elektrische Installatie

    5 Installatie Elektrische installatie Gevaar! Gevaar voor beschadiging door overbelasting. 5.3.1 Voorschriften Het C1/C2-contact is een 24 V laagspannings- Voor de elektrische installatie moeten de voorschriften contact en mag in geen geval als 230 V scha- van de energiemaatschappij in acht genomen worden. kelcontact gebruikt worden Voor de bedrading moeten gewone leidingen gebruikt worden.
  • Seite 101 Installatie 5 • Klem de voelerleiding (1) op de daarvoor bestemde klemmen KOL1 van het systeem ProE. • Breek de voor het inbrengen van alle zelf gemonteerde kabels nodige aantal kabeldoorvoeren (3) uit de scha- kelkast. • Druk de rubberen kabeldoorvoeren (4) met de voor- dien ingetrokken kabels in de openingen.
  • Seite 102 5 Installatie Kol 1 230 V STB 2 Sp 1 STB 1 Kol 2-P Kol 1-P Afb. 5.8 Hydraulisch schema 2 Aanduiding in Component het hydrauli- sche schema/ aansluitschema Veiligheidstemperatuurbegrenzer 1 ter bescher- STB1 ming tegen drooglopen (in de verwarmingsstaaf geïntegreerd) Veiligheidstemperatuurbegrenzer voor de STB2...
  • Seite 103: Ingebruikneming

    • Boiler met drinkwater vullen en warmwaterleidingen Aanwijzing! ontluchten In combinatie met Vaillant-combitoestellen • Evt. aanpassen van de af fabriek vooringestelde VMW moet via het C1/C2-contact van de rege- regelaarparameters door systeemoptimalisatie laar aan de cv-ketel een bevel gegeven worden •...
  • Seite 104: Installatieparameters Instellen

    6 Ingebruikneming Installatieparameters instellen Attentie! Gevaar voor beschadiging van de collectorpomp. Schakel bij de eerste ingebruikneming onmiddel- lijk na het eerste inschakelen van de stroom- voorziening de collectorpomp uit door aan de regelaar de modus te kiezen. Na het instellen van de toestelparameters moet het zonnesysteem absoluut eerst belucht wor- den (zie paragraaf 6.4).
  • Seite 105 Ingebruikneming 6 Display Instelling door aan de instelknop te draaien Instelbereik Fabrieksinstelling Activering van het legionellabeveiligings- 0 [Uit], 1 [Dag], 2 [Nacht] 0 [Uit] programma Instellen van de duur van de vulmodus 3 - 9 min 9 min Instelling of boosterpomp aangesloten is 0 [niet aangesloten], 1 [aange- sloten) Aantal collectoren kiezen...
  • Seite 106: Drukvereffening In Het Zonnesysteem Uitvoeren

    6 Ingebruikneming Drukvereffening in het zonnesysteem Gevaar! uitvoeren Als de ventilatie van het systeem niet volgens De lucht, die zich in de collector bevindt, warmt zich tij- deze beschrijving uitgevoerd wordt, bestaat het dens de installatie van het volledige zonnesysteem op. gevaar voor verbrandingen die door hete damp Dit betekent dat de dichtheid van de lucht in de collector of collectorvloeistof veroorzaakt worden.
  • Seite 107: Dichtheid Van Het Zonnesysteem Controleren

    • Ommantel na de dichtheidstest ook op het dak alle vrij liggende zonneleidingen en de klemringschroefverbin- Overdracht aan de gebruiker dingen met geschikt isolatiemateriaal. Vaillant raadt De gebruiker van het zonnesysteem auroSTEPplus moet hiervoor de als accessoire verkrijgbare vogelpikveilige over het gebruik en de werking van het systeem en voor- enkele buisisolatie met PA-veiligheidsvlechtwerk, al van de regelaar geïnstrueerd worden.
  • Seite 108 6 Ingebruikneming Inbedrijfstellingsprotocol Het zonnesysteem van: werd met inachtneming van de volgende punten in gebruik genomen: 1. MONTAGE O.K. Opmerking Dakverankering volgens de voorschriften bevestigd Collectorvloeistofleiding met potentiaalvereffening verbonden Dakbedekking na het plaatsen van de dakverankering volgens de voorschriften opnieuw aangebracht Dakhuid niet beschadigd Folie-afdekking van de collectoren verwijderd Inlaatcombinatie van het zonnecircuit geïnstalleerd...
  • Seite 109 Ingebruikneming 6 3. REGELSYSTEMEN O.K. Opmerking Temperatuurvoelers geven realistische waarden aan Zonne-energiepomp loopt en circuleert Zonnecircuit en boiler worden warm 4. INSTRUCTIE De gebruiker van de installatie werd als volgt geïnstrueerd: – Basisfuncties en bediening van de zonnesysteemregelaar incl. circulatiepomp –...
  • Seite 110: Buitenbedrijfstelling

    (b.v. zekering of ver- Collectoren mogensschakelaar) uitschakelen en tegen het Alle zonnecollectoren van Vaillant BV voldoen aan de inschakelen beveiligen. vereisten van het Duitse milieukeurmerk "Blauwe Engel". In dit verband hebben we ons als fabrikant ertoe ver-...
  • Seite 111: Magnesiumbeschermingsanode Onderhouden

    Onderhoud 8 Magnesiumbeschermingsanode onderhouden De boilers zijn met een magnesiumbeschermingsanode uitgerust, waarvan de toestand voor de eerste keer na 2 jaar en dan elk jaar gecontroleerd moet worden. Voor de VEN SN 350/3 i P is als reserveonderdeel ook een ket- tinganode verkrijgbaar. Visuele controle Afb.
  • Seite 112: Reinigen Van De Inschuifbuis Voor De Elektrische Verwarmingsstaaf

    8 Onderhoud Reinigen van de inschuifbuis voor de elektrische verwarmingsstaaf Afb. 8.4 Elektrische aansluitingen van de verwarmingsstaaf Legenda Beschermkap 2 Aansluiting veiligheidstemperatuurbegrenzer (bruin) 3 Inschuifbuis (vast in de boiler ingebouwd) 4 Aansluiting veiligheidstemperatuurbegrenzer (bruin) 5 Elektrische verwarmingsstaaf 6 Netaansluiting L (bruin) 7 Netaansluiting N (blauw) 8 Tandschijf Afb.
  • Seite 113: Veiligheidsventiel Controleren

    Onderhoud 8 Collectorvloeistof vervangen Jaarlijks moet de collectorvloeistof gecontroleerd worden. Attentie! Vaillant kan alleen garantie verlenen voor de werking van het zonnesysteem als het met de Vaillant-collectorvloeistof (art.-nr. 302363, 302498) gevuld wordt. De vulhoeveelheid bedraagt ca. 12,5 l. Collectorvloeistof aftappen Afb.
  • Seite 114: Collectoren

    8 Onderhoud • Sluit de kraan op de onderste vulaansluiting. • Sluit bij een lopende vulinrichting eerst het bovenste • Neem de slang van de onderste vulaansluiting af. vulventiel (2) en daarna het onderste vulventiel (3). Schakel de vulinrichting uit. Collectorvloeistof bijvullen •...
  • Seite 115: Aanbevolen Onderhoudschecklist

    Onderhoud 8 Aanbevolen onderhoudschecklist Onderhoudswerkzaamheden aan Onderhouds interval Zonnecircuit Controleren van de collectorvloeistof Jaarlijks Werking collectorpompen controleren Jaarlijks Vloeistofpeil in het zonnecircuit controleren, Jaarlijks evt. bijvullen Collectoren Visuele controle collectoren, collector- Jaarlijks bevestigingen en aansluitverbindingen Controleren of houders en collector- Jaarlijks onderdelen vuil zijn en goed vast zitten Buisisolaties op schade controleren...
  • Seite 116: Service/Diagnose

    9 Service/diagnose Service/diagnose U bereikt het service-/diagnoseniveau door de instelknop en de programmatoets tegelijk in te drukken (ca. 3 sec.). Display Actoren/voelerwaarden Testprocedure Test collectorpomp 1 (zonnepomp) Collectorpomp 1 aan, alle andere actoren uit Test collectorpomp 2 (boosterpomp) Collectorpomp 2 aan, alle andere actoren uit Test legionellapomp/bypassomschakelventiel Legionellapomp aan, alle andere actoren uit Test elektrische verwarmingsstaaf (EP)
  • Seite 117 Service/diagnose 9 Verhelpen van storingen 10 10 Verhelpen van storingen Als u de instelknop opnieuw aanklikt, kunt u de display- weergaven controleren. Veiligheidsuitschakeling aan de elektrische verwar- mingsstaaf De elektrische verwarmingsstaaf beschikt over een veilig- heidstemperatuurbegrenzer. De veiligheidsthermostaat van de veiligheidstemperatuurbegrenzer STB 1 schakelt de elektrische verwarmingsstaaf uit, indien hij ingescha- keld werd, hoewel de boiler niet voldoende gevuld was en beschermt zo tegen droogloop.
  • Seite 118: Verhelpen Van Storingen

    (2) ontgrendelt en 11.1 Toestel hierbij stil klikt. Bij alle Vaillant-producten wordt met recycling en afvoer al in de productontwikkeling rekening gehouden. Vaillant fabrieksnormen leggen strenge eisen vast. Bij de keuze van de materialen wordt rekening gehouden...
  • Seite 119: Garantie

    2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toe- gelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven.
  • Seite 120 13 Technische gegevens 13 Technische gegevens 13.1 Boiler VEH SN 350/3 i P Eenheid VEH SN 350/3 i P Nominale inhoud boiler Toeg. werkoverdruk Werkspanning V AC/Hz 230/50 Opgenomen vermogen max. 180 Contactbelasting van het uitgangsrelais (max). Kortste schakelafstand Loopreserve Toegestane omgevingstemperatuur max.
  • Seite 121: Technische Gegevens

    Technische gegevens 13 13.2 Voelerkarakteristieken Boilervoeler Sp1 en Sp2, type NTC 2,7 K Voelerkarakteristiek Weerstandswaarde 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm 40 °C 1416 Ohm 50 °C 954 Ohm...
  • Seite 124 Lieferant/Fournisseur/Leverancier Hersteller/Fabricant/Fabrikant...

Diese Anleitung auch für:

Aurostep plus 3.350 ep

Inhaltsverzeichnis