Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ThevoVital
Bedienerhandbuch – ThevoVital ................................................................... 3
User manual – ThevoVital ............................................................................ 6
Manuel d'utilisation – ThevoVital ................................................................. 9
Manual de usuario – ThevoVital ................................................................... 12
Manuale d'istruzioni – ThevoVital ............................................................... 15
Gebruiksaanwijzing – ThevoVital ................................................................. 18
Bruksanvisning – ThevoVital ......................................................................... 21
Bruksanvisning – ThevoVital ......................................................................... 24
Brugsanvisning – ThevoVital ......................................................................... 27
Käyttäjän käsikirja – ThevoVital .................................................................. 30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thomashilfen ThevoVital

  • Seite 1 Bedienerhandbuch – ThevoVital ..............3 User manual – ThevoVital ................6 Manuel d’utilisation – ThevoVital ..............9 Manual de usuario – ThevoVital ..............12 Manuale d’istruzioni – ThevoVital ............... 15 Gebruiksaanwijzing – ThevoVital ..............18 Bruksanvisning – ThevoVital ................. 21 Bruksanvisning –...
  • Seite 3 Sehr geehrte Nutzer, Sie haben mit dem ThevoVital Bewegungsbett ein Produkt erworben, das höchsten Qualitätsansprüchen gerecht wird. Für ThevoVital werden modernste Werkstoffe verwendet, die eine lange Lebensdauer garantieren. Bevor Sie ThevoVital in Gebrauch nehmen, lesen Sie dieses Bedienerhandbuch unbedingt sorgfältig durch.
  • Seite 4: Technische Daten

    • Bedienerhandbuch Anwendung Das Produkt ist in jedem Bett einsetzbar. Legen Sie ThevoVital mit der roten Seite nach oben auf den vorhandenen Lattenrost oder die vorhandene Unterkonstruktion Ihres Bettes. Wichtiger Hinweis: ThevoVital kann auch ohne vorhandenen Lattenrost genutzt werden. In diesem Fall muss an den Längsseiten eine Auflagefläche von mind.
  • Seite 5: Garantiebedingungen

    • ThevoVital 140 von 180 bis max. 140 kg Patientengewicht Im Grenzbereich von 80 kg (+/- 2 kg) kann ggf. auch die ThevoVital 140 eingesetzt werden. Achtung: ThevoVital ist nicht zur Dekubitusprophylaxe- und therapie geeignet. Hier muss ein ThevoautoActiv oder ThevoActiv eingesetzt werden.
  • Seite 6 Dear User, You have just acquired a product - the ThevoVital mobility bed - that meets the highest quality standards. ThevoVital features the latest materials for an extended service life that’s guaranteed. Please read through this manual carefully before using ThevoVital. It contains lots of useful information and tips.
  • Seite 7: Technical Data

    • User manual Usage The product is compatible for use with every type of bed. Lay ThevoVital with the red side facing upwards on the existing bed slats or bed base. Important hint: ThevoVital can also be used without a pre-existing slatted frame. In this case the supporting sur- faces along the sides of the bed base must be at least 13 cm ( wide.
  • Seite 8: Warranty Conditions

    • ThevoVital 140 from 100 kg (176.4 lbs) up to a body weight of 140 kg (308.6 lbs) ThevoVital 100 may also be used in the border zone of patients weighing 80 kg/176.4 lbs lb (+/- 2 kg / +/- 4.4 lb).
  • Seite 9 Cher utilisateur, En achetant le lit mobilité ThevoVital, vous avez choisi un produit répondant aux plus hautes exigences du point de vue qualité. Les matériaux les plus modernes garantissant une grande longévité interviennent dans la fabrication des lits ThevoVital Avant d’utiliser votre lit ThevoVital, lisez minutieusement ce mode d’emploi. Il vous fournit de nombreuses informations et conseils utiles.
  • Seite 10: Données Techniques

    • Manuel d‘utilisation Utilisation Le produit peut être utilisé pour tous les lits. Posez le lit ThevoVital avec le côté rouge orienté vers le haut sur le sommier ou la base de votre lit. Remarque importante: le lit ThevoVital peut aussi être utilisé sans sommier. Prévoyez dans ce cas une surface d’appui supplémentaire d’au moins 13 cm sur les côtés longitudinaux.
  • Seite 11: Conditions De Garantie

    Thomashilfen vous offre une garantie de 24 mois. Nous vous demandons de garder soigneusement tous les documents qui vous ont été remis à l’achat du ThevoVital La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériel préjudiciables à sa fonction. En sont exclus tous les dommages dus à un traitement inapproprié ainsi que l’usure naturelle du produit.
  • Seite 12 Estimado usuario: Con la cama móvil ThevoVital, usted ha adquirido un producto que responde a los más elevados requisitos de cali- dad. Para ThevoVital se emplean los más modernos materiales garantizando una larga vida útil. Antes de utilizar ThevoVital, lea detenidamente este manual del usuario. Le proporcionará numerosas indicaciones e información.
  • Seite 13: Datos Técnicos

    El uso de ThevoVital no precisa instrucciones especiales. Hasta la fecha, del uso que se ha hecho del producto en la práctica y de los ensayos llevados a cabo se desprende que no existen problemas en su utilización.
  • Seite 14: Condiciones De Garantía

    En la zona límite de 80 kg (+/- 2 kg) se puede utilizar ThevoVital 140. Atención: ThevoVital no es apto para la profilaxis y la terapia de decúbito. En este caso se deberá utilizar ThevoautoActiv o ThevoActiv. Será un placer para nosotros aconsejarle.
  • Seite 15 Egregio Utilizzatore, con ThevoVital, il letto che favorisce la mobilità, Lei ha acquistato un prodotto che soddisfa i massimi requisiti in ter- mini di qualità. Per ThevoVital vengono utilizzati i materiali più moderni, che ne garantiscono una lunga durata. Prima di utilizzare ThevoVital leggere attentamente il presente manuale d’istruzioni, che vi fornirà numerose informa- zioni e indicazioni utili.
  • Seite 16: Dati Tecnici

    • Manuale d’istruzioni Utilizzo Il prodotto può essere utilizzato in qualsiasi letto. Appoggiare ThevoVital con la parte rossa rivolta verso l’alto sul grigliato o sulla sottostruttura del letto. Indicazione importante: ThevoVital può essere utilizzato anche senza grigliato. In tal caso, sui lati lunghi occorre garantire una superficie di appoggio di almeno 13 cm di larghezza.
  • Seite 17: Condizioni Di Garanzia

    • ThevoVital 140 per un peso del paziente compreso fra 80 e 140 kg Se il peso del paziente è al limite degli 80 kg (+/- 2 kg) è possibile utilizzare anche il ThevoVital 140. Attenzione: ThevoVital non si adatta per la profilassi né per la terapia antidecubito. In tali casi è necessario utilizzare ThevoautoActiv oppure ThevoActiv.
  • Seite 18 Voor ThevoVital worden de modernste materialen gebruikt die een lange levensduur garanderen. Voordat u ThevoVital in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. In deze gebruika- anwijzing vindt u nuttige informatie en opmerkingen.Als u nog vragen over of suggesties voor ThevoVital hebt, kunt u altijd contact met ons opnemen: Verdere informatie vindt u ook onder www.thevo.info...
  • Seite 19: Technische Gegevens

    • Gebruiksaanwijzing Toepassing Het product kan voor ieder bed worden gebruikt. Leg ThevoVital met de rode zijde naar boven op de voorhanden lat- tenbodem of de voorhanden onderconstructie van uw bed. Belangrijk: ThevoVital kan ook zonder voorhanden lattenbodem worden gebruikt. In dit geval moet aan de lengte- zijden een steunvlak van minimaal 13 cm breedte gewaarborgd zijn.
  • Seite 20: Garantievoorwaarden

    ThevoActiv Garantievoorwaarden De firma Thomashilfen garandeert de kwaliteit van het geleverde product. Bij de keuze van het materiaal en bij de ver- werking werden de hoogste productiestandaards ten grondslag gelegd. Alle ThevoVital-matrassen werden onderworpen aan een zorgvuldige eindcontrole. Thomashilfen verleent u een garantie van 24 maanden. Bewaar daarom zorgvuldig alle in verband met ThevoVital overhandigde kwitanties.
  • Seite 21 Kjære bruker! Du har med ThevoVital fått et produkt som oppfyller høye kvalitetskrav. Til produksjon av ThevoVital brukes de mest moderne materialer som garanterer lang levetid. Før du tar ThevoVital i bruk, bør du lese denne bruksanvisningen. Den gir nyttig informasjon og henvisninger. Mer informasjon finner du også...
  • Seite 22: Inkludert I Leveringen

    å finne riktig hardhet på madrassen. Det kreves ingen spesiell instruksjon å ta i bruk ThevoVital. Ut i fra den praktiske bruk og omfattende testing, er vi ikke kjent med at det finnes noen problemer forbundet med bruken av produktet. Ved korrekt anvendelse kan risiko...
  • Seite 23 I grenseområdet rundt 80 kg (+/- 2 kg) kan eventuelt også ThevoVital 140 brukes. OBS: ThevoVital er ikke egnet til forebygging og behandling av trykksår (decubitus). I slike tilfeller må man bruke ThevoautoActiv eller ThevoActiv. Vi gir deg med glede råd.
  • Seite 24 Men innan du börjar använda ThevoVital är det viktigt att du först läser igenom denna bruksanvisning. Här får du vik- tiga informationer och tips. Om du har någon fråga eller en bra idé är du välkommen att ringa upp oss.
  • Seite 25: Tekniska Informationer

    • ThevoVital med jersey- eller inkontinensöverdrag • Bruksanvisning Användning Denna produkt kan användas för alla sängar. Lägg ThevoVital med den röda sidan uppåt på sängens resårbotten eller på sängbotten. Viktigt: ThevoVital kan även användas utan resårbotten. I så fall måste sängen ha ett underlag på...
  • Seite 26 Alla ThevoVital-produkter har noga kontrollerats på fabriken. Thomashilfen ger en garanti på 24 måna- der. Spara därför alla underlag och kvitton som du har fått för ThevoVital och förvara dem väl. Garantin gäller för alla tillverknings- och materialfel som påverkar funktionen. Garantin gäller inte för skador som hänför sig till felaktig resp.
  • Seite 27 Du har med ThevoVital bevægelsesseng fået et produkt som opfylder høje kvalitetskrav. Til ThevoVital er der anvendt de mest moderne materialer, hvilket garanterer lang holdbarhed. Før du tager ThevoVital i brug, bør du læse denne brugsanvisning. Her finder du information og henvisninger der kan være nyttige.
  • Seite 28 Produktet kan bruges til alle senge. Læg ThevoVital med den røde side opad på sengerammen eller på sengebunden. Vigtigt notat: ThevoVital kan også bruges uden fast sengebund. I stedet kan en min. 13 cm bred kant på hver lang- side bruges som underlag for madrassen.
  • Seite 29 Opbevar venligst alle dokumenter der omhandler produktet. Denne garanti omfatter alle dele som opstår p.g.a arbejds- eller materiale fejl som indskrænker funktionenerne. Frataget er skader som følge af uagtsom behandling eller naturlig slitage. Vigtig oplysning! ThevoVital er autoklaverbar og kan genbruges. Efter hvert skift af bruger skal den renses og desinficeres efter foreskrifter.
  • Seite 30 Olet hankkinut ThevoVital -vuoteen. Tuote on korkeimpien laatuvaatimusten mukainen. ThevoVital on valmistettu uudenaikaisista raaka-aineista, jotka takaavat pitkän käyttöiän. Lue tämä käyttäjän käsikirja huolellisesti ennen ThevoVital -vuoteen käyttöönottoa. Siitä löytyy paljon hyödyllisiä tietoja ja ohjeita. Ota meihin yhteyttä, jos sinulla on ThevoVital -vuoteeseen liittyviä kysymyksiä. Lisätietoja löydät myös osoitteesta www.thevo.info Osoitteemme: Thomas Hilfen für Körperbehinderte...
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    ThevoVital on kehitetty tukemaan Parkinson-potilaiden liikkuvuutta ja parantamaan heidän nukkumiskäyttäytymi- stään. ThevoVital tuntuu potilaasta tukevalta. Jos potilas potee sairautta, jolla on vaikutusta ihon kuntoon, tulee poti- laan iho tarkistaa säännöllisesti. Tämä koskee erityisesti potilaita, jotka eivät pysty liikkumaan. Patjan oikeaan kovuu- teen on myös kiinnitettävä...
  • Seite 32 • ThevoVital 140 potilaalle, jonka paino on 80 kg - enint. 140 kg Kun potilas painaa noin 80 kg (+/- 2 kg), voidaan käyttää myös ThevoVital 140 -patjaa. Huomio: ThevoVital ei sovellu painehaavojen ehkäisyyn ja hoitoon. Siihen tarkoitukseen voidaan käyttää...
  • Seite 36 Pflegewissenschaftliche Beratung durch Wirkung belegt und überprüft Walkmühlenstraße 1 · D - 27432 Bremervörde Telefon: +49 (0) 47 61 / 8 860 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 E-mail: info@thomashilfen.de · www.thevo.info...

Inhaltsverzeichnis