Seite 1
® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones UR-816 D/2 UT-16 GT/2 Funkübertragungssystem für Musikinstrumente Wireless Transmission System for Musical Instruments Système de transmission sans fil pour instruments de musique Sistema de Transmisión Inalámbrica para Instrumentos Musicales...
Seite 2
La version française se trouve page 16. Antes de cualquier instalación ... Le deseamos una buena utilización para su nue vo aparato de JTS. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá...
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - 23 Klemmhalterung zur Befestigung des Senders schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. z. B. am Schallbecher eines Blasinstruments 24 Taster ON/ OFF MUTE; zum Einschalten und Stummschalten des Senders kurz drücken, zum 1 Übersicht der Bedienelemente Ausschalten gedrückt halten, bis Status-LED (25) erlischt...
Schalter OUTPUT LEVEL (8) um 20 dB redu- 1999 / 5 / EG befindet. Die Konformitätserklärung ziert werden. kann im Internet über die Homepage von JTS 2) Das beiliegende Netzgerät mit der Klein span- (www.jts-germany.de) abgerufen werden. nungsbuchse „DCV INPUT 12 – 18 V“ (12) ver- Dieses Gerät darf in folgenden Ländern betrieben...
tät beachten. Die Kappe zur Batteriefachabde- 4.5 Sender mit dem Mikrofon nutzen ckung wieder aufsetzen und nach oben schieben, Zur Verwendung des Senders mit dem mitgeliefer- bis sie einrastet. Es werden drei verschiedenfar- ten Mikrofon: bige Kappen mitgeliefert. 1) Das Mikrofon (22) auf den 3,5-mm-Klinken - Wird der Sender längere Zeit nicht benutzt, stecker (14) des Senders aufstecken und mit sollte die Batterie herausgenommen werden, um...
gewählt werden. Zur Einstellung des Kanals fol- Zusätzlich zur LED RF (5) sollte nun die LED gende Schritte durchführen: AF (6) am Empfänger leuchten, wenn ein Ton gespielt wird und der Ton sollte über die Verstär- 1) Den Empfänger mit dem Schalter POWER (2) keranlage zu hören sein.
All operating elements and connections can be 23 Clamping bracket to fix the transmitter e. g. at found on the fold-out page 3. the bell of a wind instrument 24 Momentary pushbutton ON/OFF MUTE; press it shortly to switch on and to mute the transmitter, 1 Operating Elements for switching off keep it pressed until the status LED (25) will be extinguished...
4.3 Power supply of the transmitter tions of the directive 1999 / 5 / EC. The declaration of conformity can be found in the Internet via the JTS The transmitter is supplied with power by a 1.5 V home page (www.jts-germany.de).
4.4 Connecting the transmitter 3) Fix the clamping support on the instrument. Fig. 7 shows the mounting at the bell of a saxo- to an electric guitar phone. The clamping brackets are rubberized to To connect the transmitter to an electric guitar: save the instrument.
the transmitter or by means of a small screw- GAIN further clockwise. If the sound is distorted, driver. slightly turn back the control. Example: 6) Tune the output level of the receiver to the input Channel 12 is adjusted. of the connected amplifier or mixer with the con- ...
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- 24 Touche momentanée ON/ OFF MUTE : pour ments et branchements décrits. allumer et couper lʼémetteur, appuyez briève- ment sur la touche ; pour éteindre, maintenez- la enfoncée jusquʼà ce que la LED dʼétat (25) sʼéteigne 1 Eléments et branchements 25 LED dʼétat...
CEE. La déclaration de conformité peut être télé- 4.3 Alimentation de lʼémetteur chargée sur la page dʼaccueil du site internet de JTS (www.jts-germany.de). Lʼémetteur est alimenté avec une batterie 1,5 V (alcaline) de type R03. Pour insérer la batterie, Cet appareil peut être utilisé dans les pays suivants : poussez vers le bas le couvercle du compartiment batterie (20).
Seite 18
4.4 Branchement de lʼémetteur phone. Les pinces sont dotées de tampons caoutchouc pour protéger lʼinstrument. à une guitare électrique Pour brancher lʼémetteur à une guitare électrique : 4) Orientez la capsule micro (21) vers la source audio. Comme indiqué par les flèches sur le 1) Mettez lʼadaptateur jack 6,35 (13) sur la fiche schéma 4, vous pouvez incliner le microphone jack 3,5 (14) de lʼémetteur et vissez avec lʼan-...
5.1.2 Réglage de la fréquence sur lʼémetteur 5.3 Eteindre les appareils 1) Allumez lʼémetteur avec la touche ON / OFF Après utilisation et en cas de pauses dʼutilisation MUTE (24). La LED (25) brille en vert. Si elle longues, éteignez lʼémetteur pour protéger la bat- brille en rouge, la batterie est presque épuisée terie.
Puede encontrar todos los elementos de fun- 23 Soporte de abrazadera para fijar el emisor, p. ej. cionamiento y las conexiones que se describen en el pabellón de un instrumento de viento en la página 3 desplegable. 24 Pulsador ON/ OFF MUTE; púlselo brevemente para conectar y para silenciar el emisor, para desconectarlo, manténgalo pulsado hasta que 1 Elementos de funcionamiento...
(230 V~ / 50 Hz). conformidad puede consultarse en Internet a través 3) Para prevenir desconexiones accidentales de la de la página Web de JTS (www.jts-germany.de). toma de la unidad de alimentación desde el jack Este aparato puede utilizarse en los siguientes paí-...
Seite 23
Si el emisor no se utiliza durante un largo 4.5 Utilizar el emisor con el micrófono periodo de tiempo, hay que extraer la batería para Para utilizar el emisor con el micrófono entregado: prevenir daños en el aparato por un posible 1) Monte el micrófono (22) en el jack 3,5 mm (14) derrame de la batería.
rencias mutuas. Para ajustar el canal, siga los en rojo, la batería está casi agotada y tiene que pasos siguientes: cambiarse pronto ( apartado 4.3). 1) Conecte el receptor con el interruptor POWER 4) Por el momento, gire el control GAIN (19) hasta (2).