Seite 1
STEB 70 Quick STEB 80 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 36 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 40 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 44 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 48 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 52 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 56...
2. Bestimmungsgemäße - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie die Schutzkappe (9) Verwendung und einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug. Die Maschine ist geeignet zum Sägen von NE- - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
DEUTSCH 7 Einstellhebel für Pendelbewegung 6.4 Sägen mit Staubabsaugung 8 Spanreißschutz-Plättchen - An den Absaugstutzen (16) ein geeignetes 9 Schutzkappe Absauggerät anschließen. Einen Saugschlauch mit einem Anschlussstück-Durchmesser von 10 Sägeblatt-Spanneinrichtung 30 mm verwenden. 11 Schutzbügel zum Schutz gegen - Für optimale Staubabsaugleistung die unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes Schutzkappe (9) aufsetzen.
Winkeleinstellung 0°. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Siehe Abbildung auf Seite 2. Einstellhebel (7) auf zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Stellung „0“ einstellen (Pendelbewegung ist Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. ausgeschaltet). Stichsäge mit der vorderen Kante Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com der Fußplatte (5) auf das Werkstück aufsetzen.
DEUTSCH und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 13. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Drehmoment = Größte Materialdicke in Holz = Größte Materialdicke in NE-Metalle = Größte Materialdicke in Stahlblech = Hubzahl bei Leerlauf = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung...
Original instructions - To extract dust more efficiently, use the protective 1. Conformity Declaration cap (9) and a suitable Metabo vacuum cleaner together with this tool. We, being solely responsible, hereby declare that - The work place must be well ventilated.
Seite 10
ENGLISH Diagonal cuts 6. Commissioning Remove the protective cap (9), anti-splintering footplate insert (8) and extraction hose. These parts Before plugging in, check to see that the rated cannot be used for diagonal cuts. mains voltage and mains frequency, as stated - Slacken the screw (4).
Seite 11
The jigsaw blade can plunge into workpieces made by qualified electricians ONLY! from thin, soft materials without the necessity of If you have Metabo electrical tools that require drilling a hole beforehand. Only use short saw repairs, please contact your Metabo service centre.
Seite 12
ENGLISH The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower.
- Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser le ferreux et de la tôle, du bois et autres matériaux capot de protection (9) et un aspirateur Metabo similaires, des plastiques et autres matériaux approprié en association avec cet outil électrique.
FRANÇAIS 6 Bouton de commande du souffleur de copeaux 6.4 Scier avec un aspirateur 7 Levier de réglage du mouvement pendulaire - Brancher un aspirateur adéquat sur les embouts 8 Plaquette anti-éclats d'aspiration (16). Utiliser un flexible d'aspiration dont le raccord a un diamètre de 30 mm. 9 Capot de protection - Pour une aspiration optimale, placer le capot de 10 Serre-lame...
0°. spécialiste ! Voir illustration page 2. Positionner le levier de Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter réglage (7) sur "0" (le mouvement pendulaire est le représentant Metabo. Voir les adresses sur arrêté). Placer la scie sauteuse avec le bord avant www.metabo.com.
FRANÇAIS législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = Couple = Epaisseur de matériau sup.
De machine is geschikt voor het zagen van non- kunt u samen met dit gereedschap de ferrometaal en plaatstaal, van hout en op hout beschermkap (9) en een geschikte Metabo- gelijkende materialen, van kunststof en stofafzuiger gebruiken. gelijksoortige materialen. Iedere andere toepassing - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats.
NEDERLANDS 3 Zaagblad Beschermkap aanbrengen / afnemen 4 Schroef voor het verstellen van de voetplaat Aanbrengen: beschermkap (9) van voren 5 Voetplaat opsteken tot hij inklikt 6 Schakelknop van de spaanblaasinrichting Afnemen: beschermkap (9) aan weerskanten 7 Instelhendel voor pendelbeweging beetpakken, enigszins optillen en vervolgens naar 8 Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk voren wegtrekken.
Alleen bij worden uitgevoerd! hoekinstelling 0°. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Zie afbeelding op pagina 2. Instelhendel (7) op gerepareerd dient te worden contact op met uw stand „0“ instellen (pendelbeweging is Metabo-vertegenwoordiging.
NEDERLANDS 12. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrische gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten...
Qualsiasi utilizzo diverso da questo non è polvere, utilizzare unitamente a questo utensile consentito. elettrico il cappuccio di protezione (9) ed un aspiratore Metabo idoneo. Di eventuali danni derivanti da un uso improprio - Provvedere ad una buona aerazione del posto di dell'elettroutensile è responsabile esclusivamente lavoro.
ITALIANO - Inserire la lama (3) fino a battuta. A tal proposito 5. Panoramica generale accertarsi che i denti della sega siano rivolti in avanti e che la lama sia correttamente inserita Vedere pagina 2. nella scanalatura del relativo rullino guidalama (2). 1 Leva di bloccaggio per il fissaggio della lama - Riportare la leva di bloccaggio (1) nella sua 2 Rullino guidalama...
(fino al numero di corse massimo impostato, Il programma completo degli accessori si trova su vedere capitolo 7.3). www.metabo.com oppure nel catalogo principale. Off: rilasciare il pulsante interruttore (13). Funzionamento continuo:per far funzionare in 10.1 Montaggio guida circolare e parallela modo continuo l'utensile è...
= grado d'incertezza Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Indossare protezioni acustiche! Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
(9) y un plásticos y materiales semejantes. Cualquier otro aspirador Metabo idóneo junto con esta tipo de aplicación está prohibido. herramienta eléctrica. Los posibles daños derivados de un uso - Ventile su lugar de trabajo.
ESPAÑOL adelante y se encuentre correctamente en la 5. Descripción general ranura de la rueda de apoyo (2). - Regresar la palanca tensora (1) a su posición de Véase la página 2. partida (la hoja de sierra ahora está fijamente montada).
A Guía circular y paralela constante Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. Conexión:Pulsar interruptor (13) . El número de revoluciones puede ser cambiado en el interruptor con el grado de pulsación 10.1 Montar guía circular y paralela...
En caso de tener una herramienta eléctrica de = Inseguridad (vibraciones) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse h,... a su representante de Metabo. En la página Niveles acústicos típicos compensados A: www.metabo.com encontrará las direcciones nece- = Nivel de intensidad acústica sarias.
(9) e um semelhantes a madeira, plásticos e materiais aspirador de pó Metabo adequado, juntamente semelhantes. Cada outra utilização não é com esta ferramenta eléctrica. admissível.
PORTUGUÊS - Montar a lâmina de serra (3) até seu limite. Dar 5. Vista geral atenção a que os dentes de corte indiquem para a frente e de que a lâmina assente devidamente na Consultar página 2. ranhura do seu rolo de suporte (2). - Rodar a alavanca tensora (1), de volta à...
Parâmetros de ajuste recomendados, 10. Acessórios ver página 3. O ajuste optimizado pode ser apurado por meio Utilizar apenas acessórios Metabo genuínos. de uma prova prática. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- sições e os dados de identificação, indicados Ajuste do número máximo de rotações...
= Valor da emissão de vibrações h,CW pessoal qualificado! (serrar madeira) = Insegurança (vibração) Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que h,... necessitem de reparos, dirija-se à Representação Valores típicos e ponderados pela escala A para o Metabo. Os endereços poderá encontrar sob ruído:...
SVENSKA sv Bruksanvisning i original - Använd en Metabo-dammsugare och utsug (9) 1. Överensstämmelseintyg som passar elverktyget, så får du bra dammutsug. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. Vi intygar och tar ansvar för att sticksågen har tillver- - Vi rekommenderar att du använder...
SVENSKA använda de här delarna vid väggnära sågning. 6. Användning - Lossa skruven (4) såpass att det går att lyfta fotplattan (5) lite. Kontrollera först att spänningen och - Lyft fotplattan (5) lite och skjut bak den mot frekvensen på märkskylten stämmer överens anslaget.
SVENSKA sv Lägg på en droppe olja på sågbladsstyrrullen (2) då Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar och då. du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. 9. Råd och tips Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Instickssågning Det går att instickssåga arbetsstycken i mjuka material utan förborrning...
Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä pisto- - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi sahat ovat sivulla 3 mainittujen standardien ja käytä suojusta (9) ja sopivaa Metabo-imuria määräysten mukaisia. yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 2.
SUOMI fi 14 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi Viistosahaukset 15 Kuusioavain Ota suojus (9), repimissuojalevy (8) ja imuletku 16 Imuistukka pois. Näitä osia ei voida käyttää viistosahauksissa. 17 Jalusta, josta nähdään säädetty sahauskulma - Avaa ruuvi (4). - Työnnä jalkalevyä (5) hieman eteenpäin ja 6.
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain lyhyitä sahanteriä. Vain kun kulmaksi ainoastaan sähköalan ammattilaiset! säädetty 0°. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Katso kuva sivulla 2. Aseta säätövipu (7) asentoon yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso "0" (heiluriliike on kytketty pois päältä). Aseta www.metabo.com.
Seite 39
SUOMI fi = antoteho = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttäolosuh- teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä...
Original bruksanvisning - For at støvavsuget skal bli best mulig bør du bruke 1. Samsvarserklæring vernedekselet (9) og et passende Metabo-avsug sammen med dette elektroverktøyet. Vi erklærer under eget ansvar at disse - Sørg for at det er god ventilasjon på...
Seite 41
NORSK no 17 Sokkel som angir innstilt kappevinkel innstilte vinkelen kan leses av på tallet på sokkelen (17) til fotplaten. Still inn andre vinkler med en vinkelmåler. 6. Før bruk - Trekk til skruen igjen (4). Kontroller før bruk at nettspenningen og Saging inntil vegger nettfrekvensen på...
Drypp fra tid til annen en dråpe olje på sagblad- Elektroverktøy må kun repareres av elektro- støtterullen (2). fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har 9. Tips og triks et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
Seite 43
NORSK no Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: = Svingningsemisjonsverdi h, D (saging av metallplate) = Svingningsemisjonsverdi h, D (saging av tre) = Usikkerhet (vibrasjon) h, ... Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = lydeffektnivå = Usikkerhet Bruk hørselsvern!
- For at opnå en optimal støvudsugning anbefales save er i overensstemmelse med de på side 3 det at anvende beskyttelseskappen (9) og en angivne standarder og direktiver. egnet Metabo-støvsuger sammen med dette el- værktøj. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. 2. Tiltænkt formål - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i...
Seite 45
DANSK da 14 Spærreknap til fast tilkobling Skråsnit 15 Unbrakonøgle Fjern beskyttelseskappen (9), splintbeskytteren (8) 16 Udsugningsstuds og støvsugerslangen. Disse dele kan ikke anvendes ved skråsnit. 17 Sokkel med angivelse af den indstillede skærevinkel - Løsn skruen (4). - Skub fodpladen (5) lidt fremad, og drej den. 6.
Indstikning Ved tynde, bløde materialer kan stiksavsklingen Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De stikkes ind i emnet uden først at bore et hul. Brug skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. kun korte savklinger. Kun med en vinkelindstilling Adresser findes på...
Seite 47
DANSK da el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier.
(9) i Za szkody powstałe w wyniku użytkowania odpowiednie urządzenie odpylające firmy niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność Metabo. ponosi wyłącznie użytkownik. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy. Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących - Zaleca się...
Seite 49
POLSKI pl Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym - Wsunąć brzeszczot (3) do oporu. Należy zwracać brzeszczotem. Brzeszczot po cięciu być gorący uwagę, by zęby tnące były skierowane do przodu, Nosić rękawice ochronne. a brzeszczot był właściwie może w rowku rolki podtrzymującej (2). - Obrócić...
Patrz strona 4. włącznika (aż do osiągnięcia A Prowadzenie okrągłe i równoległe ustawionej maksymalnej prędkości skokowej, patrz Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com rozdział 7.3). lub katalog główny. Wyłączanie:zwolnić włącznik (13). Włączenie na stałe: Włączenie na stałe następuje 10.1 Mocowanie prowadzenia okrągłego...
Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: = poziom ciśnienia akustycznego W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = poziom mocy akustycznej zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są = nieoznaczone podane na stronie www.metabo.com. Nosić ochraniacze słuchu! Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
αναρρόφησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε το αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης. προστατευτικό κάλυμμα (9) και έναν κατάλληλο Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά απορροφητήρα Metabo μαζί με αυτό το αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ηλεκτρικό εργαλείο. ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε Τοποθέτηση της πριονόλαμας ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση, Κίνδυνος τραυματισμού από την κοφτερή τραβήξτε το φις από την πρίζα. πριονόλαμα της σέγας. Η πριονόλαμα της σέγας μπορεί μετά το πριόνισμα να είναι καυτή. Κίνδυνος τραυματισμού από την κοφτερή Φοράτε...
OFF:Αφήστε ελεύθερο τον πληκτροδιακόπτη A Οδηγός κύκλων και παραλλήλων (13). Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε Συνεχής λειτουργία: Για συνεχή λειτουργία ο www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. πατημένος μέσα πληκτροδιακόπτης (13) μπορεί να ασφαλιστεί με το κουμπί σταθεροποίησης (14). Για την απενεργοποίηση της συνεχούς...
Seite 55
ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από νωτικά μέτρα. ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
- Annak érdekében, hogy a porelszívás jó hatékonyságú legyen, használja a (9) védősapkát 2. Rendeltetésszerű használat és a megfelelő Metabo porelszívót ezzel az elektromos kéziszerszámmal együtt. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Ez a gép színesfémek és acéllemezek, fa és fához - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba...
MAGYAR hu 7 Előtolás beállítókarja 6.4 Fűrészelés porelszívással 8 Forgácsfelszakadást gátló lapka - Csatlakoztasson megfelelő elszívókészüléket a 9 Védősapka (16) kifúvócsonkhoz. Használjon 30 mm átmérőjű csatlakozócsonkú szívótömlőt. 10 Fűrészlapbefogó - Helyezze fel a (9) védősapkát az optimális 11 Védőkengyel a fűrészlap véletlen megérintése elszívóteljesítmény elérése érdekében.
Elektromos kéziszerszámot csak villamos szúrófűrészlap beszúrható a munkadarabba szakember javíthat! anélkül, hogy előzetesen lyukat kellene bele fúrni. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Csak rövid fűrészlapot használjon. Csak 0°-os mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- szögbeállítással . jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon Lásd az ábrát a 2 oldalon.
MAGYAR hu a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 13. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = forgatónyomaték = legnagyobb anyagvastagság fában = legnagyobb anyagvastagság nemvasfémekben = legnagyobb anyagvastagság...
- Для оптимального удаления пыли при работе ответственность несёт только пользователь. с этим электроинструментом используйте защитное стекло (9) в комбинации с Необходимо соблюдать общепринятые правила подходящим пылесосом Metabo. техники безопасности, а также указания, - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей приведённые в данном руководстве. зоны.
РУССКИЙ ru обслуживанию вынимайте сетевую вилку из пильное полотно может быть очень горячим. розетки. Надевайте защитные перчатки. Опасность травмирования острыми кромками Используйте только то пильное полотно, пильного полотна. После работы пильное которое специально предназначено для полотно может быть очень горячим. Надевайте обработки...
Выключение:отожмите переключатель (13). A Круговая и параллельная направляющая Непрерывный режим: для непрерывного Полный ассортимент принадлежностей режима нажатый переключатель (13) следует смотрите на сайте www.metabo.com или в зафиксировать кнопкой-фиксатором (14). Для главном каталоге. выключения повторно нажмите переключатель (13). В непрерывном режиме...
Seite 63
соответствии со стандартом EN 60745: = значение вибрации Для ремонта электроинструмента Metabo обра- h,CM (пиление листового металла) щайтесь в региональное представительство = значение вибрации Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. h,CW (пиление древесины) Списки запчастей можно скачать на = коэффициент погрешности www.metabo.com. h, ...
Seite 64
003.02 от 15.10.1999. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
Seite 68
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...