Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
SMOKE OVEN ELECTRIC
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 238486

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 238486

  • Seite 1 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi SMOKE OVEN ELECTRIC Item: 238486 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • After each use, always let it cooling down completely before cleaning and storing the appliance and its accessories. (- - - > Cleaning and maintenance). • Do not use water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted.
  • Seite 6 Main parts of the appliance Indication point MIN. MAX. 1. Power level knob 4. Heating element 2. Temperature display 5. Main switch (at the lower rear side) 3. Magnetically closed front door 6. Air vent (at the upper rear side) Accessories Part name Quantity...
  • Seite 7 Pre-heating before using for the first time • Check to make sure the appliance is undamaged. Before using the appliance for the first time with In case of incomplete delivery (See = = > Main food, pre-heat the appliance for about 20 minutes parts of the appliance) or any damages, contact in order to remove any protective greases or resi- your supplier immediately and DO NOT use the...
  • Seite 8 Temperature reference guide • Below table is a guide for the temperature setting ences the outcome. In cold weather, longer time for different food. is required for smoking process. • It is just for reference as many factors influence. • Make sure all the food is cooked thoroughly for For instance, meat with/without bone inside, the reason of hygiene especially the shellfish.
  • Seite 9: Troubleshooting

    (1) is set. In case of any doubt, always contact your supplier! Technical specification Item no. : 238486 Waterproof protection class : IPX4 Operating voltage & frequency : 230V~ 50Hz Actual temperature range : approx. 50°C ~ 160°C...
  • Seite 10 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 11: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 12: Besondere Sicherheitshinweise

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 13 • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elektroherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von sämtlichen heißen Flächen, offener Flamme und leicht brennbaren Gegenständen. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere, nicht brennbare und trockene Fläche, z.B. auf eine Stein- bzw. Betonplatte.
  • Seite 14 • Achten Sie während des Funktionsbetriebes des Gerätes auf scharfe Kanten und Ränder. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen. • Vor dem Waschen und dem Aufbewahren muss das Gerät immer von der Stromversorgung getrennt werden.
  • Seite 15 Zubehör Bezeichnung des Teiles Anzahl Abbildung Haken (Zum Aufhängen an 3 Stck. der Oberstange) Rost 3 Stck. Tablett für Abfälle 1 Stck. Schüssel für die Holzhack- 1 Stck. schnitzel Haltegriff für den Rost 1 Stck. Vorwärmen des Grillgerätes vor erstem Gebrauch •...
  • Seite 16 Vor Funktionsbetrieb • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, sau- • Falls notwendig bzw. um bessere Effekte beim bere, nicht brennbare und trockene Fläche auf. Räuchern zu erreichen, sollte man den Rost mit • Reinigen Sie die Schüssel für die Holzhackschnit- einer geringen Menge an Lebensmittelöl ein- zel von sämtlichen Rückständen oder Asche.
  • Seite 17 Empfohlene Temperaturwerte • Die nachstehende Tabelle stellt die empfohlenen Räucherns hängt auch vom Wetter ab. An kalten Temperaturwerte für die Zubereitung verschie- Tagen dauert das Räuchern länger. dener Lebensmittelarten dar. • Überzeugen Sie sich, ob die Lebensmittelpro- • Sie ist aber nur ein Bezugspunkt, da im Prinzip dukte in Bezug auf die hygienischen Aspekte ge- viele äußere Faktoren die Höhe der Temperatur nau geräuchert wurden –...
  • Seite 18: Fehlerbeseitigung

    Verbindung. Sollten Sie Zweifel haben, setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung! Technische Spezifikation Nr. des Produktes : 238486 Wasserbeständigkeitsklasse : IPX4 Betriebsspannung und Frequenz : 230V~ 50Hz Richtiger Temperaturbereich : ca. 50 °C ~ 160 °C Nennleistungsaufnahme : 1600W (in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur)
  • Seite 19 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 21: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 22 • Het apparaat moet buiten het bereik van kinderen en dieren worden geplaatst. Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. • Het apparaat mag niet worden verplaatst als het in gebruik is of nog heet is. • Gebruik altijd een lucifer of aansteker om de houtsnippers in de lade aan te steken. •...
  • Seite 23 Belangrijkste onderdelen van het apparaat Indicatiepunt MIN. MAX. 1. Knop vermogensniveau 5. Hoofdschakelaar (aan de onderkant van de ach- 2. Temperatuurweergave terkant) 3. Magnetisch gesloten voordeur 6. Ventilatieopening (aan de bovenkant van de ach- 4. Verwarmingselement terkant) Accessoires Naam onderdeel Aantal Afbeelding Haken (om te hangen...
  • Seite 24 Voorverwarmen vóór het eerste gebruik • Controleer of het apparaat onbeschadigd is. Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt met Neem in geval van een onvolledige levering (Zie = voedsel, moet u het apparaat ongeveer 20 minuten = > Belangrijkste onderdelen van het apparaat) of voorverwarmen om eventuele beschermingsvetten schade onmiddellijk contact op met uw leveran- of resten van het productieproces te verwijderen.
  • Seite 25 • Zet de hoofdschakelaar (5) in de stand “UIT” zo- Opmerking: dra u het bereidingsproces hebt voltooid. Trek de • De werkelijke bereidingstijd is afhankelijk van stekker van het apparaat daarna uit het stopcon- een aantal factoren, zoals het weer, het type en tact.
  • Seite 26 Reiniging en onderhoud Attentie: Trek de stekker altijd uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het ap- paraat te reinigen. • Pas op: Dompel het apparaat nooit onder in wa- • Reinig het apparaat niet met een stoomreiniger ter of andere vloeistoffen! of waterstraal.
  • Seite 27 (1) is ingesteld. defect. cier. Neem in geval van twijfel altijd contact op met uw leverancier! Technische specificaties Itemnr.: 238486 Beschermingsklasse waterdichtheid : IPX4 Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ 50Hz Werkelijk temperatuurbereik : ca. 50°C ~ 160°C Nominaal ingangsvermogen: 1600W...
  • Seite 28: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 29: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się...
  • Seite 30 • Nie przenoś urządzenia podczas użytkowania lub gdy jest nadal gorące. • Aby podpalić drewniane zrębki na tacy, użyj zapałki lub zapalniczki. • OSTRZEŻENIE! Palniki kuchenne, otwarty ogień, węgiel, brykiet, alkohol lub inne paliwa opałowe nie nadają się do zapalania drewnianych zrębków w urządzeniu ze względu na wytwarzanie wysokiej temperatury, która może uszkodzić...
  • Seite 31 Główne części urządzenia Punkt początkowy MIN. MAKS. 1. Pokrętło regulacji mocy 5. Wyłącznik główny (z tyłu, w dolnej części urzą- 2. Wyświetlacz temperatury dzenia) 3. Drzwi frontowe zamykane na magnes 6. Otwór wentylacyjny (z tyłu, w górnej części urzą- 4. Element grzewczy dzenia) Akcesoria Nazwa części...
  • Seite 32 Wstępne nagrzewanie urządzenia przed pierwszym użyciem • Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W • Szeroko otwórz otwór wentylacyjny (6) z tyłu przypadku niekompletnej dostawy (Patrz ===> urządzenia. Główne części urządzenia) lub uszkodzeń, nie- • Zamknij drzwi frontowe (3). zwłocznie skontaktuj się z dostawcą i NIE korzy- •...
  • Seite 33 • Otwórz drzwi frontowe i ostrożnie wyjmij produkty • Suche drewniane zrębki można zakupić w skle- żywnościowe na rusztach. Skorzystaj z uchwytu pach z produktami żywnościowymi i wyrobami do rusztu i załóż rękawice (niedołączone do urzą- metalowymi. dzenia). Zachowaj ostrożność - ryzyko oparzeń! Uwaga: •...
  • Seite 34 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed umyciem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania i pozostaw do całkowitego ostygnięcia. • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie wilgotną szmatką oraz ewentualnie detergen- lub w innym płynie! tem. Nie stosuj żadnych materiałów ściernych. •...
  • Seite 35 Specyfikacja techniczna Nr produktu: 238486 Klasa wodoszczelności: IPX4 Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ 50Hz Właściwy zakres temperatur: ok. 50°C ~ 160°C (w Znamionowy pobór mocy: 1600W zależności od temperatury otoczenia) Stopień ochrony: Klasa I Wymiary: Ok. 540 x 380 (wys.) 720 mm Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
  • Seite 36: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Spéciales

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 38 • Placez l’appareil dans un endroit où la fumée ne provoquera aucun problème. Ne placez pas l’appareil près de fenêtres ouvertes ou de portes ouvertes, près des vêtements séchés, des enfants dans des poussettes, des kiosques de jardin ou des lieux où se trouvent les animaux.
  • Seite 39 Eléments de l’appareil La vitrine réfrigérant est un appareil de la Ière le courant électrique. L’appareil est équipé d’un classe de protection et doit être obligatoirement conduit avec la mise à la terre et la prise de terre. mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque N’insérez pas la fiche à...
  • Seite 40 Accessoires Dénomination Quantité Photo Crochets (Pour suspendre 3 pièces sur la barre supérieure) Grille 3 pièces Bac à déchets 1 pièce Bol pour les copeaux de bois 1 pièce Support de grille 1 pièce Chauffage préliminaire avant la première utilisation •...
  • Seite 41 Avant l’utilisation • Placez l’appareil sur une surface plane, stable, • Mettez le bac à déchets sur l’étagère la plus propre, ininflammable et sèche. basse de l’appareil. • Nettoyez le bol de copeaux de bois de tous rési- • Si nécessaire, pour obtenir de meilleurs résul- dus ou des cendres.
  • Seite 42 Valeurs de température recommandées • Le tableau ci-dessous présente les valeurs de • Assurez-vous que les produits alimentaires ont température recommandée pour la préparation été soigneusement fumés pour des raisons de différents types d’aliments. d’hygiène – ceci s’applique particulièrement aux •...
  • Seite 43 Eléments Nettoyage Observations Tous les accessoires, - Immergez les éléments à l’eau tiède savonneuse par exemple les grilles, pendant 10-20 minutes. le support de grille, le - Rincez précisément à l’eau courante. bac à déchets, etc. Surfaces externes - Essuyez avec un chiffon doux et une petite quanti- té...
  • Seite 44 Caractéristiques techniques Produit n°: 238486 Indice d’étanchéité à l’eau : IPX4 Tension et fréquence: 230V~ 50Hz Plage de température approprié : environ 50°C ~ Consommation d’énergie: 1600W 160°C (en fonction de la température ambiante) Niveau de protection: Classe I Dimensions : environ 540 x 380 (hauteur) 720 mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Seite 45: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 46: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 47 • Tenere il dispositivo fuori dalla portata di bambini e animali. Non lasciare il dispositivo incustodito durante l’uso. • Non spostare il dispositivo durante l’uso o mentre è ancora caldo. • Utilizzare un fiammifero o un accendino per accendere i trucioli di legno su un vassoio. •...
  • Seite 48 Parti principali del dispositivo Punto iniziale MIN. MASS. 1. Manopola di controllo della potenza 5. Interruttore principale (sul retro nella parte infe- 2. Display della temperatura riore del dispositivo) 3. Porta anteriore chiusa magneticamente 6. Foro di ventilazione (sul retro, nella parte supe- 4.
  • Seite 49 Riscaldamento preliminare prima del primo utilizzo • Controllare se il dispositivo non sia danneggia- • Aprire il foro di ventilazione (6) sul retro del di- to. In caso di consegna incompleta (Vedere ===> spositivo. Parti principali del dispositivo) o danni contattare •...
  • Seite 50 • Aprire la porta anteriore e rimuovere attenta- Attenzione: mente il cibo. Utilizzare un supporto di griglia o i • Il tempo di cottura dipende da molti fattori, ad guanti (non attaccati al dispositivo). Essere pru- esempio dal tempo, dal tipo e dallo spessore dei denti –...
  • Seite 51 • Non pulire il dispositivo con un pulitore a vapore (pannello di riscaldamento) sia montato corret- o con un getto d’acqua. tamente, altrimenti il dispositivo non funzionerà • Dopo la pulizia, rimontare di nuovo il dispositi- correttamente. vo, ed assicurarsi che il pannello di controllo Parti Pulizia Note...
  • Seite 52 Dati tecnici N. prodotto: 238486 Classe di protezione: IPX4 Tensione di lavoro e frequenza: 230V~ 50Hz Intervallo di temperatura: circa 50°C ~ 160°C (a se- Potenza nominale assorbita: 1600W conda della temperatura ambiente) Grado di protezione: I° classe Dimensioni: circa 540 x 380 (altezza) 720 mm Nota: Specifica tecnica è...
  • Seite 53: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 54 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 55 • Talașul din tavă trebuie aprins doar cu chibritul sau cu aprinzătorul. • AVERTISMENT! Talașul nu trebuie aprins cu arzătorul de bucătărie, cu foc deschis, cu mangal sau brichete de cărbune aprinse, cu alcool sau alți combustibili asemănători deoarece acestea produc o căldură excesivă care poate avaria aparatul sau pot provoca accidentări.
  • Seite 56 Principalele piese ale aparatului Punctul indicator MIN. MAX. 1. Butonul de reglaj al puterii 4. Încălzitor 2. Afișaj temperatură 5. Comutator principal (în partea din spate jos) 3. Ușa frontală cu închidere magnetică 6. Ventilație (în partea din spate sus) Accesorii Denumirea piesei Cantitatea...
  • Seite 57 Preîncălzirea înainte de prima utilizare • Asigurați-vă că aparatul nu este deteriorat. În Înainte de a utiliza prima dată aparatul cu carne cazul în care livrarea este incompletă (Vezi = = > în el, acesta trebuie preîncălzit timp de aproximativ Piesele principale ale aparatului) sau se constată...
  • Seite 58 Notă: • Timpul efectiv de preparare depinde de mai mulți • Talașul uscat se găsește la băcănii și la magazi- factori cum ar fi starea vremii, tipul și grosimea nele de aparatură de gătit. cărnii și de gradul de preparare dorit. Instrucțiuni de temperatură...
  • Seite 59 Dacă aveți dubii, contactați întotdeauna furnizorul dumneavoastră! Specificația tehnică Articol nr.: 238486 Clasa de protecție contra apei: IPX4 Tensiunea de funcționare și frecvența: 230V~ 50Hz Interval efectiv de temperatură: aproximativ 50°C ~ Puterea nominală de intrare: 1600W 160°C (În funcție de temperatura de afară)
  • Seite 60 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 61: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
  • Seite 62 • Не переносить оборудование, держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этим оборудованием. • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. •...
  • Seite 63 • Не размещайте устройство на объекте, который излучает тепло (газовая или электрическая плита, гриль и т.п.). Держите устройство подальше от любых горячих поверхностей, открытого пламени или легковоспламеняющихся предметов. Поместите устройство на ровную, стабильную, чистую, негорючую и сухую поверхность, например, на каменную плиту или бетон. Основание устройства легко нагревается. Не...
  • Seite 64 • Не мойте устройство водой. Мытьё устройства может привести к попаданию воды в электрические детали и привести к поражению электрическим током. • Перед очисткой и хранением всегда выключайте устройство от источника питания. • Электроустановка должна соответствовать соответствующим национальным и местным требованиям. •...
  • Seite 65 Аксессуары Название детали Количество Фотография Крюки (Для подвески 3 шт. на верхнем стержне.) Решётки 3 шт. Лоток для отходов 1 шт. Миска для древесной 1 шт. щепы Держатель для ре- 1 шт. шётки Предварительное нагревание устройства перед первым использованием • Проверьте, не повреждено ли устройство. В •...
  • Seite 66 Перед началом работы • Поместите устройство на ровную, стабильную, • Поместите лоток для отходов на самую нижнюю чистую, негорючую и сухую поверхность. полку устройства. • Очистите миску для щепы от всех остатков или • В случае необходимости, чтобы получить луч- золы.
  • Seite 67 Тип пищевого продукта Рекомендуемая температура Примечания Рыбы и морепродукты Лосось 60 ~ 70°C Сельдь 60 ~ 70°C Макрель 60 ~ 70°C Форель 60 ~ 70°C Гребешки 70 ~ 80°C Свинина Рёбрышки 80 ~ 90°C Чтобы сократить время копчения, ре- брышки сначала нужно сварить Филейная...
  • Seite 68 Свяжитесь с поставщиком. стью (1) установлена правильно. ратуры (1). Если есть сомнения, всегда обращайтесь к поставщику! Технические характеристики № продукта: 238486 Подходящий температурный диапазон: ок. 50°C Рабочее напряжение и частота: 230V~ 50Hz ~ 160°C (в зависимости от температуры окружа- Потребляемая мощность: 1600Вт...
  • Seite 69 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 70: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 71 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 72 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιμοποιήσετε φλόγιστρο, γυμνές φλόγες, κάρβουνο, μπριγκέτες, αλκοόλ ή παρόμοιες καύσιμες ύλες για να ανάψετε τα πριονίδια καθώς θα δημιουργηθεί υπερβολική θερμότητα που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό. • Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος...
  • Seite 73 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής Σημείο ρύθμισης MIN. MAX. 1. Διακόπτης ισχύος 5. Διακόπτης λειτουργίας (στο κάτω μέρος της πίσω 2. Οθόνη θερμοκρασίας πλευράς) 3. Πόρτα με μαγνητικό κλείσιμο 6. Οπές εξαερισμού (στο πάνω μέρος της πίσω 4. Θερμαντικό στοιχείο πλευράς) Εξαρτήματα...
  • Seite 74 Προθέρμανση πριν από την πρώτη χρήση • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν φέρει ζημιές. Σε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, προθερ- περίπτωση μη ολοκληρωμένης παράδοσης (βλέπε μαίνετε τη συσκευή για περίπου 20 λεπτά για να = => Κύρια μέρη της συσκευής) ή ζημιών, επικοι- αφαιρεθούν...
  • Seite 75 Σημείωση: • Ο πραγματικός χρόνος ψησίματος εξαρτάται από • Τα ροκανίδια διατίθενται σε καταστήματα τροφίμων. πολλούς παράγοντες, όπως η θερμοκρασία περι- βάλλοντος, το είδος και το πάχος των τροφίμων, ο επιθυμητός βαθμός ψησίματος. Οδηγίες ρύθμισης θερμοκρασίας (ισχύος) • Ο παρακάτω πίνακας είναι ένας οδηγός για τη θερ- μοκρασίες...
  • Seite 76 ο διακόπτης ισχύος (1) έχει ρυθμιστεί. ελαττωματικός. θευτή σας. Εάν έχετε αμφιβολίες, να επικοινωνείτε πάντα με τον προμηθευτή σας! Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου.: 238486 Κλάση προστασίας νερού: IPX4 Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ 50Hz Εύρος θερμοκρασίας: περ. στους 50°C ~ 160°C Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1600W (ανάλογα...
  • Seite 77 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν δειξη λιανικής πώλησης). επισκευή...
  • Seite 80 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 20-06-2018...

Inhaltsverzeichnis