Microlife WS 50
Microlife WS 80
1
2
3
4
5
6
STEP ON
1
Microlife WS 50
4. If the «ERR» 4 symbol is displayed, it means that an error has
5 Battery Compartment
taken place during the measurement. Start the entire procedure
6 KG / LB / ST Switch
again from the very beginning.
Display
3. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
1 Low Battery Indication
2 Zero Setting
Safety and protection
3 Weight Reading
• This device may only be used for the purposes described in
4 Error
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
Dear Customer,
damage caused by incorrect application.
This new electronic personal scale allows you to evaluate your
• This device comprises sensitive components and must be
body weight. Capacity 150 kilos, divided into 100 grams.
treated with caution. Observe the storage and operating condi-
Please read through these instructions carefully so that you under-
tions described in the «Technical Specifications» section.
stand all functions and safety information. We want you to be happy
• Protect it from:
with your Microlife product. If you have any questions or problems,
- water and moisture
please contact Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy
- extreme temperatures
will be able to give you the address of the Microlife dealer in your
- impact and dropping
country. Alternatively, visit the Internet at www.microlife.com where
- contamination and dust
you will find a wealth of invaluable information on our products.
- direct sunlight
Stay healthy – Microlife AG!
- heat and cold
• Do not use this device if you think it is damaged or notice
Read the instructions carefully before using this device.
anything unusual.
• Never open this device.
1. Suggestions for Use
• If the device is not going to be used for a prolonged period the
Place the scale on a flat, hard surface. Soft, inaccurate flooring
•
battery should be removed.
(e.g. rugs, carpets, linoleum) can cause the scale to give
• Read the additional safety information provided within the
uneven reading of your weight.
individual sections of this instruction manual.
Step onto the scale with your feet parallel and weight equally
•
Ensure that children do not use this device unsupervised;
distributed.
some parts are small enough to be swallowed. Be aware of
Stand still while the scale measures your weight.
•
the risk of strangulation in case this device is supplied with
Always weigh yourself on the same scale each day at the same
•
cables or tubes.
time, preferably undressed and before breakfast. To get the best
results from your scale, weigh yourself twice, and if the two
Device care
weights are different from each other, your weight is between the
Clean the device only with a soft, dry cloth.
two readings.
Disposal
• The surface of the scale can be slippery, if wet.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
2. Using the Device for the First Time
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
How to insert the battery
This scale operates with one replaceable lithium battery. When the
4. Guarantee
battery is dead the display shows «LO» 1 or the battery symbol.
This device is covered by a 2 year guarantee from the date of
Insert a new battery in the battery compartment 5 with the positive
purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guar-
pole upwards.
antee card completed by the dealer (see back) confirming date of
Remove the battery if the scale is not used for long periods of time.
purchase or the receipt.
KG / LB / ST Switch
• The guarantee covers only the device. The battery is not included.
Located at the bottom of the scale, this switch 6 allows you to
• Opening or altering the device invalidates the guarantee.
choose the unit of measurement for weighing: kg, lb or st.
• The guarantee does not cover damage caused by improper
Select your desired unit of measurement, always when the scale
handling, a discharged battery, accidents or non-compliance
is turned on and «0.0» is displayed (otherwise the unit of measure
with the operating instructions.
cannot be changed).
Please contact your local Microlife-Service (see foreword).
Use as simple scale
5. Technical Specifications
1. In order to get accurate measurements, place the scale on a
firm level floor.
• Capacity: 150 kg / 330 lb / 24 st
2. Step onto the scale and wait without moving; after a few
• Resolution: 0.1 kg / 0.2 lb / 1/4 st
seconds, the display screen will show your weight 3.
• One 3V lithium battery, CR 2032
Do not lean on anything while being weighed as this could alter
• Precision and repeatability with a tolerance range within:
the reading.
+/- 1 % + 0.1 kg / 0.2 lb / 1/4 st
3. Step off the scale, the display screen will continue to show your
Technical alterations reserved.
weight for a few seconds then it will turn off automatically.
2
WS 0
5
Microlife WS 50
EN
4. Když se na displeji zobrazí symbol «ERR» 4, znamená to, že
5 Prostor pro baterie
během vážení nastala chyba. Postup celého vážení zopakujte
6 Přepínač jednotek KG/LB/ST
od začátku.
Displej
3. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
1 Indikátor vybité baterie
2 Nastavení nuly
Bezpečnost a ochrana
3 Ukazatel hmotnosti
• Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této
4 Chyba
příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
Vážený zákazníku,
nesprávným použitím.
Tato nová elektronická osobní váha umožňuje vyhodnotit
• Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním
tělesnou hmotnost. Kapacita 150 kilo, se dělí na 100 gramů.
nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a provoz
Prostudujte prosím tyto pokyny pečlivě tak, abyste porozuměli
popsané v oddíle «Technické specifikace»!
všem funkcím a informacím týkajících se bezpečnosti. Chceme,
• Přístroj chraňte před:
abyste byli se svým výrobkem Microlife spokojeni. Máte-li jaké-
- vodou a vlhkostí
koliv otázky nebo problémy, kontaktujte prosím místní zákaznický
- extrémními teplotami
servis Microlife. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu
- nárazy a upuštěním na zem
prodejce Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit
- znečištěním a prachem
webové stránky www.microlife.com, kde naleznete mnoho
-
ř p ímým slunečním svitem
cenných informací o našich výrobcích.
- teplem a chladem
Buďte zdrávi – Microlife AG!
• Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený
nebo si na něm všimnete čehokoliv neobvyklého.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
• Přístroj nikdy nerozebírejte.
1. Pokyny pro používání
• Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, baterie by se
měla vyjmout.
•
Umístěte váhu na rovnou a tvrdou plochu. Měkký a nerovný
• Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v jednotlivých oddílech
povrch (rohož, koberec, linoleum) může způsobit, že váha
této příručky.
nebude měřit přesně.
Postavte se na váhu tak, abyste měli chodidla paralelně-
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu;
•
souběžně a vaše hmotnost byla rozložena rovnoměrně.
některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí.
• Stůjte pokojně, dokud váha zaznamenává Vaši hmotnost.
V případě, že je přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí
• Vždy se važte na stejné váze a ve stejný čas každý den,
nebezpečí uškrcení.
nejlépe bez oblečení a před snídaní. Chcete-li dosáhnout
Péče o přístroj
nejpřesnějších výsledků, zvažte se dvakrát, a pokud se
Přístroj čistěte pouze měkkým suchým hadříkem.
výsledky liší, vaše váha je mezi dvěma hodnotami.
• Povrch váhy může být kluzký, když je mokrý.
Likvidace
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
2. První použití přístroje
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Jak vložit baterii
4. Záruka
Tato váha je napájená jednou vyměnitelnou lithiovou baterií. Když
je baterie vybitá, na displeji se zobrazí «LO» 1 nebo symbol
Na tento přístroj se vztahuje záruka 2 roky od data nákupu.
baterie. Vložte novou baterii do prostoru pro baterie 5 s kladným
Záruka je platná pouze po předložení záručního listu vyplněném
pólem nahoru.
prodejcem (viz zadní strana návodu) s potvrzením data nákupu
V případě, že váhu nebudete používat delší dobu, baterii vyjměte.
nebo pokladního dokladu.
Přepínač jednotek kg / libry / stone
• Záruka se vztahuje pouze na přístroj, ne na baterii.
Najděte si na spodní straně váhy přepínač, které Vám umožní
• Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
přepínat 6 jednotky hmotnosti mezi kilogramy, librami a
• Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nesprávnou
jednotkou stone.
manipulací, vybitou baterií, nehodami anebo nesouladem
Požadovanou jednotku pro měření je možné přepnout, pokud je
s provozními pokyny.
váha zapnutá a na displeji je zobrazené «0.0» (jinak se jednotky
Kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife (viz úvod).
pro měření nedají přepínat).
5. Technické specifikace
Jednoduché použití váhy
• Rozsah měření: 150 kg / 330 lb / 24 st
1. Abyste dosáhli přesné měření, umístěte váhu na podlahu s
• Rozdělení stupnice od: 0,1 kg / 0,2 lb / 1/4 st
pevným povrchem.
• Jedna lithiová baterie 3V, typ CR 2032
2.
Postavte se na váhu a čekejte bez pohybu, dokud váha měří.
• Přesnost a opakovatelnost výsledků s přesností:
Větší pohyb může totiž narušit měření 3.
+/- 1 % + 0,1 kg / 0,2 lb / 1/4 st
Po několika sekundách se na displeji zobrazí vaše hmotnost.
3.
Když sestoupíte z váhy, displej bude ještě několik sekund nadále
Práva na technické změny vyhrazena.
ukazovat Vaší hmotnost a potom se automaticky vypne.
WS 50
Microlife WS 50
CZ
5 Pil Bölmesi
4. «ERR» 4 simgesinin görüntülenmesi, ölçüm sırasında bir
hata oluştuğunu ifade eder. Tüm yordamı baştan itibaren tekrar
6 KG / LB / ST Anahtarı
uygulayın.
Ekran
3. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma
1 Düşük Pil Göstergesi
2 Sıfır Ayarı
Güvenlik ve koruma
3 Kilo Ölçüm Sonucu
• Bu ürün, sadece bu broşürde açıklanan amaçlar çerçevesinde
4 Hata
kullanılabilir. İmalatçı, yanlış uygulamadan kaynaklanan zarar
Sayın Müşterimiz,
ziyan için sorumlu tutulamaz.
Bu yeni elektronik kişisel terazi, vücut ağırlığını değerlendirmek
• Aygıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde kullanılma-
yapmanızı sağlar. Tartma kapasitesi 150 kilodur; bu miktar, 100'er
lıdır. «Teknik Özellikler» bölümünde açıklanan saklama ve
gramlık adımlardan oluşur.
çalıştırma koşullarını göz önünde bulundurun!
Tüm işlevleri ve güvenlik bilgisini anlayabilmeniz için, lütfen, bu talimat-
• Aşağıdaki durumlara maruz kalmasına engel olun:
ları dikkatle okuyun. Dileğimiz, Microlife ürününüzden memnun kalma-
- su ve nem
nızdır. Soru sormak isterseniz ya da herhangi bir sorun yaşarsanız,
- aşırı sıcaklıklar
lütfen, Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife
- darbe ve düşürülme
bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilirsiniz.
- kir ve toz
İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebileceğiniz
- doğrudan güneş ışığı
www.microlife.com Internet adresini de ziyaret edebilirsiniz.
-
ı s cak ve soğuk
Sağlıkla kalın – Microlife AG!
• Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir anormal
durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın.
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun.
• Aygıtı kesinlikle açmayın.
• Eğer cihaz uzun süre için kullanılmayacaksa pili çıkartmanız
1. Kullanım için Öneriler
tavsiye edilir.
• Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin. Yumuşak ve pürüzlü
• Broşürün ilgili bölümlerindeki diğer güvenlik talimatlarını da
zeminler (örneğin, halılar, kilimler, muşamba), kilonuzun ölçüm
okuyun.
sonucunun düzensiz olmasına yol açar.
Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına izin
• Terazinin üzerine ayaklarınız birbirine paralel olarak ve ağırlığınız
vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek kadar küçüktür.
eşit biçimde dağılacak şekilde çıkın.
Aygıtın kablo veya borularının olması nedeni ile yaratabile-
• Terazi kilonuzu ölçerken kımıldamayın.
ceği boğulma riskinin farkında olun.
• Her zaman günün aynı saatinde ve tercihen giysilerinizi çıkararak
Aygıtın bakımı
ve kahvaltı yapmadan önce aynı terazide tartılın. Teraziden en iyi
Aygıtı sadece yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.
ölçüm sonucunu almak için, iki kez tartılın ve iki ölçüm sonucu
Elden çıkarma
birbirinden farklı çıkarsa, kilonuz ikisinin ortasıdır.
Piller ve elektronik ürünler, çöpe atılmamalı; ancak, yürür-
• Islanırsa, terazinin yüzeyi kayganlaşabilir.
lükteki yönetmeliklere uygun olarak elden çıkarılmalıdır.
2. Aygıtın İlk Kez Kullanımı
4. Garanti Kapsamı
Pili yerleştirilmesi
Terazi, bir adet değiştirilebilir lityum pille çalışır. Pil bitince
Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl garanti kapsamındadır.
ekranda, «LO» 1 ya da pil simgesi görüntülenir. Yeni pili artı
Garanti, sadece satıcınız (arkaya bakınız) tarafından doldurulan ve
kutbu yukarı gelecek şekilde pil bölmesine 5 yerleştirin.
satın alma ya da fatura tarihini teyit eden garanti belgesinin mevcu-
Terazi uzun bir süre kullanılmayacaksa, pilleri çıkarın.
diyeti ile geçerlilik kazanır.
• Garanti, salt aygıtı kapsamaktadır. Pil, garanti kapsamında
KG / LB / ST Anahtarı
değildir.
Terazinin altında bulunan bu anahtar 6, tartılırken ölçüm birimini
• Aygıtın açılması ya da üzerinde değişiklik yapılması, garantiyi
seçmenizi sağlar: kg, lb ya da st.
geçersiz kılar.
İstenilen ölçüm birimini terazi açık ve «0.0» gösterirken seçiniz
• Garanti, yanlış kullanımdan, pil boşalmasından, kazalar ve
(aksi takdirde, ölçüm birimini değiştiremezsiniz).
çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan kaynaklanan
Basit terazi olarak kullanılması
zarar ziyanı kapsamaz.
1. Teraziden doğru ölçümler alabilmek için, tereziyi sert zemine
Lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz).
yerleştiriniz.
5. Teknik Özellikler
2. Teraziye çıkın ve kımıldamadan bekleyin; birkaç saniye sonra
ekranda kilonuz 3 görüntülenir.
• Kapasite: 150 kg / 330 lb / 24 st
Ölçüm sonucunu değiştireceğinden, tartılırken herhangi bir
• Tartma kapasitesi artış adımı: 0.1 kg / 0.2 lb / 1/4 st
yere yaslanmayın.
• Bir adet 3V lityum pil, CR 2032
3. Teraziden inin; ekran birkaç saniye daha kilonuzu görüntüler
• Aşağıdaki tolerans aralığında kesinlik ve tekrarlanabilirlik:
ve terazi, otomatik olarak kapanır.
+/- 1 % + 0.1 kg / 0.2 lb / 1/4 st
Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır.
11
12
WS 50
TR