Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baby Jogger city tour 2 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für city tour 2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
GEBRAUCHSANLEITUNG
NÁVOD K SESTAVENÍ
SAMLINGSANVISNINGER
KOKOAMISOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
UPUTE ZA SASTAVLJANJE
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
MONTAGE-INSTRUCTIES
MONTERINGSANVISNING
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE
NÁVOD NA MONTÁŽ
NAVODILA ZA SESTAVO
MONTERINGSINSTRUKTIONER
MONTAJ TALİMATLARI
‫إرشادات التجمیع‬
babyjogger.com
©2018 NWL0000880827A 10/18
IMPORTANT: Read carefully and keep for future reference. Your child' s safety may be affected if you
do not follow these instructions.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baby Jogger city tour 2

  • Seite 1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K SESTAVENÍ SAMLINGSANVISNINGER KOKOAMISOHJEET ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ UPUTE ZA SASTAVLJANJE ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK MONTAGE-INSTRUCTIES MONTERINGSANVISNING INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE NÁVOD NA MONTÁŽ...
  • Seite 2 Handlebar Swivel/Lock Canopy Front Wheel Canopy Extension Handlebar Fold Release Button Harness Pads and Buckle Pad Handlebar Fold Button Harness Buckle Parking Brake Rear Wheel Rear Wheel Release Button Storage Basket Front Wheel Release Button Leg Support Auto-lock Footwell...
  • Seite 3 CLICK CLICK...
  • Seite 4 CLICK...
  • Seite 7 CLICK...
  • Seite 9: Additional Safety Information

    • Accessories which are not approved by max 22 kg Baby Jogger shall not be used. • Watch out for cars - never assume that a driver can see you and your child. • The seat unit is suitable for one child from •...
  • Seite 10: Front Wheel

    FRAME REAR WHEELS 1 Unpack the stroller frame from the 8 Installation box and set the wheels aside. • Align the rear wheel axle with the Unlock the stroller by pulling the wheel mount on the stroller frame auto-lock lever. and insert it into the wheel mount 2 Pull the lower front frame of the until it locks into place.
  • Seite 11: Basket Removal

    WARNING: Always use the crotch FOLDING strap in combination with the • Remove your child from the seat. shoulder straps and waist belt. • Remove all attachments and all 16 Slide the harness pads up to access items from basket. plastic guide on strap.
  • Seite 12: Care And Maintenance

    • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat.
  • Seite 13 Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase (except for tubes and tires).
  • Seite 14 Guidon Pivot/Verrou Capote Roue avant Bouton de déverrouillage de repliage Extension de capote de guidon Coussinets de harnais et coussinet de boucle 13 Bouton de repliage de guidon Boucle de harnais Frein de stationnement Roue arrière Bouton de déblocage de roue arrière Panier de rangement Bouton de déblocage de roue avant Repose-pieds...
  • Seite 15 à la fois sur cette • Les accessoires qui ne sont pas poussette. approuvés par Baby Jogger ne devront pas être utilisés. • Faites attention aux voitures - ne max 22 kg supposez jamais qu’un conducteur peut...
  • Seite 16 CADRE ROUES ARRIÈRE 1 Déballez le cadre de poussette du 8 Installation carton et mettez les roues de côté. • Alignez l’essieu de roue arrière sur Déverrouillez la poussette en tirant sur la monture de roue sur le cadre le levier d’ a uto-verrouillage. de la poussette et insérez-le dans 2 Écartez le cadre avant inférieur de la la monture de roue jusqu’à...
  • Seite 17 que l’ o bturateur est verrouillé. Répétez DÉPOSE DU PANIER des deux côtés. 25 Depuis le dessous de la poussette, AVERTISSEMENT : Évitez les risques détachez les agrafes du panier près d’ a ccidents graves dus à une chute ou de l’...
  • Seite 18: Entretien Et Maintenance

    • Si la housse du siège a besoin d’être remplacée, utilisez uniquement des pièces d’un revendeur agréé Baby Jogger. Elles sont les seules à être garanties pour avoir été testées pour sécurité et conçues pour convenir à...
  • Seite 19 GARANTIE À VIE LIMITÉE DE BABY JOGGER Baby Jogger garantit que le cadre est exempt de défauts de fabrication pour la durée de vie du produit. Les défauts de fabrication incluent, mais sans s’y limiter, la cassure des soudures et les dommages des tubes du cadre. Les matériaux en textile ou souples et tous les autres composants seront garantis pendant un an à...
  • Seite 20 Manillar Capota Bloqueo antigiratorio Extensión de la capota Rueda delantera Botón de desbloqueo de plegado del Almohadillas del arnés y de la hebilla manillar Extensión de la capota Botón de plegado del manillar Rueda trasera Freno de estacionamiento Cesta de almacenamiento Botón de desbloqueo de las ruedas traseras Botón de desbloqueo de las ruedas Reposapiés...
  • Seite 21 • No deberán usarse accesorios que no estén aprobados por Baby Jogger. • Cuidado con los coches, no asuma nunca max 22 kg que un conductor puede verles a usted y a su hijo.
  • Seite 22 BASTIDOR RUEDAS TRASERAS Desembale el bastidor del carrito de 8 Instalación la caja y aparte las ruedas. • Alinee el eje de las ruedas traseras con Desbloquee el carrito tirando de la el soporte de la rueda en el bastidor palanca de bloqueo automático.
  • Seite 23 ADVERTENCIA: Evite lesiones graves 26 En la parte trasera del carrito, empuje provocadas por caídas o resbalones. hacia arriba de los clips que cuelgan Ajuste y abroche siempre de manera para retirarlos del bastidor del carrito. correcta el arnés de seguridad. 27 Desde debajo de la parte delantera ADVERTENCIA: Utilice siempre del carrito, desabroche y suelte los...
  • Seite 24: Cuidado Y Mantenimiento

    • Si fuera necesario sustituir las fundas de la silla utilice solo componentes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Son las únicas con garantía de que cuentan con seguridad comprobada y diseñadas para ajustarse a esta silla.
  • Seite 25 Garantía limitada de por vida de Baby Jogger Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra...
  • Seite 26 Manubrio Perno girevole/Blocco Capottina Ruota anteriore Pulsante di rilascio per ripiegare il Prolunga della capottina manubrio Imbottiture spallacci e imbottitura fibbia Pulsante per ripiegare il manubrio Prolunga della capottina Freno di stazionamento Ruota posteriore Pulsante di rilascio ruota posteriore Cestino portaoggetti Pulsante di rilascio ruota anteriore Il poggiapiedi Blocco automatico...
  • Seite 27: Informazioni Aggiuntive Sulla Sicurezza

    • Il sedile è adatto per un bambino che non • Utilizzare soltanto parti di ricambio fornite superi 22 kg. o approvate da Baby Jogger. • Il peso totale raccomandato per questo passeggino è 27 kg. 22 kg nel sedile e 5 kg nel cestino.
  • Seite 28 TELAIO RUOTE POSTERIORI 1 Disimballare il telaio del passeggino 8 Installazione e mettere da parte le ruote. • Allineare l’ a sse delle ruote posteriori Sbloccare il passeggino tirando la con l’ a ttacco ruote sul telaio del leva di blocco automatico. passeggino e inserirlo in tale 2 Separare il telaio anteriore inferiore attacco finché...
  • Seite 29 AVVERTENZA: Evitare di incorrere 26 Sulla parte posteriore del seggiolino, in lesioni gravi in caso di caduta o spingere verso l’ a lto le clip per scivolamento. Regolare e tendere estrarle dal telaio. sempre correttamente la cintura di 27 Sotto la parte anteriore del sicurezza.
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

    • Se la copertura del sedile deve essere sostituita, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di un rivenditore autorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come collaudati con sicurezza e appositamente progettati per questo sedile. Parti in plastica/metallo •...
  • Seite 31 Garanzia limitata a vita di Baby Jogger Baby Jogger garantisce che il telaio è esente da difetti di produzione per l’intera durata del prodotto. I difetti di produzione includono - ma non sono limitati a - rottura delle saldature e danni delle tubazioni del telaio. I materiali laterali tessili o morbidi e tutti gli altri componenti saranno garantiti per un anno dalla data d’...
  • Seite 32 Schiebergriff Vorderrad drehbar/fest Verdeck Vorderrad Verdeckverlängerung Entriegelungshebel für Schiebergriff-Faltknopf Gurtpolster und Gurtschlosspolster Schiebergriff-Faltknopf Gurtschloss Parkbremse Hinterrad Hinterrad-Freigabeknopf Aufbewahrungskorb Vorderrad-Freigabeknopf Fußstütze Automatische Verriegelung Fußraum...
  • Seite 33: Zusätzliche Sicherheitsinformationen

    Gitterbett oder in ein ZUSÄTZLICHE geeignetes Bett gelegt werden. SICHERHEITSINFORMATIONEN • Es darf nur von Baby Jogger • Diese Buggy hat einen Sitzplatz. Lassen zugelassenes Zubehör verwendet Sie NIE mehr als ein Kind auf einmal auf werden.
  • Seite 34 GESTELL 9 Abnehmen 1 Nehmen Sie den das Buggy-Gestell • Ziehen Sie das Hinterrad bei nach aus der Verpackung und legen Sie die unten gedrücktem Rad-Freigabeknopf Räder beiseite. sanft aus der Radhalterung. Entriegeln Sie den Buggy, indem PARKBREMSE Sie an dem automatischen 10 So stellen Sie die Bremsen fest: Verriegelungshebel ziehen.
  • Seite 35: Verstellung Der Fussstütze

    17 Halten Sie die Kunststoff-Führung und ZUSAMMENKLAPPEN ziehen Sie am Gurt, um ihn enger oder • Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Sitz. weiter zu stellen. • Entfernen Sie alle befestigten GEBRAUCH DES SICHERHEITSGURTS Zubehörteile und alle Gegenstände aus 18 Stecken Sie die Gurtschlossteile der dem Korb.
  • Seite 36: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Damit Sie lange Freude an Ihrem Buggy Pflege der Räder haben, ist es wichtig, einige einfache • Die Räder können mit einem feuchten Hinweise zur regelmäßigen Pflege zu Lappen abgewischt werden. Sie müssen beachten. Vergewissern Sie sich von mit einem weichen Handtuch oder Zeit zu Zeit, dass die Gelenke und Lappen vollständig getrocknet werden.
  • Seite 37 Eingeschränkte lebenslange Garantie von Baby Jogger: Baby Jogger garantiert über die gesamte Lebensdauer des Produkts, dass der Rahmen frei von Herstellermängeln ist. Herstellermängel sind, ohne darauf beschränkt zu sein, der Bruch von Schweißnähten und Schäden an den Rohren des Rahmens. Für Textilien und weiche Materialien sowie alle anderen Komponenten gilt eine einjährige Gewährleistung...
  • Seite 38 Rukojeť Aretace otočného kolečka Klenba Přední kolo Nástavec klenby Uvolňovací tlačítko složení rukojeti Polstry postroje a polstr spony Skládací tlačítko rukojeti Spona postroje Parkovací brzda Zadní kolo Tlačítko uvolnění zadního kola Úložný košík Tlačítko uvolnění předního kola Opěrky nohou Páčka auto-lock Kryt nohou...
  • Seite 39 • Sedačka je určena pro jedno dítě od • Používejte pouze náhradní díly dodané narození do hmotnosti 22 kg. nebo schválené společností Baby Jogger. • Doporučené celkové zatížení kočárku je 27 kg. 22 kg v sedačce a 5 kg v košíku.
  • Seite 40 RÁM ZADNÍ KOLA 1 Vybalte rám kočárku z krabice a 8 Instalace položte kola na stranu. • Osu zadního kola srovnejte s Zatažením za páčku auto-lock držákem kola na rámu kočárku a kočárek odemkněte. kolo vložte do držáku kola, dokud 2 Zatažením odkloňte přední...
  • Seite 41 VAROVÁNÍ: Vyhněte se vážným 27 Na přední straně kočárku zespodu zraněním při vypadnutí nebo rozepněte a vyhákněte dvě spony. vyklouznutí. Vždy správně nastavte a 28 Vytáhněte látku košíku z kanálků na zapínejte bezpečnostní postroj. opěrce nohou. VAROVÁNÍ: Vždy používejte popruh SLOŽENÍ...
  • Seite 42: Péče A Údržba

    • Látku nemandlujte, nežehlete, nečistěte chemicky, nesušte v sušičce a neždímejte. • Pokud je potřeba potahy vyměnit, používejte pouze díly od autorizovaného prodejce Baby Jogger. Pouze na ty se poskytuje záruka, že byly testovány z hlediska bezpečnosti a navrženy tak, aby na sedák pasovaly.
  • Seite 43 Omezená doživotní záruka společnosti Baby Jogger: Společnost Baby Jogger zaručuje, že rám bude po celou dobu životnosti výrobku bez výrobních vad. Výrobní vady zahrnují kromě jiného zlomení svárů a poškození trubky rámu. Textil nebo měkké materiály a všechny ostatní součásti jsou kryty zárukou po dobu jednoho roku od data nákupu (s výjimkou trubek a pneumatik).
  • Seite 44 Styr Drejeled/lås Kaleche Forhjul Kalecheforlænger Foldningsudløserknap på styret Selepuder og spændepude Foldningsudløserknap på styret Selespænde Parkeringsbremse Baghjul Udløserknap til baghjul Opbevaringskurv Udløserknap til forhjul Fodstøtten Automatisk lås Fodrum...
  • Seite 45 • Samlet anbefalet vægtbelastning for ikke stå i klapvognen). denne klapvogn er 27 kg. 22 kg i • Brug kun reservedele, der leveres eller sædet og 5 kg i kurven. Overvægt kan anbefales af Baby Jogger. forårsage en farlig ustabil situation.
  • Seite 46 RAMME • Træk forsigtigt på baghjulet for at 1 Tag klapvognens ramme ud af sikre, at det er korrekt fastgjort. boksen og sæt hjulene til side. 9 Fjernelse Lås klapvognen op ved at trække i • Idet du trykker ned på hjulets det automatiske låsehåndtag.
  • Seite 47 16 Lad selepuderne glide op for at få FOLDNING adgang til plastikindføringen på • Tag dit barn ud af sædet. remmen. • Fjern alt tilbehør og alle ting fra 17 Hold plastikindføringen og træk i kurven. remmen for at stramme eller løsne. 29 Skub styrets udløserknap til BRUG AF SIKKERHEDSSELE foldning, mens du klemmer...
  • Seite 48: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE For at bevare din klapvogn længt muligt, er OPBEVARING det vigtigt at udføre enkel og regelmæssig • Solen kan falme sædets betræk og vedligeholdelse. Fra tid til anden skal du udtørre dækkene, så hvis du opbevarer sørge for, at leddene og foldeområder din klapvogn indendørs vil det forlænge stadig er i god stand.
  • Seite 49 Baby Joggers begrænsede levetidsgaranti Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktfejl i produktets levetid. Produktfejl inkluderer, men er ikke begrænset til, brud på svejsninger og skader på rammens røret. Stof eller blødt sidemateriale og alle andre komponenter skal være garanteret i et år fra købsdatoen (med undtagelse af rør og dæk).
  • Seite 50 Kädensija Kääntyvä nivel/lukko Kuomu Etupyörä Kädensijan taittamisen Kuomun jatke vapautuspainike Valjaiden pehmusteet ja soljen pehmuste Kädensijan taittopainike Valjaiden solki Seisontajarru Takapyörä Takapyörän vapautuspainike Säilytyskori Etupyörän vapautuspainike Jalkatuen Automaattilukko Jalkatila...
  • Seite 51 Näissä lastenrattaissa EI SAA sopivaan koppaan tai sänkyyn. KOSKAAN olla enempää kuin yksi lapsi. • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei ole hyväksynyt, ei saa käyttää. max 22 kg • Varo autoja – älä koskaan oleta, että...
  • Seite 52 RUNKO TAKAPYÖRÄT 1 Ota lastenrattaiden runko laatikosta ja 8 Asennus aseta pyörät sivuun. • Kohdista takapyörän akseli Avaa rattaiden lukitus vetämällä lastenrattaiden rungossa olevan automaattilukon vivusta. pyörän kiinnikkeen kanssa ja työnnä 2 Vedä rattaiden eturungon alaosa akseli pyörän kiinnikkeeseen niin, pois takajaloista.
  • Seite 53 VAROITUS: Vältä putoamisesta tai 26 Työnnä rattaiden takaosassa olevia ulos luisumisesta aiheutuva vakavan ripustimia ylöspäin ja irrota ne loukkaantumisen vaara. Säädä ja kiinnitä rattaiden rungosta. turvavaljaat aina oikein. 27 Avaa ja irrota kumpikin neppari VAROITUS: Käytä aina haarahihnaa rattaiden etuosan alapuolelta käsin. yhdessä...
  • Seite 54 • Kangasta ei saa prässätä, silittää, pestä kemiallisessa pesussa, kuivata kuivausrummussa tai vääntää kuivaksi. • Jos istuimen päällinen tarvitsee vaihtaa, käytä vain valtuutetulta Baby Jogger -jälleenmyyjältä saatavia osia. Ne ovat ainoita osia, joiden turvatarkistus ja sopivuus tähän istuimeen voidaan taata.
  • Seite 55 Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu Baby Jogger takaa tuotteen käyttöiän ajan, ettei rungossa ole valmistusvikoja. Valmistusvikoja voivat olla mm. hitsauksien rikkoutuminen ja rungon putkien vioitukset. Tekstiileille tai pehmeille sivumateriaaleille ja kaikille muille osille annetaan yhden vuoden takuu ostopäivästä lukien (putkia ja renkaita lukuun ottamatta). Takuuvaateen tekemiseen tarvitaan ostotosite.
  • Seite 56 Χερούλι Στροφέας/ασφάλιση Κάλυμμα Μπροστινός τροχός Επέκταση καλύμματος Κουμπί ξεδιπλώματος χερουλιού Επιθέματα ζώνης και επίθεμα Κουμπί διπλώματος χερουλιού πόρπης Πόρπη ζώνης Φρένο παρκαρίσματος Πίσω τροχός Κουμπί άφεσης πίσω τροχού Καλάθι αποθήκευσης Κουμπί άφεσης πρόσθιου τροχού Ποδοστηριγματος Αυτόματη ασφάλιση Ποδοστήριγμα...
  • Seite 57 • Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από την Baby Jogger. • Το καρότσι αυτό είναι μόνο για έναν • Προσέχετε τα αυτοκίνητα – μην επιβάτη. Μην αφήνετε ΠΟΤΕ να μπει υποθέτετε ποτέ ότι ένας οδηγός μπορεί...
  • Seite 58 ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΟΙ 1 Ξεπακετάρετε το πλαίσιο του παιδικού 8 Εγκατάσταση καροτσιού από το κουτί και βάλτε τους • Ευθυγραμμίστε τον άξονα του πίσω τροχούς στην άκρη. τροχού με το τμήμα εγκατάστασης Ξεκλειδώστε το παιδικό καρότσι τροχού στο πλαίσιο του καροτσιού τραβώντας...
  • Seite 59 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε σοβαρό 26 Στο πίσω μέρος του καροτσιού, τραβήξτε τραυματισμό από πέσιμο ή γλίστρημα τα κλιπ που κρέμονται προς τα επάνω προς τα έξω. Να ρυθμίζετε πάντοτε για να τα αφαιρέσετε από το πλαίσιο του σωστά και να δένετε τη ζώνη. καροτσιού.
  • Seite 60: Φροντιδα Και Συντηρηση

    στραγγίζετε το ύφασμα. • Εάν τα καλύμματα του καθίσματος πρέπει να αντικατασταθούν, χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Baby Jogger. Είναι τα μόνα που θα έχουν εξεταστεί ασφαλώς και σχεδιαστεί εγγυημένα για να ταιριάζουν με αυτό το κάθισμα. Πλαστικά/μεταλλικά εξαρτήματα...
  • Seite 61 Περιορισμένη Εγγύηση από την Baby Jogger Η Baby Jogger εγγυάται ότι το πλαίσιο δεν φέρει ελαττώματα κατασκευής για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Τα ελαττώματα κατασκευής περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το σπάσιμο των συγκολλήσεων και τη ζημιά στο σωλήνα πλαισίου. Τα υφαντουργικά προϊόντα ή τα...
  • Seite 62 Ručka Okretanje/blokada Pokrov Prednji kotač Nastavak krovića Gumb na ručki za rasklapanje kolica Jastučići pojasa i jastučić kopče Gumb na ručki za sklapanje kolica Kopča pojasa Parkirna kočnica Stražnji kotač Gumb za otpuštanje stražnjih kotača Košara za pohranu Gumb za otpuštanje prednjih kotača Oslonac za noge Automatska blokada Dio za noge...
  • Seite 63 22 kg. • Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove • Ukupno opterećenje koje se preporučuje koje je isporučio ili odobrio Baby Jogger. za ova kolica je 27 kg. 22 kg u sjedalu i 5 kg u košari. Prekomjerna težina može...
  • Seite 64 OKVIR STRAŽNJI KOTAČI 1 Izvadite okvir kolica iz kutije i stavite 8 Postavljanje kotače na stranu. • Poravnajte osovinu stražnjeg Odblokirajte kolica povlačenjem kotača s okvirom kotača na okviru ručice za automatsku blokadu kolica i umetnite ga u okvir kotača kolica.
  • Seite 65 UPOZORENJE: Izbjegavajte ozbiljne 27 Ispod prednje strane kolica, odvojite ozljede od pada ili iskliznuća. Uvijek dvije utisne kopče. pravilno namjestite i zavežite 28 Izvucite platno košare iz žljebova u sigurnosni pojas. dijelu za noge. UPOZORENJE: Uvijek SKLAPANJE upotrebljavajte pojas za prepone •...
  • Seite 66 • Ako se navlake sjedala trebaju zamijeniti, upotrijebite samo dijelove prodavača koga je ovlastila tvrtka Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu jamčiti da je navlaka testirana za sigurnost i osmišljena da odgovora ovom sjedalu.
  • Seite 67 Ograničeno jamstvo tvrtke Baby Jogger Tvrtka Baby Jogger jamči da okvir kolica nema kvarova proizvođača tijekom radnog vijeka proizvoda. Kvarovi nastali proizvođačevom pogreškom uključuju ali se ne ograničavaju na lom zavarenih dijelova i oštećenja cijevi okvira kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi dijelovi imat će jamstvo jednu godinu od datuma kupnje (osim cijevi...
  • Seite 68 Tolókar Bolygó/zár Vászontető Első kerék Vászontető-hosszabbítás Tolókar-behajtás kioldógombja Hevederpárnák és csatpárna Tolókar behajtására szolgáló gomb Hevedercsat Parkolófék Hátsó kerék Hátsó kerék kioldógombja Tárolókosár Első kerék kioldógombja Lábtámaszt Automatikus zár Lábtartó...
  • Seite 69 ágyba. helyet. SOHA ne engedjen egynél több • Ne használjon olyan tartozékokat, gyermeket egyszerre a babakocsiba. amelyeket a Baby Jogger nem hagyott jóvá. max 22 kg • Figyeljen az autókra – ne tételezze fel, hogy az autó vezetője látja Önt vagy a gyermekét.
  • Seite 70 VÁZ HÁTSÓKEREKEK 1 Csomagolja ki a babakocsi vázát a 8 Beszerelés dobozból és tegye félre a kerekeket. • Állítsa egy vonalba a hátsó kerék Az automatikus lezáró kar tengelyét a babakocsi vázán lévő kihúzásával oldja ki a babakocsit. kerékszerelvénnyel, majd dugja is 2 Húzza el a babakocsi alsó...
  • Seite 71 24 A lábtámasz leengedéséhez húzza Tegye vissza a stoppert az ülésnek a gyermek vállaihoz legközelebbi meg a lábtámasz alatti kioldókart, nyílásába. Vezesse vissza az miközben leengedi a lábtámaszt. üléshuzaton, majd a műanyag A KOSÁR KIVÉTELE lapon keresztül. A szíjat megrántva 25 Kapcsolja ki a kosárrögzítőket alulról bizonyosodjon meg arról, hogy rögzült-e a babakocsi hátuljánál.
  • Seite 72: Ápolás És Karbantartás

    • Ne vasalja, vegytisztítsa, tegye szárítógépbe vagy csavarja ki a huzatot. • Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak hivatalos Baby Jogger márkakereskedőtől származó termékeket használjon. Garantáltan kizárólag ezek mentek át biztonsági teszten és tervezték őket pont erre az ülésre.
  • Seite 73 A Baby Jogger korlátozott élettartamra szóló jótállása A Baby Jogger a termék teljes élettartamára szavatolja, hogy a váz mentes a gyártási hibáktól. A gyári hibák a teljesség igénye nélkül a hegesztések eltörését és a csőváz sérülését jelentik. A textil és a puha oldalú anyagokra és az összes többi elemre egy éves jótállás vonatkozik a vásárlás napjától számított egy évig (a csövek és a kerékgumik...
  • Seite 74 Duwstang Zwenkblokkering Voorwiel Kapverlenging Ontgrendelknop voor inklappen duwstang Gareelkussens en gespkussen Knop voor opvouwen van duwstang Harnasgesp Parkeerrem Achterwiel Ontgrendelknop achterwiel Mandje Ontgrendelknop voorwiel Voetensteun Automatische vergrendelknop Voetenplankje...
  • Seite 75 22 kg • Gebruik geen toebehoren die niet zijn goedgekeurd door Baby Jogger. • Kijk uit voor auto’ s – ga er nooit van uit • Het zitje is geschikt voor één kind vanaf dat een chauffeur u en uw kind kan zien.
  • Seite 76 KADER het kader van de kinderwagen en 1 Pak het kader van de kinderwagen uit duw het wiel in het wielkader totdat de doos uit en plaats de wielen opzij. het vergrendeld is. U hoort een klik. Ontgrendel de kinderwagen door aan •...
  • Seite 77 WAARSCHUWING: gebruik altijd 27 Grijp onder de voorkant van de de kruisriem in combinatie met wandelwagen en maak de twee schouder- en heupgordels. druksluitingen los en open. 16 Schuif de gareelkussens omhoog om 28 Trek de stof van het mandje uit de bij de plasticgeleider van de riem te goten in de beensteun.
  • Seite 78: Zorg En Onderhoud

    • Als de stoelbedekking moet worden zoals een radiator of vuur. vervangen, gebruik dan uitsluitend onderdelen van een bevoegde verkoper van Baby Jogger. Alleen deze onderdelen zijn gegarandeerd getest op veiligheid en zijn bedoeld om op dit stoeltje te passen. Plastic-/metalen onderdelen •...
  • Seite 79 Beperkte garantie over de gebruiksduur van Baby Jogger: Baby Jogger garandeert dat het kader vrij is van productiefouten over de levensduur van het product. Fabricagefouten zijn onder meer, zonder beperking, het breken van een las of schade aan kaderpijpen. Voor textiel, andere zachte materialen en alle andere componenten geldt een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum (uitgezonderd...
  • Seite 80 Håndtak Svingledd/lås Kalesje Fronthjul Kalesjeforlengelse Utløserknapp for å brette sammen håndtak Seleputer og spennepute Knapp for setebretting Selespenne Parkeringsbremse Bakhjul Utløserknapp for bakhjul Oppbevaringskurv Utløserknapp for fronthjul Fotstøtten Automatisk lås Fotrom...
  • Seite 81 22 kg. • Bruk bare utskiftingsdeler som er levert • Total anbefalt vektbelastning for denne eller anbefalt av Baby Jogger. sittevognen er 27 kg. 22 kg i setet og 5 kg i kurven. For stor vekt kan føre til farlige, ustabile situasjoner.
  • Seite 82 RAMME • Trekk forsiktig i bakhjulet for å være 1 Pakk ut sittevognrammen fra esken sikker på at det er sikkert festet. og sett hjulene til side. 9 Fjerning Lås opp sittevognen ved å trekke i • Mens du trykker inn den automatiske låsspaken.
  • Seite 83 16 Skyv seleputene opp for å få tilgang 28 Trekk kurvtrekket ut av kanalene i til plastføreren på stroppen. fotrommet. 17 Hold plastføreren og trekk i stroppen BRETTE SAMMEN for å stramme eller løsne. • Ta barnet ut av setet. BRUKE SIKKERHETSSELENE •...
  • Seite 84: Stell Og Vedlikehold

    • Trekket skal ikke presses, strykes, renses, tørkes i tørketrommel eller vris opp. • Hvis setetrekk må skiftes ut, skal det bare brukes deler fra en autorisert Baby Jogger-forhandler. De er de eneste som er garantert å være sikkerhetstestet og utformet for dette setet. Plast/metall-deler •...
  • Seite 85 Begrenset livstidsgaranti for Baby Jogger Baby Jogger garanterer at rammen er fri for produksjonsfeil i hele produktets levetid. Produsentens defekter inkluderer, men er ikke begrenset til brudd på sveiseskjøter og skade på rammerør. Tekstiler eller myke sidematerialer og alle andre komponenter skal være garantert for ett år fra kjøpsdato (unntatt for rør og dekk).
  • Seite 86 Rączka Krętlik/blokada Daszek Przednie kółko Przedłużenie daszka Przycisk zwalniający składania rączki Ochraniacze szelek i ochraniacz klamry Przycisk składania rączki Klamra szelek Hamulec parkingowy Tylne kółko Zwalniacz tylnego kółka Koszyk Zwalniacz przedniego kółka Podnóżek Automatyczna blokada Podłoga wózka...
  • Seite 87 łóżeczku. jednego dziecka. NIE WOLNO sadzać w • Nie używaj akcesoriów innych niż nim więcej dzieci. zatwierdzone przez firmę Baby Jogger. • Uważaj na samochody: nigdy nie zakładaj, max 22 kg że kierowca widzi Ciebie i Twoje dziecko.
  • Seite 88 RAMA i wsuń ją do wspornika, aż zablokuje Wyjmij ramę wózka z opakowania i się na miejscu. Usłyszysz kliknięcie. odłóż kółka na bok. • Delikatnie pociągnij tylne kółko, Odblokuj wózek, ciągnąc za dźwignię aby sprawdzić, czy jest prawidłowo automatycznej blokady. zamocowane.
  • Seite 89 Zawsze odpowiednio reguluj i zapinaj 26 Popchnij w górę zaczepy mocujące szelki bezpieczeństwa. znajdujące się z tyłu wózka, aby OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj paska odpiąć je od ramy wózka. krokowego w połączeniu z paskami 27 Odepnij dwa zatrzaski znajdujące naramiennymi i paskiem biodrowym. się...
  • Seite 90 • Jeśli osłonę siedziska trzeba wymienić, używaj tylko części kupionych u autoryzowanego przedstawiciela firmy Baby Jogger. Tylko takie części zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i zaprojektowane tak, aby pasowały do danego siedziska. Części plastikowe i metalowe •...
  • Seite 91 Ograniczona gwarancja dożywotnia firmy Baby Jogger: Firma Baby Jogger gwarantuje, że rama wózka będzie wolna od wad produkcyjnych przez cały okres jego eksploatacji. Wady produkcyjne obejmują m.in. pęknięcia spoin i uszkodzenia rur ramy. Gwarancja na materiały tekstylne i miękkie wypełnienie oraz wszystkie inne elementy obowiązuje przez jeden rok od daty zakupu (wyjątkiem są...
  • Seite 92 Pega Bloqueio/rotação Capota Roda dianteira Botão de desbloqueio de ajuste da Extensão da capota pega Acolchoado do arnês e acolchoado da Botão de ajuste da pega fivela Fivela do arnês Travão de estacionamento Roda traseira Botão de desbloqueio da roda traseira Cesto de arrumo Botão de desbloqueio da roda dianteira Para os pés...
  • Seite 93 • Não é permitida a utilização de acessórios não aprovados pela Baby Jogger. max 22 kg • Esteja atento aos automóveis: nunca deve assumir que os condutores estão a vê-lo a si e ao seu filho.
  • Seite 94 ESTRUTURA RODAS TRASEIRAS 1 Desembale a estrutura do carrinho da 8 Instalação caixa e coloque as rodas de parte. • Alinhe o eixo das rodas traseiras com Desbloqueie o carrinho puxando a o suporte das rodas na estrutura do alavanca de bloqueio automático. carrinho e introduza-o no suporte das 2 Puxe a estrutura dianteira inferior do rodas até...
  • Seite 95 AVISO: Evite ferimentos graves 26 Na parte traseira do carrinho, empurre resultantes de uma queda ou os clipes de suspensão para os deslizamento para fora. Ajuste sempre remover da estrutura do carrinho. bem e aperte o arnês de segurança. 27 Sob a frente do carrinho, desaparte e AVISO: Utilize sempre o cinto da zona desamarre os dois encaixes.
  • Seite 96: Cuidados E Manutenção

    • Se as coberturas do assento tiverem de ser substituídas, utilize apenas peças de um Concessionário Autorizado da Baby Jogger. São as únicas testadas a nível de segurança e concebidas para se ajustarem a este assento. Peças em plástico/metal •...
  • Seite 97 Garantia de Vida Útil Limitada da Baby Jogger A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta defeitos de fabrico durante a vida útil do produto. Os defeitos do fabricante incluem, não exclusivamente, a rutura das soldas e danos no tubo da estrutura. Os materiais laterais têxteis e macios e todos os outros componentes terão a garantia de um ano a partir da data de compra (exceto os tubos e...
  • Seite 98 Mâner Dispozitiv pivotant/de blocare Copertină Roata din faţă Extensia copertinei Buton de decuplare a plierii mânerului Perniţele hamului și perniţa Buton de pliere a mânerului închizătorului Închizătorul hamului Frână de parcare Roata din spate Buton de deblocare a roţii din spate Coş...
  • Seite 99 22 kg picioare) în cărucior. • Utilizaţi numai piese de schimb furnizate sau omologate de Baby Jogger. • Scaunul este adecvat pentru un copil de la naștere până la greutatea de 22 kg. • Sarcina maximă totală recomandată pentru acest cărucior este de 27 kg.
  • Seite 100 CADRUL ROȚILE DIN SPATE 1 Scoateți cadrul căruciorului din cutie 8 Instalare și puneți roțile deoparte. • Aliniaţi axul roţii din spate la suportul Deblocaţi căruciorul trăgând de de fixare a roţilor amplasat pe cadrul maneta de blocare automată. căruciorului şi introduceţi-l în suportul 2 Trageți de partea inferioară...
  • Seite 101 AVERTISMENT: Evitați rănirea gravă DEMONTAREA COȘULUI provocată de căderea sau alunecarea 25 De sub cărucior, desfaceți capsele din cărucior. Reglați și prindeți coșului de lângă spatele căruciorului. întotdeauna în mod corespunzător 26 În spatele căruciorului, împingeți în hamul de siguranță. sus de clemele atârnate, pentru a le AVERTISMENT: Utilizați întotdeauna scoate de pe cadrul căruciorului.
  • Seite 102: Îngrijirea Și Întreținerea

    • Dacă husele scaunului trebuie înlocuite, folosiți numai piese de schimb achiziționate de la un reprezentant autorizat Baby Jogger. Acestea sunt singurele care prezintă garanția că au fost testate în ceea ce privește siguranța și că au fost concepute pentru a se potrivi cu scaunul.
  • Seite 103 Garanția pe viață limitată oferită de Baby Jogger Baby Jogger garantează faptul că nu există defecte de fabricație ale cadrului pe durata de viață a produsului. Defectele de fabricație includ, dar fără a se limita la, ruperea sudurilor și deteriorarea tuburilor cadrului. Pentru materialele moi sau textile și pentru toate celelalte componente se acordă...
  • Seite 104 Ручка Балдахин Фиксатор поворота Удлинитель балдахина Переднее колесо Подкладки ремней безопасности и Кнопка разблокировки ручки подкладка пряжки Удлинитель балдахина Кнопка складывания ручки Заднее колесо Стояночный тормоз Кнопка разблокировки заднего Корзина для покупок колеса Кнопка разблокировки переднего Подставки для ног колеса Ниша...
  • Seite 105 • Не следует использовать • Сиденье данной прогулочной коляски дополнительные принадлежности, не рассчитано на одного ребенка. НИКОГДА утвержденные компанией Baby Jogger. не допускайте, чтобы в такой коляске • Следите за ситуацией на дороге — одновременно находилось больше никогда не рассчитывайте на то, что...
  • Seite 106 РАМА ЗАДНЕЕ КОЛЕСО Извлеките раму прогулочной коляски 8 Установка • Выровняйте ось заднего колеса из упаковки и отложите на время с зажимом для крепления колеса колеса. Разблокируйте прогулочную на раме прогулочной коляски коляску, потянув рычаг и вставьте так, чтобы колесо автоматического фиксатора. приняло...
  • Seite 107 ВНИМАНИЕ! Не допускайте серьезных 26 В задней части коляски надавите на висячие зажимы, чтобы удалить их травм в результате падения или из рамы коляски. выскальзывания ребенка. Всегда надежно регулируйте и затягивайте 27 Из-под передней части коляски отстегните и развяжите две ремни...
  • Seite 108: Уход И Техническое Обслуживание

    не подвергайте химической чистке, не сушите в стиральной машине и не выкручивайте материал. • Если чехол сиденья необходимо заменить, используйте только изделия, поставляемые авторизованными дилерами компании Baby Jogger. Только на такие изделия предоставляется гарантия проведения испытаний на безопасность и соответствия габаритам сиденья. Пластиковые/металлические детали...
  • Seite 109 Бессрочная гарантия с ограничениями компании Baby Jogger: Компания Baby Jogger гарантирует на весь срок эксплуатации изделия, что рама не имеет производственных дефектов. Производственные дефекты включают, среди прочего, дефекты сварных конструкций и дефекты профиля рамы. На детали из текстиля или мягкой ткани, а также все другие компоненты предоставляется гарантия...
  • Seite 110 Drška Okretanje/blokada Tenda Prednji točak Produžetak tende Dugme na dršci za rasklapanje kolica Jastučići pojasa i jastučić kopče Dugme na dršci za sklapanje kolica Produžetak tende Ručna kočnica Zadnji točak Dugme za otpuštanje zadnjih točkova Korpa za stvari Dugme za otpuštanje prednjih točkova Nslonac za noge Automatska blokada Naslon za noge...
  • Seite 111 22 kg • Upotrebljavajte isključivo rezervne delove koje je isporučio ili odobrio Baby Jogger. • Ovo sedište je namenjeno za jedno dete od rođenja do 22 kg težine. • Ukupna nosivost koja se preporučuje za ova kolica je 27 kg.
  • Seite 112 ZADNJI TOČKOVI Izvadite ram kolica iz kutije i stavite 8 Postavljanje točkove na stranu. • Poravnajte osovinu zadnjeg točka Otključajte kolica povlačenjem sa okvirom točka na ramu kolica i ručice za automatsko zatvaranje ubacite ga u okvir točka dok se ne kolica.
  • Seite 113 15 Ponovo stavite stoper u prorez 24 Za spuštanje oslonca za noge, sedišta koji je najbliži detetovim povucite ručicu za otpuštanje ispod ramenima. Provucite od pozadi oslonca za noge dok spuštate kroz tkaninu sedišta i plastik naslon. oslonac za noge. Povucite traku kako biste se uverili SKIDANJE KORPE da je stoper zaključan.
  • Seite 114 • Ako je potrebno navlaku sedišta zameniti, koristite samo delove prodavca koga je ovlastila kompanija Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu garantovati da je navlaka testirana za bezbednost i dizajnirana da odgovora ovom sedištu.
  • Seite 115 Ograničena garancija kompanije Baby Jogger Kompanija Baby Jogger garantuje da okvir kolica nema nikakvih defekata u proizvodnji tokom radnog veka proizvoda. Defekti nastali proizvođačevom greškom uključuju ali se ne ograničavaju na prelom zavarenih delova i oštećenja cevi rama kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi delovi imaće garanciju jednu godinu od datuma kupovine...
  • Seite 116 Rukoväť Otáčanie/poistka Strieška Predné koleso Uvoľňovacie tlačidlo na sklopenie Predĺženie striešky rukoväte Vypchávky postroja a vypchávka pracky Tlačidlo na sklopenie rukoväte Predĺženie striešky Parkovacia brzda Zadné koleso Tlačidlo na odistenie zadného kolesa Úložný košík Tlačidlo na odistenie predného kolesa Opierku na nohy Automatická...
  • Seite 117 • Sedačka je vhodná pre jedno dieťa od • Používajte len náhradné časti dodávané narodenia do 22 kg. alebo schválené Baby Jogger. • Celková hmotnosť nákladu odporúčaná pre tento kočík je 27 kg. 22 kg na sedačke a 5 kg v košíku. Nadmerná...
  • Seite 118 RÁM ZADNÉ KOLIESKA Vybaľte rám kočíka z krabice a kolieska 8 Inštalácia odložte nabok. • Zarovnajte nápravu zadných Odistite kočík tak, že potiahnete koliesok s objímkou koliesok automatickú poistnú páčku. na ráme kočíka a zasuňte ju 2 Spodný predný rám kočíka do objímky koliesok až...
  • Seite 119 UPOZORNENIE: Zabráňte vážnemu 26 V zadnej časti kočíka potlačte zraneniu v dôsledku pádu alebo visiace spony smerom nahor, aby sa vykĺznutia. Vždy riadne nastavte a odstránili z rámu kočíka. utiahnite bezpečnostný postroj. 27 Pod prednou časťou kočíka odopnite UPOZORNENIE: Vždy používajte a uvoľnite dve patentky.
  • Seite 120: Starostlivosť A Údržba

    čistiarni, nesušte v sušičke, ani nežmýkajte. • Ak je potrebné vymeniť poťahy sedadla, použite len diely od autorizovaného predajcu značky Baby Jogger a len tie, ktoré sú zaručené, že boli bezpečnostne testované a navrhnuté tak, aby pasovali na toto sedadlo.
  • Seite 121 Obmedzená doživotná záruka značky Baby Jogger Značka Baby Jogger zaručuje, že rám je bez výrobných chýb po celú dobu životnosti výrobku. Medzi výrobné chyby patria, ale nie sú obmedzené na, zlomenie spojov a poškodenie rúriek rámu. Textilné alebo mäkké bočné materiály a všetky ostatné súčasti sú...
  • Seite 122 Ročaj Obračanje/zaklep Baldahin Prednje kolo Podaljšek baldahina Gumb za sprostitev ročaja Blazine H-pasu in blazina zaponke Gumb za zlaganje ročaja Podaljšek baldahina Parkirna zavora Zadnja kolesa Gumb za sprostitev zadnjih koles Košara Gumb za sprostitev sprednjih koles Oporo za noge Samozaklepanje Nožni podstavek...
  • Seite 123 • Ta enota sedeža je primerna za enega • Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih je otroka od rojstva do 22 kg. dobavila ali odobrila družba Baby Jogger. • Skupna priporočljiva obremenitev za ta voziček je 27 kg. 22 kg v sedežu in 5 kg v košari.
  • Seite 124 OKVIR vozička in ga vstavite v sprejem Iz škatle vzemite okvir vozička in za kolesa, da se zaskoči. Zaslišali dajte kolesa na stran. boste klik. Povlecite samodejno zaklepanje • Nežno povlecite za zadnje kolo ročico in odklenite voziček. in se prepričajte, da je pravilno 2 Povlecite spodnji sprednji del okvira pritrjeno.
  • Seite 125 OPOZORILO: Vedno uporabite 28 Tkanino košare povlecite iz kanalov mednožni trak v kombinaciji z nožnega podstavka. ramenskimi pasovi in trakovi za pas. ZLAGANJE 16 Potisnite blazine H-pasu navzgor, da • Otroka vzemite iz sedeža. dostopite do plastičnega vodila na • Odstranite vse nastavke in vse traku.
  • Seite 126: Nega In Vzdrževanje

    • Tkanine ne stiskajte, likajte, čistite v čistilnici, sušite v sušilniku in ne ožemajte. • Če morate prekrivalo sedeža zamenjati, uporabljajte le dele od pooblaščenega trgovca družbe Baby Jogger. Le pri njih je bila varnost zagotovo preverjena in so narejeni tako, da se prilagajajo temu sedežu.
  • Seite 127 Omejena doživljenjska garancija družbe Baby Jogger Družba Baby Jogger daje doživljenjsko jamstvo, da okvir nima tovarniških napak. Tovarniške napake med drugim vključujejo zlom zvarov in poškodbo cevi okvira. Tekstil ali mehki stranski materiali in vsi drugi sestavni deli imajo enoletno garancijo od dneva nakupa (razen cevi in kolesa).
  • Seite 128 Styrhandtag Svivel/lås Sufflett Framhjul Frikopplingsknapp för fällning av Sufflettförlängning styrhandtaget Seldynor och spännedyna Knapp för fällning av styrhandtaget Selspänne Parkeringsbroms Bakhjul Frikopplingsknapp för bakhjul Förvaringskorg Frikopplingsknapp för framhjul Fotstödet Automatiskt lås Fotutrymme...
  • Seite 129 • Använd endast reservdelar som levereras • Rekommenderad totalvikt för strollern är eller är godkända av Baby Jogger. 27 kg. 22 kg i sitsen och 5 kg i korgen. En för tung belastningsvikt kan medföra att strollern blir instabil och farlig att använda.
  • Seite 130 9 Borttagning Packa upp strollerramen ur kartongen • Dra försiktigt ut bakhjulet från och lägg hjulen åt sidan. hjulmonteringen medan du trycker Lås upp strollern genom att dra i ned hjulets frigöringsknapp. den automatiska låsspaken. BROMS 2 Dra den nedre främre ramen av 10 Låsa bromsarna: Tryck vagnen bort från de bakre benen.
  • Seite 131 29 Skjut på frikopplingsknappen för ANVÄNDA SÄKERHETSSELEN styrhandtaget samtidigt som du Sätt sidoremspännet i selspännet på trycker på hopfällningsknappen på båda sidorna. handtaget, och fäll sedan handtaget Sätt den hopsatta selen och sidoremspännena i sidorna på framåt. grenspännet. 30 Vik strollerns övre ram nedåt mot Tryck på...
  • Seite 132: Skötsel Och Underhåll

    • Undvika att pressa, stryka, kemtvätta, torktumla eller vrida tyget. • Om sitsskydden måste bytas ut, bör du endast använda reservdelar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare. Dessa är de enda som är garanterat säkerhetstestade och utformade för att passa denna sits.
  • Seite 133 BABY JOGGERS BEGRÄNSADE LIVSTIDSGARANTI Baby Jogger garanterar att ramen är fri från tillverkningsdefekter under produktens livslängd. Tillverkningsdefekter innefattar men är inte begränsade till trasiga svetsfogar och skador på ramens rör. Textil eller mjuka sidomaterial och alla övriga komponenter har ett års garanti från inköpsdatum (förutom rör och däck).
  • Seite 134 Gidon Ön Teker Mil Kilidi Gölgelik Ön Teker Gölgelik Uzatması Gidon Katlama Ayırma Düğmesi Kayış Yastıkları ve Toka Yastığı Gidon Katlama Düğmesi Kayış Tokası Park Freni Arka Teker Arka Teker Ayırma Düğmesi Depo Sepeti Ön Teker Ayırma Düğmesi Ayak Dayama Otomatik Kilit Ayak Boşluğu...
  • Seite 135 çocuğunuzu uygun bir bebek arabası arabasında aynı anda birden fazla gövdesine, divana veya yatağa yatırınız. bebeğe ASLA izin vermeyin. • Baby Jogger onayına sahip olmayan aksesuarlar kullanılmamalıdır. max 22 kg • Arabalara dikkat edin - bir sürücünün sizi veya çocuğunuzu gördüğü varsayımında bulunmayın.
  • Seite 136 GÖVDE yeriyle aynı hizaya getirin ve 1 Bebek arabası gövdesini kutudan yerine takılana dek itin. Klik sesi çıkarın ve tekerlekleri kenara koyun. duyacaksınız. Otomatik kilit Kolunu çekerek bebek • Olması gerektiği gibi takılıp arabasının kilidini açın. takılmadığını kontrol etmek için 2 Bebek arabasının alçak ön gövdesini Arka Tekeri hafifçe çekin.
  • Seite 137 UYARI: Kasık kemerini her zaman 27 Bebek arabasının ön tarafının omuz kemerleri ve bel kemeri ile altındaki iki çıtçıtı açıp ilikleri ayırın. birlikte kullanın. 28 Ayak boşluğu içindeki kanallardan 16 Kemer üzerindeki plastik kılavuza sepet kumaşını çekin. erişmek için Kayış Yastıklarını yukarı KATLAMA kaydırın.
  • Seite 138 • Kumaşı preslemeyin, ütülemeyin, kuru temizlemeye göndermeyin, tamburla kurutmayın veya döndürerek sıkmayın. • Eğer koltuk kaplamalarının değişmesi gerekiyorsa, sadece Baby Jogger Yetkili Satıcısından alınan parçaları kullanın. Emniyet testinden geçtiği garanti altına alınmış ve bu koltuğa uyacak şekilde tasarlanmış tek koltuklar, bu koltuklar.
  • Seite 139 BABY JOGGER’IN SINIRLI HAYAT BOYU GARANTISI Baby Jogger, ürünün ömrü boyunca gövdenin üretim hatalarından yoksun olduğunu garanti etmektedir. Üretim hataları arasında, kaynakların kırılması ve gövde tüpü hasarı bulunmaktadır; fakat bununla sınırlı değildir. Tekstil ve yumuşak materyaller ve tüm diğer bileşenler (tüpler ve tekerler hariç), alım tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti altına alınacaktır.
  • Seite 140 ‫9 فتحات مستوى القدم‬ ‫01 القفل الدوار‬ ‫1 املقود‬ ‫11 العجلة األمامیة‬ ‫2 مظلة‬ ‫21 زر حترير املقود املطوي‬ ‫3 متديد املظلة‬ ‫31 زر املقود املطوي‬ ‫4 بطانات حم ّ االت األمان وبطانة اإلبزمي‬ ‫41 فرملة االنتظار‬ ‫5 إبزمي حم ّ الة األمان‬ ‫51 زر...
  • Seite 141 ‫.((ال يسمح بالوقوف يف عربة األطفال‬ ‫استخدام فقط قطع الغیار املوردة أو ا مل ُ عتمدة‬ max 22 kg • ‫“ من قبل شركة يبي جوغر‬Baby Jogger”. ‫وحدة املقعد م ُ ناسبة لطفل واحد من فترة‬ • ‫.املیالد وحتى وزن 22 كجم‬...
  • Seite 142 ‫تأكد من استقرار ذراع القفل التلقائي يف‬ ‫ادخل احلمالة املتصلة وأبازمي الشريط‬ ‫.مكانه‬ ‫.اجلانبیة يف جانبي اإلبزمي ا مل ُ تشعب‬ ‫اضغط الزر املوجود على اإلبزمي املتشعب‬ ‫إزالة قماش املقعد‬ ‫حل اخلطاف واحللقة وحرك الشريط حول‬ ‫.للتحرير‬ ‫” احللقة املتخذة شكل حرف‬D“ ‫من اجلانب‬ ‫اتكاء...
  • Seite 143 ‫اإلزالة‬ ‫اإلطار‬ ‫حرك برفق العجلة اخللفیة خارج منصة‬ ‫أفرغ محتويات إطار عربة األطفال من‬ • • ‫تثبیت العجلة أثناء الضغط على زر حترير‬ ‫الصندوق وضع العجالت جانب ً ا. افتح العربة‬ ‫.العجلة‬ ‫.بواسطة سحب ذراع القفل التلقائي‬ ‫اسحب اإلطار األمامي السفلي لعربة‬ ‫الفرامل‬...
  • Seite 144 .‫أو عصره‬ ‫• استخدم قطع الغيار ال م ُعتمدة فقط من قبل وكيل‬ ‫” إذا كانت أغطية‬Baby Jogger“ ‫بيبي غوجر‬ ‫المقعد بحاجة ألن ت ُ ستبدل. تعد أغطية المقعد هذه‬ ‫الوحيدة المختبرة وال م ُصممة خصي ص ًا لكي تناسب‬...
  • Seite 145 :‫” المحدود مدي الحياة‬Baby Jogger“ ‫ضمان يبي غوجر‬ ‫” بأن يكون اإلطار خال من‬Baby Jogger“ ‫تتعهد شركة يبي غوجر‬ ‫االفتراضي للمنتج. تشتمل عيوب الصناعة وال تقتصر على كسر وصال‬ ‫سيشمل الضمان القماش أو المواد اللينة الجانبية وكل المكونات األخرى‬...
  • Seite 148 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos • Calle de Isabel II, 26. • 28660 Boadilla del Monte Madrid, Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Kidscom SA •...

Inhaltsverzeichnis