Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DWB063451 - DWB093451
Internet: http:/ / www.bos ch-haus geraete.de
B os ch Info-Team: de Tel. 01 80/ 5 30 40 50 (E 0,14/ Min. DTAG )
de
Gebrauchs- und
Montageanleitung
en
Operating and installation
instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch DWB063451

  • Seite 1 DWB063451 - DWB093451 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Internet: http:/ / www.bos ch-haus geraete.de B os ch Info-Team: de Tel. 01 80/ 5 30 40 50 (E 0,14/ Min. DTAG )
  • Seite 2 Seite 3–14 page 15 – 26...
  • Seite 3: Gerätebeschreibung

    Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Betriebsmodus Kaminverblendung Schalter Licht / Lüfter Wenn die Zuluft nicht ausreicht, kann auf Grund der Rückführung von Verbrennungsgasen Ver- giftungsgefahr entstehen. Ein Mauerkasten für Zu- und Abluft allein kann die Einhaltung des Grenzwerts nicht gewährleisten. Anmerkung: Bei der Bewertung muss immer die Ge- samtbilanz der Wohnungsbelüftung berücksichtigt werden.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Vor dem ersten Gebrauch Erstmaliger Gebrauch: Sicherheitshinweise: q Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere Unter der Abzugshaube keine Speisen flam- Geräteversionen gedacht. Daher kann es sein, bieren. dass bestimmte Details der Ausstattung be- Wenn der Fettfilter von den Flammen erreicht schrieben werden, die Ihr Gerät nicht betreffen. wird, kann er sich entzünden.
  • Seite 5: Gebrauch Der Abzugshaube

    Gebrauch der Abzugshaube Um die Kochdünste wirkungsvoll zu beseitigen, wie folgt vorgehen: q Die Abzugshaube einschalten, sobald mit dem Kochen begonnen wird. q Die Abzugshaube erst dann ausschalten, nachdem die Kochstellen seit einigen Minuten ausgeschaltet sind. Taste Funktion Schaltet den Gebläsemotor mit minima- ler Geschwindigkeit ein oder aus.
  • Seite 6 Filter und Wartung Metallfettfilter Um die Fettpartikel der Kochdünste zurückzu- halten, werden spezielle Metallfettfilter einge- setzt. Achtung: Wegen der zunehmenden Sättigung mit Fettrück- ständen wird der Filter leicht entzündbar und die Leistungsfähigkeit der Abzugshaube kann beein- trächtigt werden. Wichtig: Durch rechtzeitiges Waschen der Metallfettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt, die aufgrund der starken Hitzeentwicklung beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
  • Seite 7 Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Dieser beseitigt im Umluftbetrieb beim Kochen entstehende Gerüche. Achtung: Wegen der zunehmenden Sättigung mit Fettrück- ständen wird der Filter leicht entzündbar und die Leistungsfähigkeit der Abzugshaube kann beein- trächtigt werden. Wichtig: Durch das rechtzeitige Auswechseln des Aktivkoh- lefilters wird Brandgefahr vorgebeugt, die aufgrund der starken Hitzeentwicklung beim Frittieren und Braten entstehen kann.
  • Seite 8: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Auswechseln der Lampe 1. Die Abzugshaube spannungslos machen, indem der Stecker abgezogen oder der Sicher- Die Abzugshaube spannungslos machen, indem heitsschalter ausgeschaltet wird. der Stecker abgezogen oder die Sicherung her- ausgenommen wird. Glühlampen werden während der Funktion q Wenn die Fettfilter gewaschen werden, auch heiß.
  • Seite 9: Wichtige Hinweise

    Montageanweisungen: Wichtige Hinweise Zusatzhinweise für Gaskochgeräte: Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch um- weltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstof- Bei der Montage von Gasherden sind die ein- fe wiedergewonnen werden Altgeräte sind vor der schlägigen nationalen Normen zu beachten (z. B. in Verschrottung unbrauchbar zu machen.
  • Seite 10 Zur Beachtung vor der Montage Abluftbetrieb Umluft Abluft 725-1000 min.10 725-880 min. ��� ��� ��� ��� Die Abluft wird durch einen Entlüftungsschacht nach oben oder direkt durch die Außenwand ins Freie abgeführt. Wenn die Zuluft nicht ausreicht, kann auf Grund Es ist verboten, die Abluft in einen normalerweise der Rückführung von Verbrennungsgasen Ver- benutzten Kamin für Rauch oder Abgase oder in...
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    Zur Beachtung vor der Montage Elektrischer Anschluss q Runde Rohre Die Abzugshaube darf nur an eine geerdete, vor- Wir empfehlen einen Innendurchmesser von schriftsgemäß installierte Steckdose angeschlossen 150 mm, mindestens sind 120 mm erforderlich. werden. Die geerdete Steckdose an einem mög- q Abluftkanäle mit viereckigem Querschnitt lichst gut zugänglichen Ort in der Nähe der Abzugs- müssen einen Innenquerschnitt haben, der...
  • Seite 12: Montage Des Haubenkörpers

    Montage Die Abzugshaube ist für die Montage an der Kü- chenwand vorgesehen. Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: 1. An der Küchenwand eine Mittellinie von der Montage des Haubenkörpers Decke bis zur Unterkante der Haube anzeich- 8. Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhak- 2.
  • Seite 13: Anschluss Der Abzugsleitung Bei Umluftversion

    Montage Anschluss der Abzugsleitung bei Abluftversion Bei Installation in Abluftversion muss die Abzugs- haube mit Hilfe eines steifen oder flexiblen Rohrs, dessen Wahl dem Installateur überlassen wird, an die Abzugsleitung angeschlossen werden. q Den Reduzierflansch 9 am Austritt am Hauben- körper einsetzen. q Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen befesti- gen.
  • Seite 14: Montage Des Kamins

    Montage Montage des Kamins ����� Oberer Kaminabschnitt q Die beiden Seitenwände leicht auseinander ��� spreizen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhaken und bis zum Anschlag wieder zusammendrücken. q Seitlich mit den vier mitgelieferten Schrauben ��� 12c an den Bügeln befestigen. � q Überprüfen, ob die Austrittsöffnungen der Verlängerungsstücke mit den Kaminstutzen ���...
  • Seite 15: Description Of Appliance

    Operating Instructions Description of appliance Operating modes Light / fan Chimney switches If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room. An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be ex- ceeded.
  • Seite 16 Before using for the first time Important notes: Safety instructions q The Instructions for Use apply to several ver- Do not flambé food directly under the extractor sions of this appliance. Accordingly, you may hood. find descriptions of individual features that do Risk of grease filter catching fire due to flames.
  • Seite 17 Operating the extractor hood The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: q Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. q Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking. Function Switches the extractor motor on and off at low speed.
  • Seite 18: Grease Filters

    Filters and maintenance Grease filters: Metal-mesh filters are used to trap the grease particles in the cooking vapours. The filter mats are made from noncombustible metal. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, there is an increased risk of fire and the function of the extractor hood may be impaired.
  • Seite 19 Filters and maintenance Activated carbon filter: For neutralizing odours in recirculating mode. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, there is an increased risk of fire and the function of the hood may be impaired. Important: Change the activated carbon filter promptly to pre- vent the risk of fire from the accumulation of heat when deep-fat frying or roasting.
  • Seite 20: Cleaning And Care

    Cleaning and care Replacing the light bulbs Isolate the extractor hood by pulling out the 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switching off the fuse. mains plug or switch off the electricity supply at q When cleaning the grease filters, remove the fuse box.
  • Seite 21: Installation Instructions

    Installation Instructions: Important information Old appliances are not worthless rubbish. Valu- Additional information concerning gas cookers: able raw materials can be reclaimed by recycling old When installing gas hotplates, comply with the appliances. Before disposing of your old appliance, relevant national statutory regulations (e.g. in Ger- render it unusable.
  • Seite 22: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode Umluft Abluft 725-1000 min.10 725-880 min. ��� ��� ��� ��� The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open. An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no Exhaust air should neither be directed into guarantee that the limiting value will not be ex- a smoke or exhaust flue that is currently used for...
  • Seite 23: Electrical Connection

    Prior to installation Electrical connection q Round pipes: WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE We recommend EARTHED Internal diameter: 150 mm (at least 120 mm). IMPORTANT: Fitting a Different Plug: q Flat ducts must have an internal crosssection that equates to that of round pipes. The wires in the mains lead are coloured in accord- There should be no sharp bends.
  • Seite 24: Electrical Data

    Electrical connection Installation Electrical data: 3. Drill ø 8 mm holes A for the extractor hood. Drill ø 8 mm holes C for the chimney brackets. Are to be found on the name plate inside the appli- 5. Insert plugs 11 into the holes A,and C so that ance after removal of the filterframe.
  • Seite 25 Installation Connection in Ducting Version When installing the ducting version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. q To install a ø 120 mm air exhaust connection, �����...
  • Seite 26: Chimney Assembly

    Installation Chimney assembly Upper Chimney ����� q Slightly widen the two sides of the upper Chim- ney and hook them behind the brackets 7.2.1, ��� making sure that they are well seated. q Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c supplied.
  • Seite 31 DHZ5475...
  • Seite 32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 436004727_02 - 090907...

Diese Anleitung auch für:

Dwb093451

Inhaltsverzeichnis