Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ БОЙЛЕР
Инструкция за употреба и поддръжка
EN
ELECTRIC WATER HEATER
Instructions for use and maintenance
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
Инструкция по употреблению обслужванию
ES
CALENTADOR DE AQUA ELÉCTRICO
Instrucciones de uso y mantenimiento
PT
AQUECEDOR ELÉTRICO DE ÁGUA
Instruções de uso e manutenção
DE
ELEKTRISCHER WARMWASSER-SPEICHER
Istruzioni di uso e manutenzione
IT
SCALDABAGNI ELECTTRICI
Gebrauchsanleitung und pflege
DK
ELEKTRISK VANDVARMER
Monterings- og betjeningsvejledning
PL
PODGREZEWACZE ELEKTRYCZNE
Instrukcja instalacji użytkowania i obstugi
CZ
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
Návod k použití a údržbě
SI
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
Navodila za uporabo in vzdrževanje
RS
ELEKTRIČNI BOJLER
Uputstvi za upotrebu i održavanje
HR
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE
Upute za uporabu i održavanje
is a registered trade mark of Tesy ltd.
2-6
7-10
11-15
16-19
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55-58
59-62
AL
BOJLERIT ELEKTRIK
Instruksioni për shfrytězimin
UA
ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
Керівництво з установки й експлуатації
SK
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY
Návod k obsluhe a údržbe
SE
ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE
Monterings- och bruksanvisning
LT
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija
EE
ELEKTRILINE VEEBOILER
Paigaldus ja kasutusjuhend
LV
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
Lietošanas un apkopes
NO
E LEKTRISK VARMTVANNSBEREDER
Instruksjoner for bruk og vedlikehold
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΟ
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης
MK
ЕЛЕКТРИЧЕН БОЈЛЕР
Инструкции за употреба и одржување
RO
BOILER ELECTRIC
113-116
Instrucţiuni de utilizare și întreinţinere
HU
ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐ
Használati és szerelési útmutató
63-67
68-72
73-77
78-82
83-87
88-92
93-97
98-102
103-107
108-112
117-120
www.tesy.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TESY GCU 10 Serie

  • Seite 1 Navodila za uporabo in vzdrževanje Instrucţiuni de utilizare și întreinţinere ELEKTRIČNI BOJLER 55-58 ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐ 117-120 Uputstvi za upotrebu i održavanje Használati és szerelési útmutató ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE 59-62 Upute za uporabu i održavanje www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Seite 2 Уважаеми клиенти, III. ВАЖНИ ПРАВИЛА • Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Бойлерът да се монтира само в помещения с Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за нормална пожарна обезопасеност • подобряване на комфорта във Вашия дом.
  • Seite 3 • Децата не трябва да си играят с уреда МОНТАЖ И ВКЛЮЧВАНЕ • Почистването и обслужването на уреда не трябва да се извършва от деца, които не са под надзор ВНИМАНИЕ! Всички технически и електромонтажни работи трябва да се ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ изпълнят...
  • Seite 4 Свързване на бойлера към водопроводната Напълването на бойлера с вода става, като отворите мрежа крана за подаване на студена вода от водопроводната мрежа и крана за гореща вода на смесителната батерия. Фиг. 4a - за монтаж над мивка След напълването от смесителя трябва да потече Фиг.
  • Seite 5: Работа С Уреда

    3.2. Водонагреватели окомплектовани със РАБОТА С УРЕДА захранващ шнур без щепсел Уредът трябва да бъде Преди първоначално включване на уреда се уверете, свързан към отделен токов кръг от стационарната че бойлерът е включен правилно в електрическата електрическата инсталация, осигурен с предпазител с мрежа...
  • Seite 6 VIII. ПЕРИОДИЧНА ПОДДРЪЖКА ОПИСАНИЕ КЪМ ПРИЛОЖЕНИЕ I При нормална работа на бойлера, под въздействието (1) наименование или търговска марка (2) на високата температура на повърхността на идентификатор на модела (3) обявеният нагревателя се отлага варовик /т.н.котлен камък/. Това товаров профил, изразен чрез съответното буквено влошава...
  • Seite 7: Purpose Of Use

    Dear Clients, III. IMPORTANT RULES • The TESY team would like to congratulate you on your new The water heater must only be mounted in premises purchase. We hope that your new appliance shall bring with normal fire resistance. •...
  • Seite 8: Installation

    DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF OPERATION The appliance is affixed to a wall by means of mounting brackets attached to the unit's body. Two hooks are The appliance consists of a body, flange, plastic control used to fix the appliance (min. Ø 6 mm) firmly on the panel, safety return valve.
  • Seite 9 Water heater's electrical connection (fig.3) ATTENTION! Other type of stopping armature is not allowed between the protection return valve (the ATTENTION! Before you switch the power supply, protective device) and the appliance. make sure the appliance is full of water. ATTENTION! Any other /old/ safety return-valves may 3.1.
  • Seite 10: Operating The Device

    OPERATING THE DEVICE and water. The heating element’s surface temperature increases along /of boiling water/. The thermoregulator Before initial start of the device, please make sure that begins to switch on and off more frequently. A ‘’deceptive” the water heater has been correctly connected to the activation of the thermal protection is possible.
  • Seite 11 Уважаемый покупатель, III. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА • Команда TESY поздравляет Вас с новой покупкой. Установка и подключение водонагревателя Надеемся, что Ваша новая покупка придаст Вашему осуществлять с соблюдением норм пожарной дому дополнительный комфорт. безопасности. • Настоящее техническое описание и инструкция по...
  • Seite 12: Установка И Подключение

    с отсутствием опыта и познаний, если они под УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ нaблюдением или их инструктировали в соответствии с безопасным употреблением прибора и они ВНИМАНИЕ! Все технические и понимают опасности, которые могли бы возникнуть. электромонтажные работы должны • выполняться техниками - специалистами. Детям...
  • Seite 13 СИНИЙ - для холодной /на входе/ воды, Процедура опустошения водонагревателья, предназначенного для монтажа НАД РАКОВИНОЙ: КРАСНЬІЙ - для горячей /на выходе/ воды. Закрыть кран подачи холодной воды из водопроводной сети к водонагревателью. Обязательно необходимо монтировать возвратно - предохранительный клапан, входящий в комплектацию Открыть...
  • Seite 14: Работа С Прибором

    3.2. Водонагреватели комплектованы с шнуром РАБОТА С ПРИБОРОМ питания без вилки. Прежде первоначального запуска прибора, убедитесь, что бойлер подключен правильно к электрической Прибор должен быть связан к отдельную цепь сети и заполненный водой. стационарной электрической инсталяция снабжен предохранителем с объявленным номинальным током Подключение...
  • Seite 15: Периодическое Обслуживание

    VIII. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПИСАНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЮ I При нормальной работе бойлера, под воздействием (1) имя или торговая марка на высоких температур, на поверхности нагревательного поставщика (2) идентификатор модели элемента образуется накипь. Это ухудшает теплообмен поставщика (3) объявлeнный профиль нагрузки, между нагревателем и водой. Температура выражен...
  • Seite 16: Modo De Uso

    El calentador debe montarse solamente en recintos Queremos agradecerle que usted haya elegido un producto con una seguridad de incendios normal. Tesy para su nueva compra, un producto de calidad y • tecnología reconocida mundialmente. Esperamos que su No encienda el termo a menos que usted haya nuevo electrodoméstico le aporte un mayor confort a su...
  • Seite 17: Instalación Y Encendido

    DESCRIPCIÓN Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Ø 6 mm) firmemente en la pared (incluido en el kit de montaje). Las plantillas de instalación por encima o por El aparato se compone de un cuerpo, brida, panel de debajo de la pila, es universal y permite que el espacio control de plástico, valvula de seguridad anti-retorno.
  • Seite 18 ¡ATENCION! La válvula de seguridad de retroceso y la ¡ATENCIÓN! La toma debe estar conectada a un tubería del aparato al calentador deben ser circuito separado provisto de un mecanismo de protegidos de congelación. Al hacer drenaje con manguera seguridad. Se debe estar conectado a tierra. –...
  • Seite 19: Mantenimiento Periódico

    con el enchufe (si el modelo tiene un cordón de de temperatura. Por eso el productor de este aparato alimentación con tomacorriente). recomienda profiláctica de su calentador de agua a cada dos años por un centro de servicios autorizado o por una Explicación de fig.6: base de servicios.
  • Seite 20: Características Técnicas

    III. REGRAS IMPORTANTES • O termoacumulador deve ser montado em acordo A equipa TESY congratula - se com a sua nova compra. com as regras normais de resistência ao fogo. Esperamos que o seu novo aparelho traga mais conforto •...
  • Seite 21: Montagem E Ligação

    • Este aparelho é destinado para ser utilizado por ATENÇÃO! A válvula de segurança de retorno não crianças com idade de 8 anos e mais do que 8 anos pode proteger o aparelho, caso haja um aumento de e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais pressão excedendo a pressão pré...
  • Seite 22 Ligação do termoacumulador ao sistema de Para encher o termoacumulador de água, abrir a torneira abastecimento de água de entrada de água fria e a torneira de água quente da misturadora. Quando o enchimento estiver completo, o Fig. 4a - para montagem em cima do lavatório caudal de água será...
  • Seite 23: Trabalhar Com O Aparelho

    Ligação à rede elétrica (Fig.3) Explicação à fig. 3: T1 - regulador térmico; Т2 - interruptor térmico; S - chave ATENÇÃO! Assegure-se que o aparelho está cheio de elétrica (para modelos que a possuam); IL1, IL2 - lâmpada água, antes de o ligar à rede elétrica. de sinalização;...
  • Seite 24: Manutenção Periódica

    VII. PROTEÇÃO ANTI - CORROSÃO - ÂNODO DE MAGNÉSIO DESCRIÇÃO REFERENTE AO ANEXO I (1) O nome do fornecedor ou a marca O anodo de magnésio protege a superfície interior do comercial; (2) O identificador de modelo do reservatório da corrosão. fornecedor;...
  • Seite 25: Technische Eigenschaften

    Sehr geehrte Kunden, III. WICHTIGE REGELN • Vorliegende technische Beschreibung und Der Wassererwärmer darf nur in Räumen mit normaler Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und Feuersicherheit montiert werden. • den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb Schalten Sie den Wassererwärmer nicht, ohne dass bekannt zu machen.
  • Seite 26: Beschreibung Und Betriebsprinzip

    • Wenn das Netzkabel (für Modelle, die mit solchem ACHTUNG! Die Rückschlagklappe kann das Gerät vor ausgestattet sind) beschädigt ist, muss es von einem höheren als für das Gerät erklärten, von der Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation Wasserleitung zugeführten Druck, nicht schützen. ausgetauscht werden, um jedes Risiko zu vermeiden •...
  • Seite 27 0,6Mpa); 4 – Absperrhahn; 5 – Trichter mit Anschluss zu Verfahren zur Entwässerung des Wassererwärmers, der für die Installation ÜBER DEM WASCHBECKEN der Kanalisation; 6 – Schlauch; 7 – Hahn für das Ablaufen des Wassererwärmers vorgesehen ist: Beim Anschluss des Wassererwärmers zu dem Zudrehen des Hahns für Zustrom von kaltem Wasserversorgungsnetz muss man die indikative Wasser von dem Wasserversorgungsnetz zu dem...
  • Seite 28: Umgang Mit Dem Gerät

    3.2. Wassererwärmer, ausgestattet mit einem UMGANG MIT DEM GERÄT Stromversorgungsschnur ohne Stecker Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes ist darauf Das Gerät muss an einen eigenen Stromkreis von der zu achten, dass der Boiler richtig an dem Stromnetz festen Elektroinstallation angeschlossen sein, der mit angeschlossen ist und mit Wasser gefüllt ist.
  • Seite 29: Reguläre Wartung

    VII. KORROSIONSSCHUTZ – MAGNESIUMANODE BESCHREIBUNG ZUM ANHANG I Der Magnesiumanodenbeschützer schützt zusätzlich die (1) Name oder Warenzeichen des Lieferanten; innere Oberfläche des Behälters vor Korrosion. Er erscheint als (2) Modellkennung des Lieferanten; (3) angegebenes ein Verschleißteil, der einen regelmäßigen Austausch erfordert. Lastprofil, gekennzeichnet durch den entsprechenden Im Hinblick auf die langfristige und sichere Bedienung Buchstaben und die typische Nutzung gemäß...
  • Seite 30: Caratteristiche Tecniche

    Egregi clienti, III. REGOLE IMPORTANTI • L’equipe di TESY vi augura il nuovo acquisto. Speriamo che Lo scaldabagno deve essere installato solo in locali il vostro nuovo apparecchio comporterà a migliorare il che hanno una sicurezza antincendio in regola. •...
  • Seite 31 da bambini che abbiano 8 e più di 8 anni e persone le MONTAGGIO E ACCENSIONE cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure persone senza esperienza e conoscenza, se ATTENZIONE! Tutti i lavori impiantistici ed elettrici siano sotto sorveglianza o siano istruiti in conformità devono essere eseguiti da tecnici competenti.
  • Seite 32 installa all’entrata dell’acqua fredda, in conformità alla Procedura per svuotare lo scaldabagno SOPRALAVELLO: freccia sul suo corpo, che indica la direzione dell’acqua fredda in entrata. Chiudere il rubinetto dell’acqua fredda dalla rete idrica dello scaldabagno Eccezione: Se le regolazioni (le norme) locali richiedono l’utilizzo di un’altra valvola di sicurezza oppure un Aprire il rubinetto dell’acqua calda del miscelatore meccanismo (corrispondente a EN 1487 o EN 1489), essi...
  • Seite 33: Utilizzo Dell'apparecchio

    3.2. Riscaldatori d’acqua muniti di cavo di UTILIZZO DELL’APPARECCHIO alimentazione senza spina Prima della messa in funzione dell’apparecchio, dovete L’apparecchio deve essere connesso ad un singolo circuito assicurarvi che lo scaldabagno sia giustamente collegato elettrico dell’impianto elettrico permanente, munito di alla rete elettrica e che sia pieno d’acqua.
  • Seite 34: Manutenzione Periodica

    VII. PROTEZIONE ANTICORROSIVA - ANODO DI MAGNESIO DESCRIZIONE DELL'ALLEGATO I L’anodo di magnesio protegge in aggiunta la superficie (1) nome o marchio del fornitore; interna del serbatoio d’acqua dalla corrosione. Esso (2) identificatore del modello del fornitore; (3) il rappresenta un elemento che si consuma facilmente, profilo di carico dichiarato, espresso mediante la lettera sottoposto a un cambiamento periodico.
  • Seite 35: Tekniske Data

    III. VIGTIGE REGLER • Vandvarmeren må kun opsættes i rum med ordentlig TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi brandsikkerhed. håber, at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem. • Man må ikke tænde vandvarmeren, uden at man først Formålet med den foreliggende tekniske beskrivelse og...
  • Seite 36: Beskrivelse Og Anvendelse

    • Dette apparat er beregnet til at anvendes af børn på MONTAGE OG INSTALLATION mindst 8 år og personer med nedsatte fysiske, følsomme eller mentale evner, eller personer med manglende OBS! Alt teknisk ardbejde og elektromontage må kun erfaring og viden, kun hvis de overvåges eller er blevet udføres af autoriseret fagpersonale.
  • Seite 37 Det er påkrævet at montere retur - sikkerhedsventilen, Sådan tømmer du vandvarmere til montage OVER VASKE: hvilket leveres med vandvarmeren. Sikkerhedsventilen anbringes på koldvandstilgangen ifølge pilen på beholderen, der viser retningen af vandtilgangen. Luk hanen for koldtvandstilgang fra vandledningen til vandvarmeren.
  • Seite 38 El - tilslutning (fig. 3) Tilledningen kan fastgøres til plastikstyringspanelet vha kabelstop. Efter montering skal plastiklåget sættes på igen i den oprindelige position! OBS! Før du tilslutter apparatet elforsyningen, skal du først kontrollere, at apparatet er opfyldt med vand. Beskrivelse af fig. 3: 3.1.
  • Seite 39 VII. BESKYTTELSE MOD KORROSION - MAGNESIUMANODE BESKRIVELSE TIL BILAG I (1) Leverandørens navn eller varemærke. Magnesiumanodebeskytteren beskytter (2) Leverandørens modelidentifikation. (3) Den varmtvandsbeholderens invendige overflade yderligere angivne forbrugsprofil udtrykt ved det relevante bogstav og mod korrosion. den typiske anvendelse i henhold til bilag VII, tabel 3. (4) Modellens energieffektivitetsklasse ved vandopvarmning, jf.
  • Seite 40: Specyfikacja Techniczna

    Szanowni Klienci, Fabrycznie ustalone ustawienia temperatury - patrz załącznik nr I Zespół TESY chciałby pogratulować Państwu nowego Efektywność energetyczna w trybie podgrzewania zakupu. Mamy nadzieję, że Wasze nowe urządzenie wody - patrz załącznik nr I przyczyni się do poprawy komfortu w Państwa domu.
  • Seite 41 wbudowanie dodatkowych komponentów do wartość dopuszczalna podczas podgrzewania (ciśnienie podgrzewacza wody i/lub wymianę elementów na wzrasta ze wzrostem temperatury) poprzez uwolnienie podobne elementy niezatwierdzone przez producenta. nadmiernego ciśnienia przez otwór odpływowy. Kapanie • wody z odpływu w trakcie procesu podgrzewania jest Jeśli kabel zasilania elektrycznego (w modelach, zjawiskiem normalnym, które musi być...
  • Seite 42 Podłączenie podgrzewacza wody do sieci Podgrzewacz napełnia się wodą przez otwarcie kurka na wodociągowej instalacji wodociągowej wody zimnej oraz kurka wody gorącej na baterii mieszającej. Po zakończeniu procesu Rys. 4a - schemat instalacji nad zlewem lub umywalką napełniania, z baterii mieszającej powinien wypływać ciągły strumień...
  • Seite 43: Korzystanie Z Urządzenia

    3.2. Podgrzewacze wody wyposażone w przewód KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA zasilający bez wtyczki Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia upewnij się, Urządzenie musi być podłączone do obwodu prądu, że bojler został prawidłowo podłączony do sieci i że jest odrębnego od podstawowej instalacji elektrycznej wypełniony wodą.
  • Seite 44: Konserwacja Okresowa

    VII. ANODA MAGNEZOWA CHRONIĄCA PRZED KOROZJĄ OPIS DO ZAŁĄCZNIKA NR I (1) nazwa dostawcy lub jego znak towarowy; Anoda magnezowa chroni wewnętrzną powierzchni (2) identyfikator modelu dostawcy; (3) deklarowany pojemnika z korozji. profil obciążeń, wyrażony jako odpowiednia litera i typowe Jest to elementem, który zużywa się...
  • Seite 45: Technické Parametry

    Vážení zákazníci, III. DŮLEŽITÉ PRAVIDLA • Tým firmy TESY Vám srdečně blahopřeje ke koupi nového Bojler montujte pouze v prostorách s běžným výrobku. Doufáme, že Váš nový výrobek přispěje ke protipožárním zabezpečením • zvýšení pohodlí Vašeho domova. Nezapínejte bojler, aniž byste se přesvědčili, že je naplněn vodou...
  • Seite 46 POPIS A PRINCIP FUNGOVÁNÍ Montáž Doporučujeme montáž výrobku v maximální blízkosti k Výrobek se skládá z tělesa, příruby, plastového kontrolního místu použití teplé vody, aby se snížily tepelné ztráty v panelu a zpětné pojistné klapky. potrubí. Při montáži je třeba jej umístit na takovém místě, kde nebude zaléván vodou.
  • Seite 47 Postup pro vyprazdňování bojleru určeného k montáži Výjimka: Jestliže místní zákonná úprava (normy) vyžaduje NAD UMYVADLEM: použití jiné bezpečnostní klapky nebo mechanismu (odpovídající EN 1487 nebo EN 1489), tyto musí být zakoupeny Zavřít kohoutek pro vstup studené vody z vodovodní zvlášť.
  • Seite 48: Práce S Přístrojem

    3.2. Ohřívače vody vybavené napájecím kabelem bez PRÁCE S PŘÍSTROJEM zástrčky Před prvním zapnutím přístroje se ujistěte, že je bojler správně zapojen do elektrické sítě a je naplněn vodou. Výrobek musí být připojen k vlastnímu elektrickému okruhu pevné elektrické instalace, zabezpečnému Zapnutí...
  • Seite 49: Pravidelná Údržba

    VIII. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA POPIS K PŘÍLOZE I (1) název nebo ochranná známka dodavatele; Při normální práci bojleru, vlivem vysokých teplot se na (2) identifikační značka modelu používaná povrchu ohřívače ukládá vápník /tzv. vodní kámen/. Toto dodavatelem; (3) deklarovaný zátěžový profil vyjádřený zapřičiňuje zhoršenou tepelnou výměnu mezi ohřívačem příslušným písmenem a typickým použitím podle tabulky 3 a vodou.
  • Seite 50: Namen Uporabe

    Spoštovani kupci, III. POMEMBNA PRAVILA • TESY - jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. Grelnik vode lahko namestite samo v prostore, ki so Upamo, da bo vaša nova naprava prinesla več udobja v primerno zaščiteni pred požarom.
  • Seite 51: Namestitev In Priključitev

    OPIS IN PRINCIP DELOVANJA NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV Naprava sestoji iz telesa, prirobnice, plastične kontrolne POZOR! Vsa tehnična in elektrikarska priključitvena plošče in varnostnega ventila. dela naj opravi strokovno usposobljena oseba. Pooblaščen je oseba, ki ima svojo ustrezno usposobljenost v Telo naprave sestoji iz jeklenega rezervoarja (kotla) skladu z zakonodajo posamezne države.
  • Seite 52 Priključitev grelnika vode na vodovodno omrežje Način izpraznjevanja grelnika vode za namestitev NAD UMIVALNIKOM: Slika. 4a - namestitev nad umivalnikom Zaprite pipo za dotok mrzle vode z vodovodnega Slika. 4b - namestitev pod umivalnikom omrežja v grelnik vode Kjer: 1 - dotočna cev; 2 - varovalni ventil (0.8 MPa); 3 Odprite pipo mešalne baterije za toplo vodo - reducirni ventil (pri tlaku vodovoda več...
  • Seite 53: Uporaba Naprave

    3.2. Grelniki vode z električim kablom brez vtičnice UPORABA NAPRAVE Naprava mora biti povezana na posebni tokovni krog Preden napravo vklopite, se prepričajte, da je pravilno električne inštalacije in zaščitena z varovalko, z določeno priključena na električno omrežje. Preverite tudi, ali je močjo električnega toka 16 А...
  • Seite 54: Redno Vzdrževanje

    VII. ANTIKOROZIJSKA ZAŠČITA - MAGNEZIJEVA ANODA OPIS K PRILOGI I (1) dobaviteljevo ime ali blagovna znamka; Magnezijeva zaščitna anoda dodatno ščiti notranjo (2) dobaviteljeva identifikacijska oznaka modela; površino kotla pred rjavenjem. Anoda je del, ki se obrabi, (3) določeni profil rabe, izražen z ustrezno črko, in običajna in ga je potrebno občasno zamenjati.
  • Seite 55: Tehničke Karakteristike

    Poštovani klijenti, mrežu mora da obavi ovlašćeni elektroinstalater. Kvalificirani tehničar je osoba koja ima relevantne ovlasti Ekipa TESY srdačno vam čestita kupovinu novog u skladu s relevantnim propisima te države. proizvoda. Nadamo se da će novi uređaj doprineti • poboljšanju komfora u vašem domu.
  • Seite 56: Montaža I Puštanje U Pogon

    prstenom). Unutrašnji spremnik izrađen je od crnog Radi potpune jasnoće montaže na zidu vidi sl. 2 (А - iznad čelika zaštićenog od korozije pomoću specijalnog sudopera; B - montaža ispod sudopera). staklokeramičkog pokrića. PAŽNJA! Kako bi se izbegle štete korisniku i trećim Na prirubnici je ugrađen električni grejač...
  • Seite 57: Rad S Uređajem

    Punjenje bojlera vodom vrši se odvijanjem vodovodne isključenje svih polova u uslovima prenapona kategorije III. slavine za hladnu vodu i slavine mešalice za vruću vodu. Posle Povezivanje napajajučih vodova mora da se izvede u punjenja, iz mešalice treba da poteče neprekidan vodeni skladu sa oznakama spojnica termoprekidača i to: mlaz.
  • Seite 58 Svjetlosni indikator - u režimu grijanja svijetli crveno, a svijetli u plavom, kad je voda zagrijana i termostat je OPIS KOD PRILOGA I iskljčen. (1) Naziv ili zaštitni znak dobavljača (2) Oznaka modela dobavljača (3) Najavljeni profil Ručka regulatora - Namještanje temperature. opterećenja izražen odgovarajućim slovima i tipična uporaba, u skladu s navedenim u tablici 3 Priloga VII (4) Bojleri elektromehanički kontrolom POP-UP:...
  • Seite 59 Štovani klijenti, III. VAŽNA PRAVILA • Ekipa TESY - ja srdačno vam čestita kupovinu novog Bojler montirati samo u prostorijama s osiguranom proizvoda. Nadamo se da će novi uređaj pridonijeti normalnom protupožarnom zaštitom. • poboljšanju komfora u vašem domu. Nemojte uključivati bojler prije nego što ste se uvjerili Cilj ovog tehničkog opisanja i naputka za uporabu...
  • Seite 60 VAŽNO: Vrsta bojlera za ugradnju ISPOD/IZNAD OPISANJE I PRINCIP RADA sudoperе navedena je na samom proizvodu. Bojleri Uređaj se sastoji od kućišta, prirubnice, plastične kontrolne namijenjeni ugradnji iznad sudopere montirati tako da bi ploče i povratno - zaštitnog ventila. cijevi ulaz/izlaz bile usmjerene prema dolje (prema podu Kućište se sastoji od čeličnog spremnika vode i prostorije).
  • Seite 61 POZOR! Kod bojlera za okomitu ugradnju sigurnosni POZOR! Kontakt moraj biti ispravno spojen na ventil mora biti vezan na ulaznu cijev kod skinutog zaseban strujni krug predviđen s osiguračem. On plastičnog panela uređaja. mora biti uzemljen. 3.2. Vodogrijači opremljeni kablom napajanje bez POZOR! Uzvratno sigurnosni ventil i cijev iz njega na utikača kotlu mora biti zaštićeni od smrzavanja.
  • Seite 62 Objašnjenje na sliku 6: Proizvođač ne snosi odgovornost za sve posljedice koje su rezultat nepoštivanja ovog naputka. Režimi rada: Upute za zaštitu okoliša. Pozicija ( ) protiv smrzavanja Stari električni uređaji sadrže vrijedne materijale PAŽNJA! Električno napajanje uređaja mora biti te se stoga ne smiju odlagati skupa s komunalnim uključeno.
  • Seite 63 III. RREGULLA TË RËNDËSISHME • Ekipi i TESY - t Ju përgëzon nga gjithë zemra përfitimin Bojleri duhet të montohet vetëm në ambiente me e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri do të kontribojë për siguri normale kundër zjarrit.
  • Seite 64 PËRSHKRIM DHE MËNYRA E VEPRMIT Montimi Aparati përbëhet nga korpus, flanxhë, panel plastik për Rekomandohet montimi i aparatit të jetë maksimalisht kontroll dhe valvolëkthimi - siguruese. afër vendeve të përdorimit të ujit të ngrohtë, për të zvogëluar humbjet e nxehtësisë në tubacioni. Në rast Korpusi përbëhet nga pezervuar çeliku (ujëmbajtësi) montimi ai duhet të...
  • Seite 65 Është e detyrueshme montimi i valvolëkthimi - siguruese, Rregullat për zbrazja e bojlerit i destinuar për montim MBI LAVAMANËN: me të cilën është blerë bojleri. Ajo vendoset në hyrjen e ujit të ftohtë sipas shigjetës mbi korpusin e saj, që tregon Mbyllja e rubinetit për furnizimi i bojlerit me ujë...
  • Seite 66 3.2. Ngrohësit e ujit të paketuar bashkë me përcjellësin Shpjegime të fig. 3: ngarkues pa prizë T1 - termorregullator; T2 - termoçkyçës; S - çelës elektrik (tek modelet që e kanë); IL1 dhe IL2 llamba sinjali; R - Pajisja duhet të lidhet ndaj rrjetit të veçantë të rrymës prej ngrohës.
  • Seite 67 VII. MBROJTJE ANTIKOROZIVE - ANODË MAGNEZI PËRSHKRIM TE SHTOJCA I Protektori i anodës magnezi mbron edhe më shumë (1) emri ose marka tregtare e furnizuesit sipërfaqen e brendshme të ujëmbajtësit nga korozioni. Ai (2) identifikatori i modelit të furnizuesit (3) profili i është...
  • Seite 68 Шановні клієнти, III. ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА • КомандаTESY сердечно поздоровляє Вас з новою Бойлер необхідно монтувати тільки в приміщеннях покупкою. Сподіваємося, що Ваш новий прилад з нормальною пожежною безпекою. • сприятиме поліпшенню комфорту у Вашому будинку. Не включайте бойлер не переконавшись, що він...
  • Seite 69 або людьми з недостатнім досвідом і знаннями, якщо МОНТАЖ І ВКЛЮЧЕННЯ вони знаходяться під наглядом або інструктовані відповідно до безпечного використання приладу і УВАГА! Усі технічні й електромонтажні роботи розуміють небезпеки, які можуть виникнути повинні виконуватися правоздатними • техніками. . Кваліфікований технік - це особа, яка має Діти...
  • Seite 70 При приєднанні бойлера до водогінної мережі Процедура по виливанню бойлера із призначенням для монтажу НАД УМИВАЛЬНИКОМ: необхідно мати на увазі вказівні кольорові знаки / кільця / на трубах: Закриття крана для подачі води з водопровідної мережі до бойлера СИНІЙ - для холодної /вхідної/ води, Відкриття...
  • Seite 71 3.2. Водонагрівачі оснащені шнуром живлення без Пояснення до фіг. 3: вилки T1 – терморегулятор; Т2 – термовимикач; S – електричний ключ (у моделей з таким); IL1 і IL2 – Цей прилад має бути підключений до окремої сигнальна лампа; R - нагрівач струмової...
  • Seite 72 VII. АНТИКОРОЗІЙНИЙ ЗАХИСТ - МАГНІЄВИЙ АНОД ОПИС ДО ДОДАТКУ I (1) найменування або торговельна марка Магнієвий анод захищає внутрішню поверхню водного постачальника (2) ідентифікатор моделі контейнера від корозії. Він є елементом, що зношується, постачальника (3) встановлений товарний профіль, який підлягає періодичній підміні. що...
  • Seite 73: Technická Špecifikácia

    Vážení zákazníci, III. DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ • Ohrievač vody môže byť montovaný výlučne v Skupina TESY ďakuje Vám, že Ste vybrali jej výrobok. priestoroch s obvyklou ohňovzdornosťou. Dúfame, že Vaše nové zariadenie prispeje k zlepšeniu • komfortu vo Vašom dome. Nezapínajte ohrievač, keď nie ste istí, že je naplnený...
  • Seite 74 • Toto zariadenie je určené na použitie deťmi 8 a viac INŠTALÁCIA A UVEDENIE DO CHODU ročnými, osoby so zníženými fyzickými schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a znalostí, ho môžu používať POZOR! Celú technickú a elektrickú montáž by mali len pod dohľadom alebo inštrukciami a v súlade vykonať...
  • Seite 75 Pripojenie ohrievača vody na vodovodnú sieť Ohrievač sa napĺňa vodou otvorením kohútika na vodovodnej inštalácii studenej vody Obr. 4a - schéma inštalácie nad výlevku alebo umývadlo a kohútika horúcej vody na zmiešavacej batérii. Po Obr. 4b - schéma inštalácie pod výlevku alebo umývadlo zakončení...
  • Seite 76: Použitie Zariadenia

    Elektrické spoje ohrievača vody (Obr. 3) Napájací kábel môže byť pripevnený k ovládaciemu paneli z umelej hmoty pomocou káblovej spojky. Po pripojení kábla musí byť kryt z umelej hmoty nasadený na svoje POZOR! Pred zapnutím elektrického napájania miesto! presvedčte sa, že zariadenie je naplnené vodou. Vysvetlivky k Obr.
  • Seite 77 VII. HORČÍKOVÁ ANÓDA CHRÁNIACA PRED KORÓZIOU OPIS K PRÍLOHE I (1) meno dodávateľa alebo ochranná Horčíkový anódový protektor chráni vnútorný povrch známka; (2) dodávateľov identifikačný kód modelu; vodnej nádrže pred koróziou. Protektor je opotrebovateľný (3) deklarovaný záťažový profil vyjadrený príslušným prvok, ktorý...
  • Seite 78 Bästa kund, III. VIKTIGA REGLAR • TESY team hälsar hjärtligt det nya inköpet. Vi Pannan måste monteras bara i rum med normal hoppas att din nya utrustning kommer att förbättra brandtrygghet. • bekvämligheten av ditt hem. Denna tekniska beskrivning Man måste inte koppla pannan innan man blir säker ock bruksanvisning syftar att presentera Dig med att den är vattenfylld.
  • Seite 79 • Denna apparat är avsedd att användas av barn som MONTAGE OCH ANSLUTNING är 8 år gamla eller äldre, för personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga samt personer med VARNING! Alla tekniska och montageelektriska bristande erfarenhet eller kunskap, om användningen sakerna måste göras av kompetenta tekniker.
  • Seite 80 Pannans koppling med vattenledningsnätet Om man vill fylla pannan med vatten, måste man öppna kranen som skall räcka det kallt vattnet från Fig. 4a - för montage över tvättställ vattenledningsnätet tillsammans med kranen som skall transportera het vatten av blandningsbatteri. Efter fyllning Fig.
  • Seite 81 Koppling med elektronätet (fig.3) Strömförsörjningsledningstrådet kan dragas mot plastkontrollpanellen med hjälp av kabelbroms. Efter VARNING! Inann du kopplar in på montagen monterar man plastlocket igen i dess elektroströmförsörjningen, måste man bli säker att begynnelseläge! apparaten inte är fylld med vatten. Förklaring med fig.3: 3.1.
  • Seite 82 VII. SKYDD MOT KORROSION - MEGNESIUMANOD BESKRIVNING TILL BILAGA I Magnesiumanoden skyddar vattenbehållarens inre yta (1) Leverantörens namn eller varumärke. (2) mot korrosion. Anodelementet utsätts för slitage och byts Leverantörens modellbeteckning. (3) Deklarerad ut med jämna mellanrum. belastningsprofil, angiven med motsvarande bokstav och Med hänsyn till en långsiktig användning av typisk användning enligt tabell 3 i bilaga VII.
  • Seite 83: Techninės Charakteristikos

    Gerbiami klientai, modelis yra be maitinimo laido su kištuku, prijungimą prie elektros tinklo turi atlikti kvalifikuotas elektrikas. TESY komanda širdingai sveikina Jus įsigijus šią prekę. Kvalifikuotas specialistas – tai asmuo, turintis atitinkamas Mes tikimės, kad Jūsų įsigytas įrenginys padės pagerinti kompetencijas, nurodytas atitinkamos valstybės...
  • Seite 84 VEIKIMO APRAŠYMAS IR PRINCIPAS MONTAVIMAS IR ĮJUNGIMAS Įrenginį sudaro korpusas, jungė, plastmasinis valdymo DĖMESIO! Visus techninius ir elektros montavimo pultas ir apsauginis vožtuvas. darbus turi atlikti kvalifikuoti specialistai. Kvalifikuotas specialistas – tai asmuo, turintis atitinkamas Korpusą sudaro plieninis rezervuaras (vandens kompetencijas, nurodytas atitinkamos valstybės talpykla) ir išorinių...
  • Seite 85 Šildytuvo prijungimas prie vandentiekio tinklo Šildytuvas pripildomas vandeniu, kai atidaromas vandentiekio tinklo šalto vandens tiekimo čiaupas ir karšto Pav. 4a - montuojant virš kriauklės vandens čiaupas ant maišytuvo. Po to, kai maišytuvas prisipildo vandens, turi nenutrūkstamai tekėti vandens Pav. 4b - montuojant po kriaukle srovė.
  • Seite 86 3.2. Šildytuvai, kurių komplekte yra maitinimo laidas DARBAS SU ĮRENGINIU be kištuko Prieš įjungdami įrenginį pirmą kartą, įsitikinkite, kad Įrenginys turi būti prijungtas prie stacionarinės elektros šildytuvas teisingai prijungtas prie elektros tinklo ir instaliacijos atskiros elektros grandinės, su saugikliu, su pripildytas vandens.
  • Seite 87: Nuolatinė Priežiūra

    VII. ANTIKOROZINĖ APSAUGA – MAGNIO ANODAS I PRIEDO APRAŠYMAS Magnio anodas papildomai apsaugo vandens talpyklos (1) tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas; vidinį paviršių nuo korozijos. Tai susidėvintis elementas, kurį (2) tiekėjo modelio žymuo; (3) deklaruotasis reikia kartais keisti, tai daroma vartotojo sąskaita. apkrovos profilis, pažymėtas atitinkama raide ir atitinkantis įprastą...
  • Seite 88 Lugupeetud kliendid, III. TÄHTSAD REEGLID • TESY-i meeskond soovib Teile palju õnne uue ostu puhul. Boiler paigaldada ainult normaalse tulekahju Loodame, et Teie uus aparaat aitab kaasa Teie kodu turvalisusega ruumidesse • mugavuse parandamiseks. Boiler mitte sisse lülitada, ilma et kindlaks teha, et on vett täis...
  • Seite 89 KIRJELDUS JA TÖÖTAMISPÕHIMÕTE PAIGALDUS JA SISSELÜLITAMINE Aparaadi osad on: korpus, äärik, plastmasskontrollpaneel ja kaitseklapp. TÄHELEPANU! Kõik tehnilised ja elektromontaaži tööd tuleb teha kvalifitseeritud tehnikud. Korpuse osad on: terasest paak (veemahuti) ja väline Kvalifitseeritud tehnik on isik, kellel on vastavad pädevused plastmassist kate ning nende vahel on soojusisolatsioon.
  • Seite 90 Boileri veetorustikuga ühendamine Boileri veega täitmine toimub külma vee veetorustikust etteandmise kraani ja segamiskraani sooja vee kraani Joonis. 4a - paigaldus üle kraanikausi avamise kaudu. Pärast täitmist peab segamiskraanist püsiv vool välja tulema. Segamiskraani sooja vee kraan võib juba Joonis. 4b - paigaldus alla kraanikausi kinni panna.
  • Seite 91: Aparaadi Kasutamine

    3.2. Voolujuhtmega ilma pistikuta komplektis APARAADI KASUTAMINE veekeetjad Enne esimest aparaadi sisselülitamist tehke kindlaks, et Aparaat tuleb ühendada eraldi püsivasse boiler on õigesti elektrivõrgusse sisse lülitatud ja et boiler elektriinstallatsiooni kuuluva elektrivooluringiga, mis on on vett täis. varustatud väljakuulutatud elektrivooluga kaitsjaga 16А (20A võimsuse >...
  • Seite 92 VII. KAITSE KORROSIOONI VASTU – MAGNEESIUMI ANOOD KIRJELDUS LISALE I (1) tarnija nimi või kaubamärk; (2) tarnija Magneesiumi anoodi protektor kaitseb lisa veemahuti sisest mudelitähis; (3) esitatud koormusprofiil, mille kohta katet korrosiooni vastu. See on kulutatav element, mida on esitatud asjakohane täht ja tavapärane kasutus vastavalt tuleb perioodiliselt vahetada, mis on tarbija kulul.
  • Seite 93: Tehniskais Raksturojums

    Cienījamie klienti, III. SVARĪGI NOTEIKUMI • TESY darbinieki Jūs apsveic ar jauno pirkumu. Mēs ceram, Boileris ir jāmontē telpās ar normālu uguns drošību • ka Jūsu jaunā ierīce uzlabos Jūsu mājas komfortu. Neieslēdziet boileri, ja neesat pārliecināti, ka tas ir Šī...
  • Seite 94 DARBĪBAS PRINCIPS UN APRAKSTS MONTĀŽA UN PIESLĒGŠANA Ierīce sastāv no korpusa, plastmasas kontroles paneļa, UZMANĪBU! Ierīces montāžas un pievienošanas darbi noņemama atloka un drošības vārsta. ūdens un elekto tīklam ir jāveic sertificētiem santehniķim un elektriķim. Sertificēts santehniķis un Korpus sastāv no tērauda tvertnes (ūdens tvertne) un elektriķis ir persona, kuram ir attiecīgās kompetences, kas ir ārējā...
  • Seite 95 Boileta pievienošana ūdens padeves tīklam Boilera piepildīšana ar ūdeni – jāattaisa aukstā ūdens padeves krāns no ūdensvada tīkla un karstā ūdens krānu Att. 4a - montēšana virs izlietnes ūdens sajaucējā. Kad boileris ir uzpildīts, tad pa sajaucēja karstā ūdens krānu ir jātek nepārtrauktai ūdens strūklai. Att.
  • Seite 96 3.2. Ūdenssildītāji nokomplektēti ar barojošo vadu DARBS AR IERĪCI bez kontaktdakšas Pirms pirmo reizi ieslēdzat ierīci, pārliecinieties vai boileris ir pareizi pievienots elektriskajam tīklam un vai ir pilns ar Ierīce ir japieslēdz stacionārai elektrības instalācijas pie ūdeni. atsevišķa strāvas tīkla, kam ir drošinātājs ar paziņotu nominālo strāvu 16А...
  • Seite 97 VII. PRETKOROZIJAS AIZSARDZĪBA – MAGNĒZIJA ANODS PIELIKUMA I APRAKSTS (1) piegādātāja nosaukums vai preču zīme Magnija anodu vairogs vēl aizsargā iekšējo virsmu (2) piegādātāja modeļa identifikators; (3) deklarētais no tvertnes no korozijas. Tas ir objekts, tos periodiski slodzes profils, kas norādīts ar atbilstošu burtu, un tipisks nomaiņu.
  • Seite 98: Tekniske Egenskaper

    Kjære kunde, III. VIKTIGE REGLER • TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper Berederen må kun monteres i brannsikrede lokaler. at det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt hjem. • Ikke slå på berederen før du er helt sikker på at den er Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har fylt med vann.
  • Seite 99: Installasjon Og Igangsetting

    • Dette apparatet er laget for å brukes av barn, som INSTALLASJON OG IGANGSETTING er 8 år og eldre enn 8 år og personer med reduserte fysiske, sensitive eller mentale evner, eller personer MERK! Alt teknisk og installasjonsarbeid må utføres med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under av fagkyndige personer.
  • Seite 100 Montering av sikkerhetsventilen som følger med Slik tømmer du varmtvannsberederen for montering OVER SERVANT: varmtvannsberederen er obligatorisk. Den monteres ved kaldtvanninnløpet i samsvar med pilen som viser retningen på vanninnløpet. Steng kaldtvannskranen som forsyner varmtvannsberederen. Unntak: Hvis de lokale forskriftene (regler) fordrer bruk av en annen sikkerhetsventil eller en annen redskap (i Åpne varmtvannskranen på...
  • Seite 101 3.2. Varmtvannsbereder utstyrt med en strømledning ARBEIDE MED ENHETEN uten plugg Før oppstart av enheten, sørg for at kjelen er ordentlig koblet til strømnettet, og er fylt med vann. Det elektriske utstyret må tilkoples til en separat elektrisk krets fra den faste elektriske installasjonen utstyrt med Påslåelse av kjelen gjennomføres via en innebygd en sikring met nominell strøm 16A (20A for strøm>...
  • Seite 102: Periodisk Vedlikehold

    VII. ANTIKORROSJONSBESKYTTELSE - BESKRIVELSE TIL VEDLEGG I MAGNESIUMSANODE (1) navn eller varemerke for leverandøren (2) Beskytteren av magnesiumsanoden gir en ekstra modellidentifikator av leverandøren (3) den angitte beskyttelse og forhindrer korrosjon av tanken på innsiden. profilen, uttrykt gjennom den relevante bokstaven og den Dette er et element som slites ut og må...
  • Seite 103 Αξιότιμοι πελάτες, III. ΣΗΜΆΝΤΙΚΗ ΚΆΝΟΝΕΣ • Ε χαριστούμε για το νέο προϊόν πο αγοράσατε. Ο θερμοσίφωνας πρέπει να εγκατασταθεί μόνο Ελπίζο με ότι η νέα σας σ σκε ή θα σ νεισφέρει στην σε χώρο ς με κανονική αντιπ ρική προστασία και βελτίωση...
  • Seite 104 να αντικατασταθεί από εκπρόσωπο το σ νεργείο ή απορροής της βαλβίδας να σταζει νερό και α τό από πρόσωπο με παρόμοια ειδίκε ση για να αποφύγετε πρέπει να το έχο με πόψη κατά την τοποθέτηση και οτιδήποτε ρίσκο σ ναρμολόγηση το θερμοσίφωνα. •...
  • Seite 105 Σύνδεση του θερμοσίφωνα με το υδραυλικό δίκτυο Όταν επιβάλλεται να εκκενώσετε τον θερμοσίφωνα είναι ποχρεωτικά πρώτα να διακόψετε την ηλεκτρική Κατά την σύνδεση το θερμοσίφωνα με το δρα λικό τροφοδότηση προς τον θερμοσίφωνα. δίκτ ο πρέπει να έχο με πόψη μας τις ενδείξεις των χρωματιστών...
  • Seite 106 3.2. Θερμαντήρες νερού εξοπλισμένοι με καλώδιο ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ τροφοδοσίας χωρίς βύσμα Πριν από την πρώτη εκκίνηση της σ σκε ής, βεβαιωθείτε Η σ σκε ή πρέπει να είναι σ νδεδεμένη σε ένα ξεχωριστό ότι ο θερμοσίφωνας είναι σωστά σ νδεδεμένος στο ηλεκτρικό...
  • Seite 107 VII. ΤΙΔΙΆΒΡΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΆΣΙΆ - ΆΝΟΔΟΣ ΜΆΓΝΗΣΙΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΉΜΑ I (1) το όνομα/ η επωνυμία του προμηθευτή ή Η άνοδος μαγνησίο προστατεύει την εσωτερική εμπορι ό σήμα· (2) το αναγνωριστι ό μοντέλου από επιφάνεια της δεξαμενής από διάβρωση. τον προμηθευτή·(3) το δηλωμένο προφίλ φορτίου, Η...
  • Seite 108 Почитувани клиенти, III. ВАЖНИ ПРАВИЛА • Тимот на TESY сака да Ви честита за купувањето на новиот Бојлерот за вода мора да се монтира во места со производ. Се надеваме дека новиот уред ќе овозможи нормална отпорност на пожар. •...
  • Seite 109 ОПИС И ПРИНЦИП НА РАБОТА Инсталација Препорачуваме монтирање на уредот во близина на местото Уредот се состои од тело, обрач, заштитен пластичен панел и каде што се користи топлата вода, со цел да се намали губење безбедносен вентил. на топлината при транспорт. Избраната локација мора да Телото...
  • Seite 110 Исклучок: Ако локалните регулативи (норми) бараат Процедурата за исфрлање на вода за бојлери кои се инсталираат НАД МИЈАЛНИК: употреба на дополнителен заштитен вентил или механизам (во согласност со EN 1487 или EN 1489), тогаш Прво затворете го вентилот за ладна вода. мора...
  • Seite 111 3.2. Бојлери опремени со кабел за напојување без приклучок РАБОТА Уредот треба да се поврзе со одделно електрично коло Пред првото вклучување на уредот, осигурајте се дека уредот од електричната мрежа. Поврзувањето треба да биде е правилно поврзан со електричната мрежа и дека е полн со постојано...
  • Seite 112 VII. МАГНЕЗИУМОВА АНОДА ЗА ЗАШТИТА ОД КОРОЗИЈА ОПИС КОН ПРИЛОГ I (1) назив или трговската марка на Магнезиумовата анода ја штити внатрешната површина на добавувачот (2) идентификатор на моделот садот од корозија. на добавувачот (3) објавениот товаров профил, Рокот на употреба на анодата е пет години. Анодниот елемент изразен...
  • Seite 113: Caracteristici Tehnice

    • Stimați clienți, Racordarea boilerului la rețeaua de alimentare Echipa TESY vă felicită cu noua dvs. achiziție. Sperăm că cu apă se execută numai de instalatori autorizați. La noul aparat pe care vi l - ați achizitionat va contribui la modelele fâră...
  • Seite 114: Montare Şi Punere În Funcţiune

    DESCRIERE ŞI PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE (min.Ø 6mm) fixate ferm în perete (fiind incluse în setul de suspendare). Construcția plăcuței purtătoare, pentru Aparatul este compus din corp, flanşă, panou de control boilerele destinate montării sub/deasupra unei chiuvete, din plastic şi supapă reversivă de siguranță. este universală...
  • Seite 115 Conectarea la instalaţia electrică (fig.3) ATENȚIE! Nu se admite înşurubarea supapei la filete cu lungimi mai mari de 10 mm, căci în caz contrar ATENȚIE! Inăinte să cuplați alimentarea cu curent lucrul acesta poate duce la defectarea ireversibilă a supapei electric, verificați dacă...
  • Seite 116 LUCRUL CU APARATUL autorizată. Această revizie trebuie să includă şi curățarea şi verificarea protectorului anodic (la boilerele cu acoperire Înainte de pornire inițială a unității asigurați-vă că sistemul sticloceramică), şi în caz de necesitate, să fie înlocuit cu de încălzire este conectat la sursa de alimentare și se unul nou.
  • Seite 117: Műszaki Jellemzők

    KEDVES VÁSÁRLÓ! meggyőződne, hogyvízzel fel van töltve! • A TESY csapata szívélyesen gratulál az új vásárláshoz. A vízmelegítő vízhálózatra történő csatlakoztatását Reméljük, hogy az új készülék nagyobb kényelmet biztosít csak szakember végezheti. Atápkábel nélküli modellek az Ön otthonában. elektromos csatlakoztatását szakképesített villanyszerelő...
  • Seite 118 és a magnézium anód. Csavarokkal van rögzítve a hogy a vízcsövek lefelé ( a padló felé) nézzenek. A mosogató alá helyezhető vízmelegítőt úgy kell felszerelni, víztartályhoz. hogy a ví csövek felfelé (a mennyezet felé) mutassanak. Az elektromos fűtőelem a tartályban lévő víz fűtésére szolgál és termosztát vezérli, ami automatikusan tart egy A teljes megértés végett a szerelést illetően lásd a 2 ábrát állandó...
  • Seite 119: A Készülék Működése

    FIGYELEM! Vízmelegítés közben normális, hogy a FIGYELEM! A konnektort biztosítékkal ellátott külön biztonsági szelep leeresztő nyílásán csöpög a víz. Azt áramkörhöz kell kötni megfelelő módon. Le kell nyitva kell hagyni az atmoszféra felé. A kifolyó vizet el kell földelni. vezetni, vagy össze kell gyűjteni a károk elkerülése végett. 3.2.
  • Seite 120 Magyarázat a 6 ábrához: Ne alkalmazzon súrolószert vagy oldószert tartalmazó tisztítószert! Ne locsolja le a készüléket vízzel! Üzemmód: A gyártó nem vállal felelősséget a használati utasítás ) pozíció - Fagyvédelem be nem tartásából eredő károkért. FONTOS! A vízmelegítő áram alatt legyen. A biztonsági Környezetvédelmi előírások.
  • Seite 122 GCU 10.. GCU 15..
  • Seite 124 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com 104613_005...

Diese Anleitung auch für:

Gcu 15 serie

Inhaltsverzeichnis