Herunterladen Diese Seite drucken
Swiss Military Hanowa ETA G10.212 LAPTIMER Bedienungsanleitung

Swiss Military Hanowa ETA G10.212 LAPTIMER Bedienungsanleitung

Werbung

www.swissmilitary.ch
ETA G10.212 – LAPTIMER
Hour hand
Aiguille des heures
Stundenzeiger
Manecilla de horas
Lancetta delle ore
60 minutes counter
Compteur 60 minutes
60 Minuten Zähler
Contador de 60 minutos
Contatore 60 minuti
60 seconds counter
Compteur 60 secondes
60 Sekunden Zähler
Contador de 60 segundos
Contatore 60 secondi
Small second hand
Petite trotteuse
kleiner Sekundenzeiger
Manecilla de segundos
Piccola lancetta dei secondi
Minute hand
Aiguille des minutes
Minutenzeiger
Manecilla de minutos
Lancetta dei minuti
A
Setting the counters to zero –
Nullstellung der Zähler –
A
A
Mise a zero des compteurs –
10
60
2
50
20
6
40
4
30
60
10
50
40
20
30
SETTINGS –
Setting crown 3 positions
B
KORREKTUR-MODUS –
Stellkrone 3 Positionen
B
B
REGLAGE –
Couronne 3 positions
10
60
2
50
6
20
4
40
30
60
10
50
40
20
30
TIMING MODE –
Function LAP (LAP = 1) /
C
C
ZEITMESSUNGSMODUS –
10
60
2
50
6
40
20
4
30
60
10
50
40
20
30
10
60
2
50
6
20
4
40
30
60
10
50
40
20
30
D
TIMING MODE –
Function LAP (LAP = n) /
D
ZEITMESSUNGS-MODUS –
Funktion LAP (LAP = n) /
10
10
60
60
2
2
50
50
6
20
20
6
4
40
40
4
30
30
60
60
10
10
50
50
40
40
20
20
30
30
10
60
2
50
6
40
20
4
30
60
10
50
40
20
30
10
60
2
50
6
40
20
4
30
60
10
50
40
20
30
10
60
2
50
6
40
20
4
30
60
10
50
40
20
30
10
60
2
50
6
40
20
4
30
60
10
50
40
20
30
10
60
2
50
6
40
20
4
30
60
10
50
40
20
30
Caution:
Make always sure that the crown is in the
pushed-in position in order to ensure the water re-
sistance of the watch. Pushbuttons A/B and crown
should never be operated under water.
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die
Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit
der Uhr gewährleistet ist. Drücker A/B sowie Krone
sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Attention
:
Assurez-vous, que la couronne soit tou-
jours dans la position fermée, pour éviter l'entrée
d'eau ou de l'humidité. Les poussoirs A/B ainsi que
la couronne ne doivent pas être utilisées sous l'eau.
Chrono & Date / Chrono & Datum / Chrono & Date / Cronómetro y fecha / Crono e data
Setting crown in position II
Stellkrone in Position II
Couronne en position II
1
Selecting the counter for zero-reset
1
(The selected hand moves)
1
Auswahl des Zählers für die Nullstellung
(Der gewählte Zeiger bewegt sich)
2
Zero-setting the selected hand.
short pressure: step by step
long pressure: rapid continuous rotation
2
Nullstellung des ausgewählten Zählers.
2
kurzer Druck: Schritt für Schritt
langer Druck: schnelle kontinuierliche Rotation
Position I: Normal running of watch
Position I: Normale Gangstellung
Position II: Rapide correction of the date
Position II: Schnellkorrektur des Datums
Position III: Correction time position:
stop second and correction of the date at
every passing to midnight
Position III: Zeiteinstellung der Uhr mit
Sekundenstopp und Datumkorrektur um
Mitternacht
Note: Setting crown in position III: STOP SECOND
Bemerkung: Stellkrone in Position III: SEKUNDEN-STOPP
MODE CHRONOMETRAGE –
C
Funktion LAP (LAP = 1) /
C
MODO DE CRONOMETRAJE –
1
START
Setting crown in positon I
1
1
Stellkrone in Position I
2
2
LAP
A
Read LAP 1
(Lap 1 = Lap total)
Ablesen LAP 1
(Lap 1 = Lap total)
- 2 minutes / Minuten / minutes / minutos / minuti
B
3
- 4 seconds / Sekunden / secondes / segundos / secondi
- 6/10 second / Sekund / secondes / segundo / secondi
RESET
TO ZERO
-
Order of Functions
1
3
-
Reihenfolge der Funktionen
1
3
D
MODE CHRONOMETRAGE –
D
MODO DE CRONOMETRAJE –
1
START
1
Setting crown in positon I
1
Stellkrone in Position I
2
2
LAP
A
Read LAP 1 / Ablesen LAP 1 / Lecture LAP 1 /
Leer VUELTA 1 / Leggere GIRO 1
- 2 minutes / Minuten / minutes / minutos / minuti
- 4 seconds / Sekunden / secondes / segundos / secondi
- 6/10 second / Sekunde / secondes / segundo / secondi
B
3
RE-START
4
4
LAP
A
Read LAP 2 / Ablesen LAP 2 / Lecture LAP 2 /
Leer VUELTA 2 / Leggere GIRO 2
- 1 minute / Minute / minute / minuto / minuti
- 36 seconds / Sekunden / secondes / segundos / secondi
- 8/10 second / Sekunde / secondes / segundo / secondi
B
5
RE-START
6
6
LAP
A
Read LAP n / Ablesen LAP n / Lecture LAP n /
Leer VUELTA n / Leggere GIRO n
- 3 minutes / Minuten / minutes / minutos / minuti
- 5 seconds / Sekunden / secondes / segundos / secondi
- 4/10 second / Sekunde / secondes / segundo / secondi
B
7
RE-START
8
8
STOP
A
Read Last LAP / Read Last LAP / Lecture du dernier LAP /
Leer última VUELTA / Leggere ultimo GIRO
- 3 minutes / Minuten / minutes / minutos / minuti
- 5 seconds / Sekunden / secondes / segundos / secondi
- 4/10 second / Sekunde / secondes / segundo / secondi
B
9
9
LAP
Read LAP total / Ablesen LAP total / Lecture LAP total /
Leer total de VUELTAS / Leggere totale GIRO
- 6 minutes / Minuten / minutes / minutos / minuti
- 46 seconds / Sekunden / secondes / segundos / secondi
- 8/10 second / Sekunde / secondes / segundo / secondi
10
-
Order of Functions
1
RESET
-
Reihenfolge der Funktionen
1
TO ZERO
Battery type:
R 394 / SR 936 SW
Batterietyp:
R 394 / SR 936 SW
Pile type:
R 394 / SR 936 SW
60
50
40
20
30
ETA G10.212
LAPTIMER
1/10 second counter
1/10 Sekunden Zähler
10
60
2
50
6
40
20
4
30
60
10
50
40
20
30
A
Poner el contador en cero –
Impostare i contatori su zero –
A
1
Sélection du compteur pour la mise à zéro
(L'aiguille sélectionnée se déplace)
1
Seleccionar el contador para poner en cero
(La manecilla seleccionada se mueve)
2
Remise à zéro de l'aiguille sélectionnée.
pression courte: pas à pas
pression longue: rotation continue rapide
2
Poner la manecilla seleccionada en cero.
presión breve: paso a paso
presión prolongada: rotación rápida continua
AJUSTES –
B
IMPOSTAZIONI –
B
Position I: Position de marche
Posición I: Funcionamiento normal del reloj
Position II: Correction rapide de la date
Posición II: Corrección rápida de la fecha
Position III: Position de mise à l'heure:
(stop seconde) et correction de la date à
chaque passage à minuit
Posición III: Corrección de la posición de la
hora: parada del segundero y corrección de la
fecha a medianoche.
Remarque: Couronne en position III: STOP SECONDE
Nota: Corona de ajuste en posición III: PARAR SEGUNDERO
Fonction LAP (LAP = n)
Función VUELTAS (VUELTAS = 1)
Couronne de mise à l'heure en position I
1
1
Corona de ajuste en posición I
Lecture LAP 1
Leggere GIRO 1
(Lap 1 = Lap total)
(giro 1 = totale giri)
Leer VUELTA 1
(Vuelta 1 = total de vueltas)
-
Ordre des fonctions
1
3
-
Orden de funciones
1
3
Fonction LAP (LAP = n) /
Función VUELTAS (VUELTAS = n)
1
Couronne de mise à l'heure en position I
1
Corona de ajuste en posición I
-
Ordre des fonctions
1
-
Orden de funciones
1
Advertencia:
Asegúrese siempre de que la corona se
encuentra en la posición insertada para garantizar la
resistencia al agua del reloj. Los botones A/B y la coro-
na no deben utilizarse nunca bajo el agua.
Attenzione:
Assicurarsi che la corona sia in posizione
chiusa per garantire la resistenza all'acqua dell'orolo-
gio. I pulsanti A/B e la corona non devono mai essere
utilizzati sott'acqua.
10
2
6
4
60
10
50
40
20
30
Compteur 1/10 seconde
Contador de 1/10 segundos
Contatore 1/10 secondi
Pushbutton A
Poussoir A
Drücker A
Botón A
Pulsante A
Crown
Couronne
Krone
Corona
Corona
Poussoir B
Pushbutton B
Botón B
Drücker B
Pulsante B
Date window
Indicateur de la date
Datumsfenster
Ventana de fecha
Casella del datario
Colocar la corona en posición II
Impostare la corona in posizione II
1
l'azzeramento
(La lancetta selezionata si muove)
2
Azzerare la lancetta selezionata.
breve pressione: per uno spostamento lento
premere a lungo: per una rotazione continua
3 posiciones de la corona
impostare le 3 posizioni della corona
Posizione I: Funzionamento normale
dell'orologio
Posizione II: Correzione rapida della data
Posizione III: Posizione per la correzione
dell'ora: stop dei secondi e correzione della
data allo scattare della mezzanotte
Nota: Impostare la corona in posizione III:
MODALITÀ CRONOMETRAGGIO –
C
Impostare la corona in posizione I
1
3
RESET TO ZERO
3
NULLSTELLUNG
3
REMISE À ZÉRO
3
PUESTA A CERO
3
AZZERARE
-
1
3
D
MODALITÀ CRONOMETRAGGIO –
1
Impostare la corona in posizione I
3
RESTART (catching-up)
3
RESTART (Aufholen)
3
RESTART (rattrapage)
5
RESTART (catching-up)
RESTART (Aufholen)
5
5
RESTART (catching-up)
RESTART (catching-up)
7
7
RESTART (Aufholen)
7
RESTART (catching-up)
RESET TO ZERO
NULLSTELLUNG
REMISE À ZÉRO
-
1
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Instrucciones de uso
Manuale di istruzioni
操作指南
取扱説明書
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации
‫دليل التعليمات‬
Selerionare il contatore per
rapida
STOP DEI SECONDI
funzione GIRO (GIRO = 1)
Ordine delle funzioni
funzione GIRO (GIRO = n)
3
REINICIAR (alcanzar)
3
RICOMINCIARE (recupero)
5
REINICIAR (alcanzar)
5
RICOMINCIARE (recupero)
REINICIAR (alcanzar)
7
7
RICOMINCIARE (recupero)
PUESTA A CERO
AZZERARE
Ordine delle funzioni
Tipo de batería:
R 394 / SR 936 SW
Tipo di batteria:
R 394 / SR 936 SW

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Swiss Military Hanowa ETA G10.212 LAPTIMER

  • Seite 1 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instructions Instrucciones de uso Manuale di istruzioni 操作指南 取扱説明書 사용 설명서 Инструкция по эксплуатации ‫دليل التعليمات‬ ETA G10.212 www.swissmilitary.ch LAPTIMER ETA G10.212 – LAPTIMER Chrono & Date / Chrono & Datum / Chrono & Date / Cronómetro y fecha / Crono e data Hour hand Aiguille des heures 1/10 second counter...
  • Seite 2 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instructions Instrucciones de uso Manuale di istruzioni 操作指南 取扱説明書 사용 설명서 Инструкция по эксплуатации ‫دليل التعليمات‬ ETA G10.212 www.swissmilitary.ch LAPTIMER 计时 & 日期 / クロノグラフ&日付 / 크로노 및 날짜 / Хронограф и дата / ‫الكرونو و التاريخ‬ ETA G10.212 –...