Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

RG1 24DL
CENTRALE DI COMANDO PER AUTOMAZIONI AD UN MOTORE A 24V
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE.
CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
CENTRALE DE COMMANDE POUR AUTOMATISMES A UN MOTEUR A 24 V
INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN.
CENTRALITA PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES RG1 24 DL
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO.
CENTRAIS DE COMANDO PARA PORTÕES DE BATENTE
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO.
STEUERUNG FÜR 24V-ANTRIEBE
ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG.
CENTRALA STERUJĄCA DO AUTOMATYKI Z SIŁOWNIKIEM 24V
INSTRUKCJE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI.
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ВОРОТ С ДВУМЯ СТВОРКАМИ.
ИНСТРУКЦИИ, ЗАМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ.
ŘIADIACA JEDNOTKA POHONU PRE AUTOMATIZÁCIU VYBAVENÚ 24 V MOTORMI
POKYNY A VAROVANIA PRE INŠTALÁCIU, POUŽITIE A ÚDRŽBU.
VEZÉRLŐEGYSÉG 24 V-OS MOTOROKHOZ
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS.
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA POHONU PRO AUTOMATIZACI VYBAVENOU 24 V MOTORY
POKYNY A VAROVÁNÍ PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU.
CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS
RO
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
3DP 079 0000 - 12/2008

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Life RG1 24DL

  • Seite 1 RG1 24DL CENTRALE DI COMANDO PER AUTOMAZIONI AD UN MOTORE A 24V ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE. CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. CENTRALE DE COMMANDE POUR AUTOMATISMES A UN MOTEUR A 24 V INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
  • Seite 2 INSTALLAZIONE STANDARD STANDARD INSTALLATION INSTALLATION STANDARD INSTALACIÓN ESTÁNDAR INSTALAÇÃO STANDARD STANDARDINSTALLATION INSTALACJA STANDARDOWA СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА ŠTANDARTNÁ INŠTALÁCIA ÁLTALÁNOS TELEPÍTÉS STANDARTNÍ INSTALACE STANDARD INSTALLATION Componenti e dispositivi di un’automazione tipo. Components and devices of a typical automation. Composants et dispositifs d’un automatisme type. Componentes y dispositivos de un automatismo tipo.
  • Seite 3 RG1 24DL SKANT - SKANX AERIAL RG58-50ohm COMMANDS COMMON N.C. STOP N.O. RESISTIVE 8,2 kΩ N.O. CLOSE - OPEN N.O. STEP N.O. FOTO INDICATOR LIGHT 24 Vdc 3W max 24 Vdc 25W max FLASHING 24 Vdc 15W max COURTESY LIGHT...
  • Seite 4 PR70 – 80: PROGRAMMIERUNG DER STEUERUNG BESTIMMUNG DER ENDSCHALTER Vergewissern Sie sich, die mechanischen Öffnungs- und Schließendschalter des Antriebs befestigt zu haben. PHASE 1 Den System Speisung geben und das blinken den roten Led überprüfen. 230V PHASE 2 PROGRAMMIERUNG DES TORLAUFS a) Drücken Sie 5 Sekunden lang die 5 LEDs leuchten zuerst auf und beginnen dann zu blinken.
  • Seite 5: Anschlüsse Und Verbindungen

    • Das Anschließen und Verbinden ist bei der nicht an die Stromversorgung angeschlossenen Steuerung durchzuführen. Wenn die Stromab- schaltungsvorrichtung nicht in Sichtweite liegt, ist ein Warnschild mit der Aufschrift „ACHTUNG WARTUNGSARBEITEN“ anzubringen. Steuerungsanschlüsse TRANSFORMATORSPEISUNG 230 V 50 Hz Anschlussdiagramm der rechten Klemmleiste RG1 24DL (siehe Diagramm auf Seite 2A) Klemme Beschreibung ANTENNE: Eingang Antennenschacht...
  • Seite 6 Der Installateur muss die 230 V 50 Hz Stromversorgungsleitung und die Zubehörleitung anschließen. Die Verbindung zwischen Steuerung, Antrieb, Encoder und Transformator wurde bereits vom Hersteller durchgeführt. • Wenn alle Leitungen angeschlossen sind, sind jeweils 2, 3 oder 4 Leitungen mit Kabelbinder zu fixieren, damit sich diese nicht von der Klemmleiste lösen können.
  • Seite 7: Funkprogrammierung

    FUNKPROGRAMMIERUNG Die Steuerung ist mit einem eingebauten Funkempfänger ausgestattet, mit einem 1000 Code-Speicher und 1 Kanal mit 433.92 MHz Frequenz, mit LIFE Rolling Code und Auto Code. Löschen eines eingelernten Funkhandsenders a) Drücken Sie 5 Sekunden lang , die grüne LED leuchtet auf und beginnt dann zu blinken.
  • Seite 8 3.1.2 Automatische Schließung Nach einer vorher festgesetzten PAUSENZEIT wird die automatische Schließung aktiviert. Wenn in diesem Modus der Befehl ‘IMPULSBETRIEB’ erteilt wird, werden folgende Torbewegungen gesteuert 1 – ÖFFNUNG 2 – PAUSE 3 – SCHLIESSUNG 4 – PAUSE, z. B. wenn das Tor gerade öffnet und der Befehl Impulsbetrieb mit dem Funkhandsender erteilt wird, stoppt das Tor für eine gewisse Zeit. Wenn das Tor gerade geschlossen ist, wird bei diesem Befehl die Toröffnung gesteuert.
  • Seite 9 3.2.3 Krafteinstellung Mit Hilfe der Krafteinstellung werden Schubkraft und Geschwindigkeit der Torbewegungen reguliert. Drücken Sie , die rote LED (SX) leuchtet auf. Drücken Sie , um den Kraftwert einzustellen. LEUCHTENDE LEDS KRAFTWERT Mindestwert Standard HÖCHSTWERT Beachten Sie: Es wird empfohlen, nach jeder Änderung der Krafteinstellung eine Toröffnung und –schließung durchzuführen, um die Steuerung mit dem neuen Wert zu aktualisieren.
  • Seite 10 Beachten Sie: Wenn die Funktionsstörungen weiterhin bestehen sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. PUFFERBATTERIEN (OPTIONAL) a) Auf der Steuerung RG1 24DL können zwei 12 V 2Ah Pufferbatterien (optional) (AGE 12) installiert werden, die den Notbetrieb bei fehlender Stromversorgung ermöglichen.
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    Steuerung zum Zeitpunkt seiner Vermarktung. Herstellerangeben LIFE home integration ist der Hersteller der Steuerung RG1 24DL (im folgenden „Steuerung“ genannt), der alle Rechte an diesem Schriftstück besitzt. Im folgenden werden die Angaben des Herstellers, die auch gemäß der Maschinenrichtlinie 98/37/EG erforderlich sind, aufgeführt: •...
  • Seite 12 • Es ist zu überprüfen, ob die einzelnen zu installierenden Vorrichtungen für die RG1 24DL-Steuerung geeignet sind, wobei besonders die im Kap. TECHNISCHE DATEN angeführten Angaben berücksichtigt werden müssen. Die Installation ist sofort zu unterbrechen, wenn auch nur eine Vorrichtung nicht für diese Verwendung geeignet ist.
  • Seite 13: Wartung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND - HINWEISE 10.1 Gebrauchsvorschriften und - hinweise • Der Installateur hat die durch den Antrieb gegebenen Risiken zu analysieren und den Benutzer/Eigentümer über mögliche Restrisiken zu informieren. Die festgestellten Restrisiken sind schriftlich in das Handbuch des Antriebs einzutragen. •...
  • Seite 14 Directive 98/37/EC, appendix II, part B (Manufacturer’s Declaration of CE Conformity) LIFE Home Integration Via 1 Maggio, 37 31043 FONTANELLE (TV) – Italy declares that the following product: RG1 24DL control unit satisfies the essential requisites established in the following directives: • Low voltage directive 73/23/EEC and subsequent amendments, •...
  • Seite 15 Address: Via Sandro Pertini,3/5 31014 COLLE UMBERTO (TV) Italia Telephone: + 39 0438 388592 Telefax: + 39 0438 388593 http www.homelife.it e-mail: info@homelife.it...

Inhaltsverzeichnis