Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
IT
ISTRUZIONI PER L'USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
EN
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD
DE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION, L'ENTRETIEN ET L'INSTALLATION DE LA HOTTE.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI STOLNÍ DIGESTOŘE
NL
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA
MOZART

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Airone MOZART

  • Seite 1 MOZART ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI STOLNÍ DIGESTOŘE HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP...
  • Seite 3 Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. II simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domesti- ci, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acqui- sto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Seite 4 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA DA PIANO. Attenzione: La cappa da piano deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzioni. Il presente libretto deve essere conservato per tutta la vita della cappa da piano AVVERTENZE Attenzione: Con la cappa da piano chiusa, non posizionare pentole ed altri contenitori con manici a ridosso...
  • Seite 5 Rispettare le norme vigenti locali e le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell'aria nel funzionamento aspirante della cappa. Si ricorda che qualora non siano rispettate ed eseguite tutte le operazioni di manutenzione e pulizia citate nel presente opuscolo, esiste serio pericolo d'incendio. INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO L’aspirazione delle cappe da piano, rispetto alle cappe tradizionali, risulta penalizzata nell’aspirazione dei vapori di cottura delle pentole anteriori.
  • Seite 6 L’aspirazione ai lati è penalizzata e si consiglia l’utilizzo solamente quando le altre uscite risultano assolutamente non utilizzabili. Nella cappa da piano è possibile collegare sulla parte frontale o posteriore il motore AMD (Fig.1B) MOZART + AME + AMF + AMR Fig. 1A MOZART + AMD Fig.
  • Seite 7 Per quanto riguarda la regolazione in altezza della parte mobile della cappa, fare riferimento alla Fig . 2. In base allo spessore del piano e del coperchio, è possibile una regolazione di 20mm. Questa regolazione è possibile agendo sui due viti che fissano il perno centrale dell’attuatore (Fig. 3). COPERCHIO OPTIONAL Fig.
  • Seite 8: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO CENTRALINA DOWNDRAFT Istruzioni di sicurezza:  Prima di qualsiasi manipolazione staccare il cavo di alimentazione (230 Volt)  Prima di connettere il cavo di alimentazione (230 Volt), appurare che tutti i dispositivi siano connessi  I collegamenti elettrici devono essere effettuati da professionisti ...
  • Seite 9: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cappa portando l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Pulizia dei filtri metallici I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni 2-3 mesi in funzione dell'intensità...
  • Seite 10 INSTRUCTIONS FOR USE, MAINTENANCE AND INSTALLATION FOR THE DOWNDFRAFT Attention: The downdraft must only be installed from a qualified technician. Every responsibility regarding installations from unauthorized persons will be declined. Before proceeding with the downdraft installation, please read carefully these instructions. Keep this booklet together with the downdraft.
  • Seite 11 INSTALLATION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS The suction of the downdrafts, regarding the traditional hoods, is penalized in the suction of the cooking vapors of the front pots. For this reason the use of a panoramic glass ceramic top is suggested. The hood can be combined with gas hob with maximum total power of back heaters equal to 4.7 Kw. Warning: We decline all responsibility for damages to hoods with gas installations with higher powers.
  • Seite 12 Extraction at the sides is difficult, and only recommended when the other outlets cannot be used. It is possible to connect on the front or on the back part of the downdraft a motor AMD (Fig.1B) MOZART + AME + AMF + AMR Fig. 1A MOZART + AMD Fig.
  • Seite 13: Control Functions

    As for the height adjustment of the moving part of the downdraft, see Fig. 2. According to the thickness of the work top and the cover, it is possible to adjust of 20mm. This adjustment is possible by acting on the two screws that secure the central pivot of the actuator (Fig. 3). COVER OPTIONAL Fig.
  • Seite 14: Safety Instructions

    ELECTRIC WIRING CONTROL BOX Safety Instructions:  Before any manipulation of the controller power cord (230 volt)  Before each operation, all devices connected  Electrical connections must be performed by professionals  For direct connection to the electrical mains is necessary to provide a device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening distance of the contacts that allows the complete disconnection under the conditions ofovervoltage category III, in accordance with the rules of installation.
  • Seite 15: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning and maintenance work, turn off the power of the downdraft by turning the main switch to 0 (OFF). Cleaning the metal filters The metal filters fitted in the downdraft should be washed every 2-3 months depending on how much they are used, using hot water and a non aggressive liquid detergent.
  • Seite 16: Bedienungs-, Wartungs- Und Installationsanleitung Tischhaube

    BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG TISCHHAUBE ACHTUNG: Die Tischhaube darf nur von Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch nicht qualifiziertes Fachpersonal übernimmt der Hersteller keine Haftung. Vor der Installation der Dunstabzugshaube muss die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen werden. Die vorliegende Bedienungsanleitung muss während der gesamten Lebensdauer der Tischhaube aufbewahrt werden.
  • Seite 17 Die vor Ort geltenden Vorschriften und die Vorgaben der zuständigen Behörden für Luftableitung bei eingeschalteter Absaugfunktion der Dunstabzugshaube müssen beachtet werden. Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass, sollten alle in dieser Broschüre angegebenen Wartungs- und Reinigungsvorgänge nicht beachtet werden, eine hohe Brandgefahr besteht. MONTAGEANLEITUNG Im Vergleich zu herkömmlichen Dunstabzugshauben werden die Kochdämpfe der vorderen Töpfe bei einer Tischhaube schlechter abgesaugt.
  • Seite 18 220x90 o 230x80 angeschlossen werden (Abb. 1). Eine seitliche Ansaugung ist nachteilig, demzufolge soll diese nur benutzt werden, wenn die anderen Ausgänge keinesfalls verwendet werden können. An die Tischhaube kann ein Motor AMD angeschlossen werden(Abb.1B). MOZART + AME + AMF + AMR Abb. 1A MOZART + AMD Abb.
  • Seite 19: Funktionen Der Bedienung

    Nähere Informationen zur Regulierung der Höhe vom beweglichen Teil der Dunstabzugshaube können Abb. 2 entnommen werden. Je nach Stärke von Kochfeld und Deckel ist einer Regulierung um 20 mm möglich. Zur Durchführung der Regulierung an den beiden Schrauben drehen, mit denen der zentrale Zapfen vom Antrieb befestigt ist (Abb. 3). COVER OPTIONAL Fig.
  • Seite 20 STROMANSCHLUSS CENTRALINA DOWN DRAFT Sicherheitshinweise:  Vor jeder Manipulation an der Steuerung Netzstecker ziehen (230 Volt)  Vor jeder Inbetriebnahme müssen alle Geräte angeschlossen sein  Elektrische Anschlüsse müssen von Fachleuten ausgeführt werden  Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die eine Trennung vom Stromnetz, mit einem Öffnungsabstand der Kontakte, die eine komplette Abtrennung in den Zuständen der Überspannungskategorie III, entsprechend der Installationsvorschriften, ermöglicht, gewährleistet.
  • Seite 21: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG Vor Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten gleich welcher Art den Strom an der Dunstabzugshaube abschalten und dazu den Hauptschalter auf 0 (OFF) stellen. Reinigung der Metallfilter Die Metallfilter der Dunstabzugshaube müssen alle 2-3 Monate mit heißem Wasser und mildem flüssigen Reinigungsmittel sauber gemacht werden, je nachdem, wie intensiv die Dunstabzugshaube benützt wird.
  • Seite 22 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE DE PLAN. Attention: La hotte de plan de travail doit être installée exclusivement par du personnel qualifié. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’installation exécutée par du personnel n’ayant pas une qualification adéquate. Avant de procéder à...
  • Seite 23 Respecter les normes locales en vigueur et les prescriptions des autorités compétentes relativement aux émissions dans l’atmosphère produites par la hotte utilisée comme hotte aspirante. On rappelle que si ne sont pas respectées et effectuées toutes les opérations de maintenance et de nettoyage citées dans le présent opuscule, il existe un sérieux danger d'incendie.
  • Seite 24 La hotte de plan de travail prévoit la possibilité de raccorder soit à l’avant soit à moteur AMD (Fig.1B). MOZART + AME + AMF + AMR Fig. 1A MOZART + AMD Fig.
  • Seite 25 En ce qui concerne le réglage en hauteur de la partie mobile de la hotte, se référer à la Fig. 2. On peut effectuer un réglage sur 20 mm, en fonction de l’épaisseur du plan et du couvercle. Ce réglage s’effectue en agissant sur les deux vis qui fixent l’axe central de l’actionneur (Fig. 3). COUVERCLE OPTIONAL Fig.
  • Seite 26: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CENTRALE DOWN DRAFT Instructions de sécurité :  Avant de procéder à toute opération, débrancher le cordon d’alimentation (230 Volt).  Avant de brancher le cordon d’alimentation (230 Volt), s’assurer que tous les équipements sont connectés.  Le branchement électrique doit être exécuté par du personnel qualifié. ...
  • Seite 27: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN Avant de procéder à toute intervention de nettoyage et entretien, couper l’alimentation à la hotte en positionnant l’interrupteur général sur 0 (OFF). Nettoyage des filtres métalliques Les filtres métalliques fournis avec la hotte doivent être lavés tous les 2 -3 mois, en fonction de l’intensité...
  • Seite 28 CZ -25...
  • Seite 29 CZ -26...
  • Seite 30 MOZART + AME + AMF + AMR Obr. 1A MOZART + AMD Obr. 1B CZ -27...
  • Seite 31 COVER OPTIONAL Fig. 2 DOWNDRAFT Fig. 3 CZ -28...
  • Seite 32 CZ -29...
  • Seite 33 CZ -30...
  • Seite 34 HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP Let op: De downdraft afzuigkap mag enkel door bevoegd personeel geïnstalleerd worden. Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor installaties, uitgevoerd door niet bevoegde personen. Lees aandachtig en volledig deze instructies alvorens de kap te installeren. Dit boekje moet gedurende de volledige levensduur van de downdraft afzuigkap bewaard worden.
  • Seite 35: Installatie En Montageinstructies

    de met schroeven bevestigde panelen zal moeten verwijderen. Neem de geldende plaatselijke normen en de voorschriften van de bevoegde instanties inzake de luchtafvoer in acht. Indien de in deze brochure vermelde onderhoud- en reinigingswerkzaamheden niet in acht worden genomen, zal ernstig gevaar voor brand bestaan.
  • Seite 36 (afb. 1A). De zijdelingse aanzuiging is beperkt en wij adviseren enkel het gebruik ervan als de andere uitgangen absoluut onbruikbaar zijn. Op de voorzijde of achterzijde van de downdraft afzuigkap kan een zuigmotor AMD (afb. 1B) MOZART + AME + AMF + AMR Afb. 1A MOZART + AMD Afb.
  • Seite 37 Raadpleeg afb. 2 voor de hoogteafstelling van het verstelbare deel van de kap. Naargelang de dikte van het blad en het deksel is een afstelling van 20 mm mogelijk. Deze afstelling kan via de twee moeren worden uitgevoerd die de centrale pen van de actuator bevestigen, fig. 3. COVER OPTIONAL Fig.
  • Seite 38: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING DOWNDRAFT CENTRALE Veiligheidsinstructies:  Voor om het even welke ingreep de voedingskabel ontkoppelen (230 Volt)  Voor de voedingskabel aan te sluiten (230 Volt), controleren of alle voorzieningen zijn verbonden.  De elektrische aansluitingen moeten door deskundigen uitgevoerd worden. ...
  • Seite 39: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD Alvorens reiniging- en onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, de stroomtoevoer van de kap afsluiten door de hoofdschakelaar in de 0-stand (OFF) te zetten. Reiniging van de metalen filters De metalen filters van de kap moeten om de 2-3 maand, naargelang de gebruiksintensiteit, met warm water en een vloeibare, niet agressieve detergens gereinigd worden.
  • Seite 40 INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA Atención: la campana de encimera debe ser instalada exclusivamente por personal habilitado. Se declina cualquier responsabilidad en relación con instalaciones ejecutadas por personas no habilitadas. Antes de realizar la instalación de la campana, leer con atención y de forma completa estas instrucciones. El presente manual debe conservarse durante toda la vida útil de la campana de encimera ADVERTENCIAS Atención: Con la campana cerrada, no colocar ollas u otros tipos de recipientes con asas en la parte superior a...
  • Seite 41 INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE MONTAJE La aspiración de las campanas de encimera, con respecto a las campanas tradicionales, es inferior cuando se trata de la aspiración de los vapores de cocción de las ollas en la parte delantera. Es por ello que se aconseja el uso de una placa de vitrocerámica panorámica.
  • Seite 42 (Fig. 1). La aspiración a los costados se ve perjudicada y se aconseja el empleo sólo cuando las otras salidas están absolutamente inutilizadas. En la campana de encimera se puede conectar en la parte frontal o posterior un motor AMD. (Fig. 1B) MOZART + AME + AMF + AMR Fig. 1A MOZART + AMD Fig.
  • Seite 43: Funciones De Mando

    Consultar la Fig 2 para la regulación en altura de la parte móvil de la campana. En función del espesor de la encimera y de la tapa, se puede realizar una regulación de 20mm. Esta regulación se puede realizar usando las dos tornillo que fijan el perno central del actuador (Fig. 3). COVER OPTIONAL Fig.
  • Seite 44: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA CENTRALITA DOWN DRAFT Instrucciones de seguridad: · Antes de manipular el aparato, desconectar el cable de alimentación (230 Volt) · Antes de conectar el cable de alimentación (230 Volt), asegurarse que todos los dispositivos estén conectados. · Sólo técnicos especializados pueden realizar las conexiones eléctricas. ·...
  • Seite 45: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento, desconectar la alimentación de la campana colocando el interruptor general en la posición 0 (OFF). Limpieza de los filtros metálicos Los filtros metálicos en dotación con la campana se lavan cada 2 o 3 meses dependiendo de la intensidad de uso, usando agua caliente y detergente líquido no agresivo.
  • Seite 46 NOTE: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________...
  • Seite 48 Airone S.r.l. - Via Ghebo, 12 - 35017 Piombino Dese (PD) Italy tel +39.049.9369333 fax +39.049.9369399 www.aironehoods.com...

Diese Anleitung auch für:

Parsifal inox 90 - 120Parsifal vetro 90 - 120

Inhaltsverzeichnis