Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
BOTTICELLI FULL GLASS 90
IT
ISTRUZIONI PER L'USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
EN
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD
DE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION, L'ENTRETIEN ET L'INSTALLATION DE LA HOTTE.
NL
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI STOLNÍ DIGESTOŘE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Airone BOTTICELLI FULL GLASS 90

  • Seite 1 BOTTICELLI FULL GLASS 90 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ...
  • Seite 2 Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti.
  • Seite 3 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA DA PIANO. Attenzione: La cappa da piano deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzioni.
  • Seite 4 INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO La cappa deve essere abbinata a piani cottura (induzione o vetroceramica), la cappa ed il piano cottura devono essere aderenti. L’uso con piani cottura a gas non è ammesso ed è espressamente vietato. Terminata l’installazione, da parte di un tecnico specializzato, tutti i componenti elettrici, cavi, connettori, motori, scatola di comando e tutti i collegamenti correlati di messa a terra, devono risultare non accessibili all’utilizzatore.
  • Seite 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO La cappa deve essere abbinata a piani cottura (induzione o vetroceramica), la cappa ed il piano cottura devono essere aderenti. L’uso con piani cottura a gas non è ammesso ed è espressamente vietato. AMM SQ820 PAG 5 Fig.
  • Seite 6 IT -4...
  • Seite 7 AMM MOTORE SQ820 OPTION “A” OPTION “B” IT -5...
  • Seite 8 IT -6...
  • Seite 9 AMM MOTORE REMOTO IT -7...
  • Seite 10 IT -8...
  • Seite 11 IT -9...
  • Seite 12 IT -10...
  • Seite 13 Filtri carbone OPTIONAL (KFCPZ) Se la cappa è utilizzata con sistema filtrante con riciclo interno è necessario l'impiego di filtri carbone (KFCPZ). Il carbone attivo contenuto nei filtri, serve a trattenere gli odori dei fumi di cucina. IT -11...
  • Seite 14 RESET ALLARME FILTRI Dopo 100 h di funzionamento il display lampeggia segnalando la pulizia dei filtri. Quando si spegne la cappa sul display compare la "A" che lampeggia per 10 sec. per poi spegnersi. Per resettare occorre tenere premuto, a motore spento, il tasto LUCI per 3". L'avvenuto reset è segnalato mediante la comparsa del trattino "-"...
  • Seite 15 USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cap- pa portando l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Illuminazione La cappa è dotata di illuminazione a led (faretto o profili led). In caso di rottura, la sostituzione deve esse- re fatta solo da tecnici qualificati utilizzando solo ricambi original Pulizia dei filtri metallici I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni mese in funzione dell'intensità...
  • Seite 16 Pulizia della cappa La pulizia periodica delle superfici evita di dover successivamente rimuovere con difficoltà depositi di sporco incrostati. Se la cappa è verniciata o ramata, usare un panno morbido con acqua tiepida e detersi- vo neutro. E' vietato versare liquidi direttamente sulla cappa e l'uso di prodotti granulosi e/o abrasivi. Non usare prodotti aggressivi, solventi chimici o derivati da distillati di petrolio che potrebbero lasciare residui oleosi suscettibili d'ossidazione e polimerizzazione.
  • Seite 17 TELECOMANDO OPZIONALE IT -15...
  • Seite 18 ALLACCIAMENTO ELETTRICO CENTRALINA DOWNDRAFT Istruzioni di sicurezza:  Prima di qualsiasi manipolazione staccare il cavo di alimentazione (230 Volt)  Prima di connettere il cavo di alimentazione (230 Volt), appurare che tutti i dispositivi siano connessi  I collegamenti elettrici devono essere effettuati da professionisti ...
  • Seite 19 INSTRUCTIONS FOR USE, MAINTENANCE AND INSTALLATION FOR THE DOWNDFRAFT Attention: The downdraft must only be installed from a qualified technician. Every responsibility regarding installations from unauthorized persons will be declined. Before proceeding with the downdraft installation, please read carefully these instructions. Keep this booklet together with the downdraft.
  • Seite 20 INSTALLATION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS The hood must be combined with linear hobs (induction or glass-ceramic), the hood and cooking hob must match perfectly. Combined operation with gas hobs is not permissible and explicitly prohibited. Once the installation is complete, the electrical components (cables, connectors, motor and control box) will no lon- ger be accessible to the user.
  • Seite 21 ASSEMBLY INSTRUCTIONS The hood must be combined with linear hobs (induction or glass-ceramic), the hood and cooking hob must match perfectly. Combined operation with gas hobs is not permissible and explicitly prohibited. AMM SQ820 PAG 5 AMM REMOTE ENGINE PAG 7 EN -3...
  • Seite 22 EN -4...
  • Seite 23 AMM MOTOR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” EN -5...
  • Seite 24 OPTION “A” OPTION “B” EN -6...
  • Seite 25 AMM REMOTE ENGINE EN -7...
  • Seite 26 EN -8...
  • Seite 27 EN -9...
  • Seite 28 EN -10...
  • Seite 29 Carbon filters OPTIONAL KFCPZ If the hood is used with an internal recycle filtering system must be used carbon filters KFCPZ. The active carbon in the filters traps the cooking smells. EN -11...
  • Seite 30 RESET FILTER ALLARM After 100 hours use, a letter A will start flashing on the DISPLAY to remind the user to clean the metal filters. After washing the metal filters, reset the hour meter by pressing the LIGHT button for more than three seconds with the hood turned off.
  • Seite 31 USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main switch to 0 (OFF). Lighting The hood is equipped with led lighting (spotlight or led profiles). In case of breakage, the replacement must be done only by qualified technicians using only original spare parts Cleaning the metal filters: The metal filters fitted in the hood should be washed every month, depending on how much the hood is...
  • Seite 32 Cleaning the hood Regular cleaning of the surface areas saves the hassle of removing tougher stains later. For the painted or copper plated hoods just use a soft cloth with warm water and a neutral detergent. Do not pour the detergent directly onto the hood or use powdery or abrasive products Do not use aggressive products, chemical solvents or derivatives of oil distillates that could leave oily traces which could cause oxidation and polymerisation.
  • Seite 33 REMOTO CONTROL OPTINAL EN -15...
  • Seite 34 ELECTRIC WIRING CONTROL BOX Safety Instructions:  Before any manipulation of the controller power cord (230 volt)  Before each operation, all devices connected  Electrical connections must be performed by professionals  For direct connection to the electrical mains is necessary to provide a device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening distance of the contacts that allows the complete disconnection under the conditions ofovervoltage category III, in accordance with the rules of installation.
  • Seite 35 Informationen zur Entsorgung • Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekenn- zeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zu- rückgenommen werden. Es darf somit nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf.
  • Seite 36 BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG TISCHHAUBE ACHTUNG: Die Tischhaube darf nur von Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch nicht qualifiziertes Fachpersonal übernimmt der Hersteller keine Haftung. Vor der Installation der Dunstabzugshaube muss die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen werden. Die vorliegende Bedienungsanleitung muss während der gesamten Lebensdauer der Tischhaube aufbewahrt werden.
  • Seite 37 MONTAGEANLEITUNG Die Haube muss Panorama-Kochfeldern betrieben werden (Induktion oder Glaskeramik), die Abzughaube und das Kochfeld müssen miteinander in einem Ausschnitt verbaut sein. Ein Betrieb mit Gaskochfeldern ist nicht zulässig und ausdrücklich untersagt. Nach der Installation durch einen Fachtechniker, dürfen alle elektrischen Bauteile, die Kabeln, Verbindungsstecker, Motoren, der Schaltkasten und alle die mit der Erdung verbundenen Teile dem Benutzer nicht zugänglich sein.
  • Seite 38 MONTAGEANLEITUNG Die Haube muss mit Panorama-Kochfeldern betrieben werden (Induktion oder Glaskeramik), die Ab- zughaube und das Kochfeld müssen in einem Ausschnitt verbaut sein. Ein Betrieb mit Gaskochfeldern ist nicht zulässig und ausdrücklich untersagt. AMM SQ820 PAG 6 AMM Adapter für externen Motor PAG 8 DE -4...
  • Seite 39 DE -5...
  • Seite 40 AMM MOTOR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” DE -6...
  • Seite 41 OPTION “A” OPTION “B” DE -7...
  • Seite 42 AMM Anschluss an externen Motor DE -8...
  • Seite 43 DE -9...
  • Seite 44 DE -10...
  • Seite 45 DE -11...
  • Seite 46 Kohlenstofffilter wahlfrei KFCPZ Wenn die Abzugshaube mit Filtersystem mit interner Rückführung benützt wird, müssen Kohlenstofffilter verwendet werden KFCPZ. Die Aktivkohle in den Filtern hält die Küchendünste zurück. DE -12...
  • Seite 47 FILTERALARM ZURÜCKSETZEN Nach 100 Betriebsstunden beginnt auf dem DISPLAY eine der Buchstabe A zu blinken und zeigt an, dass die Metallfilter sauber gemacht werden müssen. Nach dem Saubermachen der Metallfilter den Be- triebsstundenzähler auf Null stellen und dazu die Schaltfläche HELL bei abgeschalteter Abzugshaube 3 Sekunden lang drücken.
  • Seite 48 GEBRAUCH UND WARTUNG Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten gleich welcher Art muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden. Dazu den Hauptschalter der Abzugshaube auf 0 (OFF) stellen. Beleuchtung: Die Haube ist mit LED-Beleuchtung (Spotlight oder LED-Profile) ausgestattet. Im Falle eines Bruchs darf der Austausch nur von qualifizierten Technikern unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt wer- den.
  • Seite 49 Reinigung der Abzugshaube Regelmäβiges Reinigen der Oberflächen erspart ein später mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen. Lackierte oder beschichtete Abzugshauben mit einem weichen Lappen und etwas warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel sauber machen. Es ist verboten, Flüssigkeiten direkt auf die Abzugshaube zu schütten! Keine Scheuermittel verwenden! Keine aggressiven Produkte, chemischen Lösungsmittel oder Produkte auf Erdölbasis verwenden, da diese ölige Rückstände hinterlassen, die ox- ydieren oder polymerisieren können.
  • Seite 50 RADIOSTEUERUNG OPTIONAL DE -16...
  • Seite 51 STROMANSCHLUSS ZENTRALE STEUEREINHEIT FÜR LIGHTUP Sicherheitshinweise:  Vor jeder Manipulation an der Steuerung Netzstecker ziehen (230 Volt)  Vor jeder Inbetriebnahme müssen alle Geräte angeschlossen sein  Elektrische Anschlüsse müssen von Fachleuten ausgeführt werden  Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss eine Vorrichtung zur Trennung vom Stromnetz mit einer Unterbre- chung der Kontakte vorgesehen werden, die eine komplette Trennung bei Überspannungen gewährleistet gemäß...
  • Seite 52 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE DE PLAN. Attention: La hotte de plan de travail doit être installée exclusivement par du personnel qualifié. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’installation exécutée par du personnel n’ayant pas une qualification adéquate.Avant de procéder à...
  • Seite 53 INSTALLATION ET INSTRUCTIONS DE MONTAGE La hotte doit être combiné avec les tables de cuisson linéaires (induction ou vitrocéramique), la hotte et la plaque de cuisson doivent être adhérentes. L’utilisation de tables de cuisson au gaz est strictement inter- dite. Une fois l’installation terminée, par un technicien spécialisée, tous les composants électriques, câbles, connecteurs, moteurs, boîtier de commande et tous les branchements de mise à...
  • Seite 54 INSTALLATION La hotte doit être combiné avec les tables de cuisson linéaires (induction ou vitrocéramique), la hotte et la plaque de cuisson doivent être adhérentes. L’utilisation de tables de cuisson au gaz est strictement inter- dite. AMM SQ820 PAG 5 AMM MOTEUR À...
  • Seite 55 FR -4...
  • Seite 56 AMM MOTEUR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” FR -5...
  • Seite 57 OPTION “A” OPTION “B” FR -6...
  • Seite 58 AMM MOTEUR À DISTANCE FR -7...
  • Seite 59 FR -8...
  • Seite 60 FR -9...
  • Seite 61 FR -10...
  • Seite 62 Filtres au carbone optionnel KFCPZ Si la hotte est utilisée avec système filtrant avec recyclage interne, il est nécessaire d’employer des fil- tres au carbone KFCPZ. Le carbone actif contenu dans les filtres, sert à retenir les odeurs des fumées de cuisine.
  • Seite 63 RÉINITIALISER L'ALARME DU FILTRE Après 100 heures d’utilisation, sur le DISPLAY commencera à clignoter le la lettre A pour signaler l’exi- gence de laver les filtres métalliques. Après avoir lavé les filtres métalliques, remettre à zéro le compteur en maintenant enfoncée la touche LÉGER pendant plus de 3 sec. avec la hotte éteinte.
  • Seite 64 UTILISATION ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage et de maintenance, couper l’alimentation de la hotte en mettant l'interrupteur général en position 0 (OFF). Éclairage La hotte est équipée d'un éclairage led (spot ou profilés led). En cas de bris, le remplacement doit être effectué...
  • Seite 65 Nettoyage de la hotte Le nettoyage règulier des surfaces èvite l’accumulation de salutes tenaces difficiles à èliminer. Si la hotte est peinte ou cuivrée, utiliser un chiffon souple avec de l’eau tiède et un détergent neutre. Il est interdit de verser des liquides directement sur la hotte et d’utiliser des produits granuleux et/ou abrasifs. Ne pas utiliser de produits agressifs, dissolvants chimiques ou dérivés de distillats de pétrole qui pour- raient laisser des résidus huileux susceptibles d’oxydation et de polymérisation.
  • Seite 66 TELECOMMANDE EN OPTION FR -15...
  • Seite 67 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CENTRALE DOWN DRAFT Instructions de sécurité :  Avant de procéder à toute opération, débrancher le cordon d’alimentation (230 Volt).  Avant de brancher le cordon d’alimentation (230 Volt), s’assurer que tous les équipements sont connectés.  Le branchement électrique doit être exécuté par du personnel qualifié. ...
  • Seite 68 HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP Let op: De downdraft afzuigkap mag enkel door bevoegd personeel geïnstalleerd worden. Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor installaties, uitgevoerd door niet bevoegde personen. Lees aandachtig en volledig deze instructies alvorens de kap te installeren. Dit boekje moet gedurende de volledige levensduur van de downdraft afzuigkap bewaard worden.
  • Seite 69 de met schroeven bevestigde panelen zal moeten verwijderen. Neem de geldende plaatselijke normen en de voorschriften van de bevoegde instanties inzake de luchtafvoer in acht. Indien de in deze brochure vermelde onderhoud- en reinigingswerkzaamheden niet in acht worden genomen, zal ernstig gevaar voor brand bestaan.
  • Seite 70 INSTRUKTIES VOOR DE MONTAGE De afzuigkap moet worden gecombineerd met lineaire kookplaten (inductie of keramisch glas), de kap en de kookplaat moeten gehecht zijn . U mag het toestel niet gebruiken met gas kookvelden. Dit is verboden! AMM SQ820 PAG 5 AMM EXTERNE MOTOR PAG 7 NL -3...
  • Seite 71 NL -4...
  • Seite 72 AMM MOTOR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” NL -5...
  • Seite 73 NL -6...
  • Seite 74 AMM EXTERNE MOTOR NL -7...
  • Seite 75 NL -8...
  • Seite 76 NL -9...
  • Seite 77 NL -10...
  • Seite 78 Koolfilters OPTIONEEL (KFCP, KFCPC en KFCPZ) Indien de afzuigkap wordt gebruikt als recirculatiekap heeft men koolstoffilters nodig (KFCP, KFCPC en KFCPZ). De actieve koolstof van de filters absorbeert de keukenluchtjes. NL -11...
  • Seite 79 RESET FILTERALARM Na 100 uur gewerkt te hebben zal op de DISPLAY de letter A gaan knipperen om aan te duiden dat de metalen filters schoongemaakt dienen te worden. Na de metalen filters te hebben afgewassen moet men de urenteller weer op nul zetten (reset procedure), door de toets LIGHT iets langer dan 3 sec.
  • Seite 80 GEBRUIK EN ONDERHOUD Vóór het uitvoeren van enige schoonmaak- of onderhoudsbeurt de stroomvoeding naar de afzuigkap uitschakelen door de algemene schakelaar op de stand 0 (OFF) te zetten. Verlichting De kap is voorzien van led verlichting (spot of led profielen). In geval van breuk mag de vervanging alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici die alleen originele reserveonderdelen gebruiken Reiniging van de metalen filters De metalen filters die met de afzuigkap worden bijgeleverd moeten elke maand worden gereinigd afhankelijk van het meer of...
  • Seite 81 Reiniging van de afzuigkap Indien u de oppervlakken regelmatig reinigt, moet u later niet met veel moeite hardnekkige vlekken verwijderen. Al s de afzuigkap gevernist of van koper is, met een zachte doek met lauw water en een neutraal afwasmiddel reinigen. Geen vloeistof direkt op de afzuigkap gieten of korrelige en/of schuurmiddelen gebruiken.
  • Seite 82 AFSTANDSBEDIENING NL -15...
  • Seite 83 ELEKTRISCHE AANSLUITING DOWNDRAFT CENTRALE Veiligheidsinstructies:  Voor om het even welke ingreep de voedingskabel ontkoppelen (230 Volt)  Voor de voedingskabel aan te sluiten (230 Volt), controleren of alle voorzieningen zijn verbonden.  De elektrische aansluitingen moeten door deskundigen uitgevoerd worden. ...
  • Seite 84 INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA Atención: la campana de encimera debe ser instalada exclusivamente por personal habilitado. Se declina cualquier responsabilidad en relación con instalaciones ejecutadas por personas no habilitadas. Antes de realizar la instalación de la campana, leer con atención y de forma completa estas instrucciones. El presente manual debe conservarse durante toda la vida útil de la campana de encimera ADVERTENCIAS Atención: Con la campana cerrada, no colocar ollas u otros tipos de recipientes con asas en la parte...
  • Seite 85 INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE MONTAJE La campana debe ser combinado con palcas lineales (inducción o vitrocerámicas), la campana y la placa de cocción deben ser adherentes. No se permite y queda expresamente prohibido el uso con placas de cocción de gas. Al finalizar la instalación por parte de un técnico especializado, todos los componentes eléctricos, cables, conectores, motores, caja de mando y todas las conexiones a tierra no deben ser accesibles al usuario.
  • Seite 86 INSTRUCCIONES DE MONTAJE La campana debe ser combinado con estufas lineales (inducción o vitrocerámicas), la campana y la placa de cocción deben ser adherentes . No se permite y queda expresamente prohibido el uso con placas de cocción de gas. AMM SQ820 PAG 5 AMM MOTOR REMOTO PAG 7 ES -3...
  • Seite 87 ES -4...
  • Seite 88 AMM MOTOR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” ES -5...
  • Seite 89 OPTION “A” OPTION “B” ES -6...
  • Seite 90 AMM MOTOR REMOTO ES -7...
  • Seite 91 ES -8...
  • Seite 92 ES -9...
  • Seite 93 ES -10...
  • Seite 94 Filtros de Carbón OPCIONAL KFCPZ Si la campana eléctrica es utilizada en modo filtrante con reciclaje interno, es necesario colocar filtros de carbón KFCPZ. El carbón activo que contienen los filtros, sirve para absorber los olores y los humos resultantes de la elaboración de los alimentos.
  • Seite 95 RESTABLECER ALARMA DE FILTRO Después de 100 horas de uso, aparecerá sobre el DISPLAY la letra “A” para indicar que es necesario lavar los filtros metálicos. Después de haber lavado los filtros metálicos, para reinciar la cuenta de las horas, mantenga presio- nada la tecla LUZ por más de 3 segundos con la campana eléctrica apagada.
  • Seite 96 USO Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana poniendo el interruptor general en en posición 0 ( OFF ). Encendiendo La campana está equipada con iluminación led (foco o perfiles led). En caso de rotura, la sustitución debe ser realizada únicamente por técnicos cualificados utilizando únicamente repuestos originales.
  • Seite 97 Limpieza de la campana eléctrica Si la campana eléctrica es embarnizada o revestida en cobre, usar un paño suave con agua tibia y un de- tergente neutro. No se debe derramar cualquier liquido sobre la campana y no pueden ser usados produc- tos granulosos y/o abrasivos.
  • Seite 98 MANDO A DISTANCIA ES -15...
  • Seite 99 CONEXIÓN ELÉCTRICA CENTRALITA DOWN DRAFT Instrucciones de seguridad: · Antes de manipular el aparato, desconectar el cable de alimentación (230 Volt) · Antes de conectar el cable de alimentación (230 Volt), asegurarse que todos los dispositivos estén conectados. · Sólo técnicos especializados pueden realizar las conexiones eléctricas. ·...
  • Seite 100 CZ -1...
  • Seite 101 CZ -2...
  • Seite 102 NÁVOD K MONTÁŽI Kryt musí být spárován s lineárními deskou (indukční nebo Sklokeramická), dige- stoř a varná deska musí být přilnuté. Kombinovaný provoz s plynovým sporákem, není přípustné, a výslovně zakázáno. AMM SQ820 PAG 5 AMM DÁLKOVÝ MOTOR PAG 7 CZ -3...
  • Seite 103 CZ -4...
  • Seite 104 AMM MOTOR SQ820 OPTION “A” OPTION “B” CZ -5...
  • Seite 105 OPTION “A” OPTION “B” CZ -6...
  • Seite 106 AMM DÁLKOVÝ MOTOR CZ -7...
  • Seite 107 CZ -8...
  • Seite 108 CZ -9...
  • Seite 109 CZ -10...
  • Seite 110 Uhlíkové filtry VOLITELNÉ KFCPZ Používá-li se digestoř s filtračním systémem jako vnitřní recirkulátor vzduchu, je nezbytné používat uhlíkové filtry KFCPZ. Aktivní uhlí ve filtrech slouží k zadržení kuchyňských pachů. CZ -11...
  • Seite 111 RESET ALARMU FILTRU Po 100 hodinách v provozu začne na displeji blikat písmeno A, což upozorní na nutnost umytí kovových filtrů. Po umytí kovových filtrů vynulujte počítadlo hodin: podržte tlačítko SVĚTLO stisknuto na víc než tři sekundy, přičemž digestoř musí být vypnuta. Vynulování...
  • Seite 112 POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před provedením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte digestoř od elektrického napájení tak, že umístíte hlavní vypínač do polohy 0 (OFF). Osvětlení Digestoř je vybavena led osvětlením (bodovka nebo led profily). V případě poškození musí výměnu pro- vést pouze kvalifikovaní technici za použití pouze originálních náhradních žárovek.
  • Seite 113 Čištění digestoře Pravidelné čištění povrchů vyhýbá se následně odstranit pevné usazeniny nečistot pokryté. Je-li povrch digestoře lakovaný nebo poměděný, umývejte ho měkkým hadříkem namočeným ve vlažné vodě s neu- trálním saponátem. Je zakázáno nalévat tekutiny přímo na digestoř a používat granulované nebo abrazívní přípravky.
  • Seite 114 CZ -15...
  • Seite 115 CZ -16...
  • Seite 116 Airone S.r.l. - Via Ghebo, 12 - 35017 Piombino Dese (PD) Italy tel +39.049.9369333 fax +39.049.9369399 www.aironehoods.com...