SCHEME 1 SCHEME 2 LB’OZ TARE Symbol Description Negative weight Tare function LOW battery...
Seite 4
Device scheme 1: 1 – place of the measurement 2 – ON/OFF/TARE 3 - DISPLAY 4 - UNIT Display scheme 2: 1 – negative weight 2 – tare function 3 - low battery Operation instruction 1. Make sure there are batteries inside the device (2 x AAA). Batte- ry lid is on the back of the device.
Seite 5
6. The scale is not waterproof, it should not be cleaned under run- ning water or in dishwasher. 7. The scale works properly between 2 – 5000 g. Correct dosposal of this product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European co- untries with separate collection systems) This marking indicates that at the end of its working life this product should not be disposed of with other household wa-...
Seite 6
Schemat urządzenia 1: 1 – miejsce pomiaru 2 – włącz/wyłącz/tara 3 - wyświetlacz 4 – wybór jednostki Schemat wyświetlacza 2: 1 – waga ujemna 2 – tara 3 – niski poziom baterii Sposób wykonywania pomiarów 1. Upewnij się, że w urządzeniu znajdują się baterie (2 x AAA). Po- krywa baterii znajduje się...
Seite 7
6. Waga nie jest wodoodporna, nie należy myć jej pod bieżącą wodą ani w zmywarce. 7. Waga działa prawidłowo w zakresie wagowym 2 – 5000 g. Poprawna utylizacja tego produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny– utylizacja odpa- dów elektrycznych i elektronicznych. (Dotyczy Unii Europejskiej oraz innych krajów Europy posia- dających odrębne systemy utylizacji) To oznaczenie wskazuję, iż...
Seite 8
Схема на устройството 1 1 – място на измерването 2 – включи/изключи/тара 3 - дисплей 4 – избор на единица Схема на дисплея 2 1 – отрицателно тегло 2 – тара 3 – ниско ниво на батериите Начин за извършване на измерванията 1.
Seite 9
багрещи средства. Да се избягва контакта с лимонена киселина. 6. Кантарът не е водоустойчив, не бива да се мие с текуща вода или в мивката. 7. Кантарът действа правилно в диапазона на тежести от 2 – 5000 g. Правилно утилизиране на този продукт (използвано...
Seite 10
Obrázek váhy 1: 1 – místo vážení 2 – zap/vyp/tára 3 – displej 4 – výber jednotky Obrázek displeje 2: 1 – záporná hmotnost 2 – tára 3 – nízká kapacita baterií Způsob provádění vážení 1. Ujistěte se, že do váhy jsou vloženy baterie (2x AAA). Kryt baterií se nachází...
Seite 11
6. Váha není vodeodolná, nemyjte ji pod tekoucí vodou ani v mece. 7. Váha váží správně ve vážním rozsahu 2–5000 g. Správná likvidace tohoto výrobku (použitá elektrická a elektronická zařízení – likvidace elektric- kého a elektronického odpadu) (Týká se Evropské unie a jiných evropských států, které mají jiné systémy likvidace odpadů) Tento symbol znamená, že na konci životnosti výrobku nesmí...
Seite 12
Schema des Gerätes 1: 1 - Ort der Messung 2 – EIN/AUS/Tara 3 - Display 4 - Auswahl der Einheit Display-Schema 2: 1 – negatives Gewicht 2 - Tara 3 – niedriger Batterie Level Die Durchführung der Messungen 1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien (2 X AAA) sich im Gerät befinden.
Seite 13
5. Alle Elemente der Waage sollten nach Kontakt mit Fett, Gewürze, Essig und stark aromatisieren oder färbenden Mitteln sofort gere- inigt werden. Den Kontakt mit der Zitronensäure vermeiden. 6. Die Waage ist nicht wasserdicht, sie sollte nicht unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler gereinigt werden. 7.
Seite 14
Σχέδιο περιγραφής συσκευής 1: 1 – σημείο μέτρησης 2 – ενεργοπ./απενεργοπ./λειτουργία απόβαρου 3 - οθόνη 4 – επιλογή μονάδας Σχέδιο περιγραφής οθόνης 2: 1 – αρνητικό βάρος 2 – λειτουργία απόβαρου 3 – χαμηλό επίπεδο μπαταρίας Τρόπος εκτέλεσης μετρήσεων 1. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται στην συσκευή δύο μπαταρίες (2 x AAA). Το κάλυμμα...
Seite 15
Αποφεύγετε την επαφή με κιτρικό οξύ. 6. Η ζυγαριά δεν είναι αδιάβροχη. Δεν θα πρέπει να πλένεται κάτω από τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο πιάτων. 7. Η ζυγαριά λειτουργεί σωστά σε εύρος βάρους 2 – 5000 g. Σωστή ανακύκλωση του προϊόντος (άχρηστος...
Seite 16
Az eszköz leírása 1: 1 - mérési pont 2 - be-/kikapcsolás/göngyölegsúly mérése (Tára) 3 - kijelző 4 - egység kiválasztása A kijelző leírása 2: 1 – negatív súly 2 – tára 3 – gyenge elem jelző A mérési módszer 1. Győződjön meg arról, hogy az eszközben benne vannak az elemek (2 x AAA).
Seite 17
6. A mérleg nem vízálló, nem mosható folyó víz alatt és mosogatóban. 7. A mérleg 2 – 5000 g mérési tartományban működik helyesen. Hulladékkezelés - A „kuka” piktogram jelentése (az elektromos készülékek kezelése, megsemmisítése) (EU valamint más Európai országokra vonatkozik, amelyek külön hulladékkezelési rendszerrel rendelkeznek) Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztar- tási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártal-...
Seite 18
Schema del dispositivo 1: 1 – punto di misurazione 2 – on/off/tara 3 - display 4 – scelta dell’unità di misura Schema del display 2: 1 – peso negativo 2 – tara 3 – batteria scarica Modalità di misurazione 1. Assicurarsi che nel dispositivo ci siano due batterie (2 x AAA). Il coperchio del vano batterie è...
Seite 19
6. La bilancia non è idrorepellente. Non deve essere lavata sotto l’acqua corrente, né in lavastoviglie. 7. La bilancia misura correttamente i pesi da 2 a 5000 g. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiatura elettrica ed elettronica – smalti- mento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Seite 20
Įrenginio schema 1: 1 – matavimo vieta 2 – įjungti / išjungti /tara 3 – ekranas 4 – matavimo vienetų parinkimas Ekrano schema 2: 1 – neigiamas svoris 2 – tara 3 – žemas baterijų įkrovimo lygis Matavimo būdas: 1. Įsitikinkite, kad įrenginyje yra įdėtos dvi AAA tipo baterijos. Baterijų skyriaus dangtelis yra apatinėje įrenginio dalyje.
Seite 21
6. Svarstyklės nėra atsparios vandeniui, jų negalima plauti tekančiu van- deniu arba indaplovėje. 7. Svarstyklės tinkamai veikia sveriant nuo 2 g. iki 5000 g. Tinkamas šio produkto pašalinimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos – elektros ir elektroninės įrangos atliekų šalinimas). Taikoma Europos Sąjungoje ir kitose Europos šalyse, turinčiose atskiras atliekų...
Seite 22
Descrição do aparelho 1: 1 – superfície de medição 2 - ligar/desligar/tara 3 - mostrador 4 - seleção da unidade de medição Descrição do mostrador 2: 1 - peso negativo 2 - tara 3 - baixo nível de carga da pilha Como realizar a medição 1.
Seite 23
6. A balança não é impermeável pelo que não pode ser lavada com água da torneira ou na máquina de lavar loiça. 7. A balança pesa objetos de 2 a 5000 g. Tratamento adequado dos resíduos deste produto (aparelhos elétricos e eletrónicos usados - tratamento de resídu- os elétricos e eletrónicos.
Seite 24
Схема устройства 1: 1 – место измерения 2 – включить/выключить/тара 3 – дисплей 4 – выбор единицы измерения Схема дисплея 2: 1 – вес отрицательный 2 – тара 3 – низкий уровень батареи Метод измерения 1. Убедитесь, что в устройстве находятся батареи (2 х ААА). Крышка батарейного...
Seite 25
контакта с жиром, специями, уксусом и сильно ароматизированными веществами или красителями. Избегать контакта с лимонной кислотой. 6. Весы НЕ являются водонепроницаемыми, не мойте их под проточной водой или в посудомоечной машине. 7. Весы функционируют должным образом в диапазоне 2 - 5000 г. Правильная...
Seite 26
Schéma zariadenia 1: 1 – miesto merania 2 – zapnúť/vypnúť/tara 3 – displej 4 – voľba jednotky Schéma displeja 2: 1 – záporná hmotnosť 2 – TARA 3 – nízka úroveň nabitia batérie Spôsob vykonávania meraní 1. Skontrolujte, či sú v zariadení správne vložené batérie (2 x AAA). Veko otvoru batérií...
Seite 27
v umývačke riadu. 7. Váha váži správne látky s hmotnosťou v rozpätí 2 – 5000 g. Správna likvidácia tohto výrobku (použité elektrické a elektronické zariadenia – likvidácia elektric- kého a elektronického odpadu). (Týka sa štátov Európskej únie a iných európskych štátov, ktoré majú...