Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach DH6000 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH6000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906501901
AusgabeNr.
5906501850
Rev.Nr.
01/02/2019
DH6000
Bautrockner
DE
Originalbetriebsanleitung
Dehumidifier
GB
Translation from the original instruction manual
Dés-humidificateur
FR
Traduction du manuel d'origine
Gradbeni sušilci
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Rakennuskuivain
FI
4
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Deumidificatore
IT
14
Traduzione dal manuale di istruzioni originale
23
NL
Bouwdroger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
34
43
52
61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DH6000

  • Seite 1 Traduzione dal manuale di istruzioni originale Dés-humidificateur Bouwdroger Traduction du manuel d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Gradbeni sušilci Prevod originalnih navodil za uporabo Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Abb.1 Abb.2 2x M6x25 Abb.4 Abb.3 3x M6x10 M6x10 2 І 76...
  • Seite 3 Abb.5   ON/OFF WIND 3 І 76...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis: Inhaltsverzeichnis: Seite: Seite: Einleitung Einleitung Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Lieferumfang Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise Technische Daten Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Aufbau und Bedienung Inbetriebnahme Arbeitshinweise Wartung Wartung Lagerung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Transport Störungsabhilfe Entsorgung und Wiederverwertung Konformitätserklärung Störungsabhilfe...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die lenken.
  • Seite 6: Einleitung

    • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- 3. Lieferumfang kräfte, • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen, 1x - DH6000 • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, 1x - Griff • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbe- 2x - Räder achtung der elektrischen Vorschriften und VDE- 1x - Betriebsanleitung Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    m Achtung! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Si- Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb cherheitshinweise.
  • Seite 8 c) Halten Sie Kinder und andere Personen c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- während der Benutzung des Elektrowerk- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, Kontrolle über das Gerät verlieren. bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufneh- 2) Elektrische Sicherheit men oder tragen.
  • Seite 9 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- der Steckdose um das Gerät abzuschalten. wandfrei funktionieren und nicht klemmen, Achten Sie beim Bewegen des Gerätes darauf ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, keine Kabel zu überrollen oder zu beschädigen.
  • Seite 10: Technische Daten

    6. Technische Daten Bautrockner startet. Die Umgebungsfeuchtigkeits- anzeige zeigt die Veränderung an. 4. Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene Model DH6000 Fläche, bevor Sie es benutzen. Schutzklasse IP20 5. Das Gerät sollte gemäß nationaler Anschlussvor- Nennleistung 900 W schriften installiert werden.
  • Seite 11: Wartung

    9. Wartung Abtauautomatik Bei geringer Umgebungstemperatur beginnt das Gerät automatisch mit dem Abtauvorgang. Der Luftentfeuchter ist im Hinblick auf problemfreien In dieser Phase arbeitet der Kühllüfter normal, nur der Betrieb und minimale Überwachung konstruiert. eingebaute Kompressor schaltet sich ab. Das „Auto- Alle beweglichen Teile haben eine Dauerschmierung.
  • Seite 12: Transport

    Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und hängt. Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-...
  • Seite 13: Mögliche Ursache

    14. Störungsabhilfe Fehler Ursache Lösung Spulensensor-Fehler Der Spulensensor muss gewechselt werden. Luftfeuchtigkeitssensor-Fehler Der Luftfeuchtigkeitssensor muss gewechselt werden Temperatursensor-Fehler Der Temperatursensor muss gewechselt werden Heiß und Kalt System-Fehler Lassen Sie den Bautrockner von einem Fachmann kontrollieren/ reparieren Raumtemperatur zu hoch Reduzieren Sie die Raumtemperatur, der Bautrockner wird wieder automatisch starten Störung Mögliche Ursache...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Montage Operation Maintenance Storage Electrical Connection Transport Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Guarantee certificate 14 І 76 14 І 76...
  • Seite 15: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read operator manual.
  • Seite 16: Introduction

    • noncompliance of the operating instructions, 3. Scope of delivery • repairs by third parties, not by authorized service technicians, • installation and replacement of non-original spare 1x - DH6000 parts, 1x - Handle • non-intended use, 2x - Wheels •...
  • Seite 17: Function Principle

    m WARNING Follow the relevant accident prevention rules for opera- tion and other generally recognised health and safety at Failure to follow these instructions may cause danger work rules. to life or danger of serious injuries. The machine is to be used only for its prescribed purpose.
  • Seite 18 e) When operating a power tool outdoors, d) Store idle power tools out of the reach of use an extension cord suitable for outdoor children and do not allow persons unfa- use. Use of a cord suitable for outdoor use miliar with the power tool or these instruc- reduces the risk of electric shock.
  • Seite 19: Technical Data

    6. Technical data Warning! This electric tool generates an electro- magnetic field during operation. This field can impair Model DH6000 active or passive medical implants under certain Protection class IP20 conditions. In order to prevent the risk of serious or...
  • Seite 20: Operation

    Important Instructions 5. Push the wheels on both sides of the axle and fix them with a cotter pin. • The compressor turns itself on three minutes after turning on the dehumidifier. 8. Operation • The ideal temperature for the dehumidifier to work in is from about +5°C up to about +35°C 1.
  • Seite 21: Transport

    13. Disposal and recycling Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is of- ten damaged. The equipment is supplied in packaging to prevent it This may have the following causes: from being damaged in transit. The raw materials in •...
  • Seite 22: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Coil Sensor-Error Exchange the coil sensor. Moisture Sensor-Error Exchange the moisture sensor. Temperature Sensor-Error Exchange the temperature sensor. Hot and Cold System-Error Have the dehumidifier checked /repaired by a specialist. Room Temperature too high Lower the room temperature and dehumidifier will restart automatically.
  • Seite 23 Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Liste des accessoires Utilisation conforme Recommandations générales de sécurité Caractéristiques techniques Montage Mise en service Maintenance Stockage Raccord électrique Transport Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie 23 І...
  • Seite 24: Explication Des Symboles

    Explication des symboles L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à...
  • Seite 25: Introduction

    3. Liste des accessoires • Remplacement et montage de pièces de re- change qui ne sont pas d‘origine, • Utilisation non conforme, 1x - DH6000 • Lors d’une défaillance du système électrique en 1x - Poignée cas de non-conformité avec les réglementations 2x - Roues électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113...
  • Seite 26: Recommandations Générales De Sécurité

    m Attention! L’utilisation conforme comprend également le main- tien des conditions de service, d’entretien et de main- Lors de l’utilisation des machines, certaines règle de tenance spécifiées par le constructeur et le respect sécurité doivent être respectées afin d’éviter les bles- des consignes de sécurité...
  • Seite 27: Sécurité Électrique

    c) Maintenir les enfants et les personnes d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre présentes à l’écart pendant l’utilisation l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur de l’outil. Les distractions peuvent vous faire une partie tournante de l’outil peut donner lieu perdre le contrôle de l’outil.
  • Seite 28 L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- Les disques à tronçonner sont prévus pour atta- rentes de celles prévues pourrait donner lieu quer le matériau avec l’arête du disque. Une ac- à des situations dangereuses. tion latérale sur ces meules risque de les casser. e) Toujours utiliser des flasques de serrage en Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet parfait état, de dimensions et de forme adap-...
  • Seite 29 Des éclats de la pièce travaillée ou des acces- Le disque à meuler se déplace alors vers l’utilisateur soires cassés risquent d’être projetés en l’air et ou s’éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque de provoquer des blessures même à l’extérieur à...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques 5. Cet appareil doit être installé selon les directives de raccordement nationales. 6. Cet appareil est relié à la prise de courant à travers Modèle DH6000 un câble de type H05VV-F3G 0,75mm Classe de protection IP20 Puissance nominale...
  • Seite 31: Maintenance

    2. Touches „plus/moins“: ces deux touches vous • En cas de renversement accidentel du dés-humidi- permettent de régler la valeur d‘humidité souhaitée. ficateur, attendez au minimum 12 heures avant de Appuyez sur la touche plus ou la touche moins le réutiliser. jusqu‘à...
  • Seite 32: Transport

    13. Mise au rebut et recyclage • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- L‘appareil se trouve dans un emballage permettant ment hors de la prise murale. d‘éviter les dommages dus au transport.
  • Seite 33: Dépannage

    14. Dépannage Fault Possible cause Remedy Erreur capteur bobines Le capteur bobine doit être changé. Erreur capteur humidité de l‘air Le capteur humidité de l‘air doit être changé. Erreur capteur de température Le capteur de température doit être changé Erreur système chaud et froid Faites contrôler / réparer le dés-humidificateur par un spécialiste.
  • Seite 34 Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotkii Tehnični podatki Montaža Zagon Vzdrževanje Skladiščenje Električni priključek Transport Odstranjevanje in ponovna uporaba Pomoč pri motnjah Izjava o skladnosti Garancijski list 34 І 76 34 І 76 34 І 76...
  • Seite 35: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Obrazložitev simbolov na napravi Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Preberite priročnik za uporabo.
  • Seite 36: Uvod

    • vgradnje in zamenjave neoriginalnih rezervnih de- 3. Obseg dostave lov, • neprimerne uporabe, • napak na električnem sistemu, nastalih zaradi ne- 1x - DH6000 upoštevanjaelektrične specifikacije za napravo in 1x - ročaj pravil VDE 0100, DIN 57113/ VDE 0113. 2x - kolesa 1x - navodila za uporabo Priporo čila:...
  • Seite 37: Varnostni Napotkii

    m NEVARNOST Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz navodil Pri neupoštevanju teh navodil obstaja velika smrtna za uporabo. nevarnost oz. nevarnost smrtno nevarnih poškodb. Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi osta- la splošno veljavna zdravstvena in varnostno tehnična m OPOZORILO...
  • Seite 38: Varnost Oseb

    4) Uporaba in ravnanje z električnim orod- c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Vdor vode v električno napravo po- veča tveganje električnega udara. a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na uporabljajte zanj predvideno električno primer za prenašanje ali obešanje električne- orodje.
  • Seite 39 Ne vlecite vtič omrežnega kabla iz vtičnice, če Pred uporabo vedno vizualno preverite, da na- želite izklopiti napravo. prava ni obrabljena ali poškodovana. Iz varno- Pri premikanju naprave pazite na to, da ne prevo- stnih razlogov zamenjajte obrabljene ali poško- zite ali poškodujete kablov.
  • Seite 40: Tehnični Podatki

    6. Tehnični podatki 5. Napravo morate montirati v skladu z državnimi predpisi za priključevanje. 6. Naprava je v vtičnico priključena s kablom tipa Model DH6000 H05VV-F 3G 1,5 mm Vrsta zaščite IP20 Nazivna moč 900 W Funkcije vnosnih tipk 1. Tipka za vklop/izklop (ON/OFF): S to tipko lahko Največja moč...
  • Seite 41: Vzdrževanje

    • Če naprave daljše obdobje ne boste uporabljali, iz- • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. ključite napravo iz napajanja in pritrdite napajalni Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov kabel na napravo. ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije • Gradbenega sušilca med transportom ali med upo- smrtno nevarni.
  • Seite 42: Pomoč Pri Motnjah

    Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske Informacije o zbirnih mestih odpadne opreme dobite pri mestni upravi, lokalnem organu, ki je pristojen za rav- odpadke! Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu z nanje z odpadki, pri pooblaščenem zbirnem centru za Direktivo o odpadni električni in elektronski opre- odstranjevanje odpadne električne in elektronske opre- mi (2012/19/EU) in v skladu z nacionalno zako-...
  • Seite 43 Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennus Käyttöönotto Huolto Varastointi Sähköliitäntä Kuljetus Hävittäminen ja kierrätys Häiriöiden poistaminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuutiedot 43 І 76 43 І 76...
  • Seite 44: Merkkien Selitys

    Merkkien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue käyttöopas. Ennen kuin käytät laitetta, katso aina vastaavaa kohtaa käyttöoppaasta Sammuta moottori ja vedä...
  • Seite 45: Johdanto

    • kolmannen osapuolen, ei valtuutetun korjaajan 3. Toimituksen sisältö tekemät korjaukset, • muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus tai vaihto laitteeseen, 1x - DH6000 • määräystenvastainen käyttö, 1x - kahva • sähkölaitteiston toimimattomuus, kun sähköä 2x - pyörät koskevia määräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, 1x - käyttöopas...
  • Seite 46: Turvallisuusohjeet

    m VARO Konetta saa käyttää vain määräystenmukaiseen käyttöön. Mikään sen ylittävä käyttö ei ole määräystenmukaista käyttöä. Näin syntyvistä vahingoista ja loukkaantumisista vastaa käyttäjä itse, ei valmistaja. Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa lievien - keskivakavien vammojen vaara. Ota huomioon, että laitteitamme ei määräystenmukaisessa käytössä...
  • Seite 47 e) Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja las- ulkona, käytä vain sellaista jatkojohtoa, ten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten joka on tarkoitettu myös ulkoalueelle. Ul- henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole koalueelle tarkoitetun jatkojohdon käyttö vä- perehtyneet tai eivät ole lukeneet näitä oh- hentää...
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    6. Tekniset tiedot passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla Malli DH6000 on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkärinsä Suojausluokka IP20 ja implantin valmistajan kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua. Nimellisteho 900 W Maks. teho...
  • Seite 49: Käyttöönotto

    3. Työnnä kahva tukijalkojen väliin ja kiinnitä molem- Jos näyttökuvakkeet ja häiriö näkyvät edelleen? milta puolilta ruuveilla. Poista säiliö uudelleen ja aseta se taas paikalleen. 4. Pyörien asentamiseksi on ensin pyörän akseli kiin- nitettävä ruuveilla rakennuskuivaimen alaosaan. LAITTEEN KÄYNTIAIKA 5. Työnnä pyörät molemmilla puolilla akseliin ja kiin- nitä...
  • Seite 50: Kuljetus

    Tärkeitä ohjeita • Alhaisissa lämpötiloissa, jotka ovat alle +5°C, moottorin Moottorin ylikuormitus sammuttaa sen käynnistyminen vaarantuu raskasliikkeisyyden vuoksi. automaattisesti. Moottori voidaan kytkeä jälleen 12. Kuljetus päälle jäähtymisajan jälkeen (ajallisesti erilainen). Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. Kuljeta ilmankuivainta pystyasennossa välttääksesi Syynä...
  • Seite 51: Mahdollinen Syy

    Häiriö Mahdollinen syy Poistaminen Rakennuskuivain ei toimi. • Laitteessa ei ole virtaa. • Kytke virransyöttö päälle. • Virtapistoketta ei ole kiinnitetty • Liitä virtapistoke oikein. oikein. • Näytössä näkyy virhekoodi FU. • Tyhjennä veden keräyssäiliö. Huono kuivausteho. • Ilman tuloliitännät ovat peitossa. •...
  • Seite 52 Indice Pagina Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Montage Operazione Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Trasporto Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità Documento di garanzia 52 І 76 52 І 76 52 І...
  • Seite 53 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Erklärung der Symbole L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni. Avvertimento –...
  • Seite 54: Introduzione

    • avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservan- za delle disposizioni in materia elettrica e delle nor- me VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. 1x - DH6000 1x - maniglia Da osservare: 2x - ruote Prima del montaggio e della messa in funzione, leg- 1x - manuale d‘istruzioni...
  • Seite 55: Avvertenze Importanti

    m PERICOLO Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende an- che l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle In caso di mancata osservanza di questa indicazione, istruzioni per l’uso.
  • Seite 56: Sicurezza Delle Persone

    b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa 4) Uso e maneggiamento dell’apparecchio elet- come tubi, riscaldamento, forni e frigoriferi. Se il trico Vostro corpo è a contatto con la terra, può aumen- a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’ap- tare il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 57: Rischi Residui

    18. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali Modello DH6000 o con esperienza e conoscenza insufficienti, solo Tipo di protezione IP20 sotto sorveglianza o se è possibile istruirli sull‘u-...
  • Seite 58: Messa In Funzione

    Volume max. del serbatoio 3. Tasto „WIND“: Con questo tasto si imposta la velo- cità con cui lavora il deumidificatore. Autodrenante Capacità di pompaggio Sbrinamento automatico Volume ambiente(m3/h) 350 m In presenza di una temperatura ambiente bassa, l‘apparecchio inizia automaticamente il processo di Superficie ambiente sbrinamento.
  • Seite 59: Manutenzione

    9. Manutenzione Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- • stacco dalla presa a parete. Il deumidificatore è stato costruito pensando ad un funziona- Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. • mento esente da problemi e ad una necessità minima di controlli. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos- Tutte le parti mobili hanno una lubrificazione permanente.
  • Seite 60: Risoluzione Dei Guasti

    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazio- nali.
  • Seite 61 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Beschrijving van het toestel Levering omvat Gebruik volgens de voorschriften Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Montage Ingebruikname Onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Transport Afvalverwijdering en recyclage Foutenherstel Conformiteitsverklaring Garantie 61 І 76 61 І 76 61 І 76...
  • Seite 62 Verklaring van de symbolen op het instrument Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico’s. De veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico’s en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Seite 63: Inleiding

    • falen van het elektronisch systeem ten gevolge 3. Levering omvat van niet-naleving van de elektrische specificaties en de VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 voor- schriften. 1x - DH6000 1x - greep Aanbevelingen: 2x - wielen Lees de volledige handleiding voor de montage en 1x - Gebruiksaanwijzing besturing van het apparaat.
  • Seite 64: Gebruik Volgens De Voorschriften

    4. Gebruik volgens de voorschriften 5. Veiligheidsinstructies Het apparaat is geschikt voor toepassingen waarbij In deze gebruiksaanwijzing hebben wij punten betref- gebruik wordt gemaakt van een 230 V wisselspan- fende uw veiligheid, voorzien van dit teken: ningsbron. Let met name ook op de beperkingen in de veilig- Bovendien bevat de gebruiksaanwijzing andere be- heidsvoorschriften.
  • Seite 65 Veiligheid.op.de.werkplaats • Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en • Houd uw werkterrein netjes en goed.verlicht.Wan- altijd een beschermbril. Het dragen van een per- orde of onverlichte werkterreinen kunnen tot onge- soonlijke beschermingsuitrusting, zoals slipvrije vallen leiden. veiligheidsschoenen, beschermende helm of ge- •...
  • Seite 66: Veiligheidsvoorschriften

    Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden De bouwdroger mag tijdens het gebruik niet wor- elektrisch gereedschap te wijten. den afgeschermd, plaats geen voorwerpen, kle- • Houd snoeigereedschap scherp en netjes. Zorg- dingstukken of dergelijke op het apparaat. vuldig onderhouden snoeigereedschap met scher- Houd vreemde voorwerpen uit de buurt van de pe snoeikanten gaat minder klemmen en is gemak- luchtinlaat- en luchtuitlaatopening.
  • Seite 67: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens cator geeft de wijziging aan. 4. Plaats het apparaat op een horizontaal, vlak op- pervlak voordat u deze gaat gebruiken. Model DH6000 5. Het apparaat moet conform de nationale gelden- Beschermingsklasse IP20 de aansluitvoorschriften worden geïnstalleerd. Nominaal vermogen 900 W 6.
  • Seite 68: Onderhoud

    9. Onderhoud Ontdooiautomatiek Bij een geringe omgevingstemperatuur zal het apparaat automatisch met ontdooien starten. De luchtontvochter is met oog op een probleemvrije In deze fase werkt de koelventilator normaal, alleen de werking en een minimale controle geconstrueerd. ingebouwde compressor schakelt uit. Het symbool “Au- Alle beweeglijke onderdelen hebben een permanente tomatisch ontdooien”...
  • Seite 69: Transport

    Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen Ontdoe u van defecte onder delen op de inzamel- niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de plaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aan- Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeen- sluitkabels regelmatig op schade.
  • Seite 70: Foutenherstel

    14. Foutenherstel Fout Oorzaak Oplossing Spoelsensor-fout De spoelsensor moet worden vervangen. Luchtontvochtigheidssensor-fout De luchtontvochtigheidssensor moet worden vervangen Temperatuursensor-fout De temperatuursensor moet worden vervangen Warm- en koudsysteem-fout Laat de bouwdroger door een vakman controleren/repareren Ruimtetemperatuur te hoog Verlaag de ruimtetemperatuur, de bouwdroger zal weer automa- tisch starten Storing Mogelijke oorzaak...
  • Seite 71 71 І 76 71 І 76 71 І 76...
  • Seite 72 72 І 76 72 І 76 72 І 76...
  • Seite 73: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 74 74 І 76 74 І 76 74 І 76...
  • Seite 75: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 76: Guarantee Certificate

    Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Inhaltsverzeichnis