Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5906501901
AusgabeNr.
5906501850
Rev.Nr.
22/12/2015
DH6000
Bautrockner
DE
Originalbetriebsanleitung
Dehumidifier
GB
Translation from the original instruction manual
Dés-humidificateur
FR
Traduction du manuel d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
5-13
14-21
22-31

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906501901

  • Seite 1 5906501850 Rev.Nr. 22/12/2015 DH6000 Bautrockner 5-13 Originalbetriebsanleitung Dehumidifier 14-21 Translation from the original instruction manual Dés-humidificateur 22-31 Traduction du manuel d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 Abb.1 Abb.2 2x M6x25 Abb.3 Abb.4 M6x10 3x M6x10 3 І 36...
  • Seite 4 Abb.5 4 І 36...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Montage Inbetriebnahme Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde 5 І 36...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Lesen Sie das Betriebshandbuch.
  • Seite 7: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1-5) Hersteller: 1. DH6000 2. Lufteinlass scheppach 3. Gehäuseklappe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Standrahmen Günzburger Straße 69 5. Räder D-89335 Ichenhausen 6. Griff 7. Display 8. Luftauslass Verehrter Kunde, 9. Radachse Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 10.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    m Achtung! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Si- Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb cherheitshinweise.
  • Seite 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- die Dämpfe entzünden können. triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass c) Halten Sie Kinder und andere Personen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, während der Benutzung des Elektrowerk- bevor Sie es an die Stromversorgung und/ zeugs fern.
  • Seite 10 einwandfrei funktionieren und nicht klem- 13. Bitte nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von men, ob Teile gebrochen oder so beschä- Chemikalien oder Säuren, diese können den digt sind, dass die Funktion des Elektro- Auffangbehälter oder das gesamte Gerät be- werkzeuges beeinträchtigt ist.
  • Seite 11: Technische Daten

    Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachleuten Montage Räder und Handgriff Fig. 2 + 3 mit den entsprechenden Kenntnissen vom Gerät durchgeführt werden. 1. Montieren Sie die Räder, Stützfüße und Handgriff. 2. Stützfüße beidseitig mit je 3 Schrauben in den vor- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch gegebenen Löchern im Gehäuse festschrauben.
  • Seite 12: Wartung

    Entfernen des Wasserauffangbehälters den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; 1. Schalten Sie das Gerät aus diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an- 2. Öffnen Sie die Gehäusetür greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in 3. Entfernen Sie den Behälter und entleeren Sie ihn das Geräteinnere gelangen kann.
  • Seite 13: Transport

    Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typschildes NETZANSCHLUSS • Der Luftentfeuchter ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkon- taktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden. •...
  • Seite 14 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Montage Operation Maintenance Storage Electrical Connection Transport Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Guarantee certificate 14 І 36...
  • Seite 15: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read operator manual.
  • Seite 16: Introduction

    1. Introduction Device description (Fig. 1-5) 1. DH6000 Manufacturer: 2. Air inlet 3. Cover flap scheppach 4. Support frame Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 5. Wheels Günzburger Straße 69 6. Handle D-89335 Ichenhausen 7. Display 8. Air outlet 9. Wheel acle Dear customer, 10.
  • Seite 17: Function Principle

    m WARNING Follow the relevant accident prevention rules for opera- tion and other generally recognised health and safety at Failure to follow these instructions may cause danger work rules. to life or danger of serious injuries. The machine is to be used only for its prescribed purpose.
  • Seite 18 e) When operating a power tool outdoors, children and do not allow persons unfa- use an extension cord suitable for outdoor miliar with the power tool or these instruc- use. Use of a cord suitable for outdoor use tions to operate the power tool. Power tools reduces the risk of electric shock.
  • Seite 19: Technical Data

    sure that the hose is not banded and the water • Touching live parts of opened electrical compo- can fl ow through unhindered. Don´t use perma- nents. nent drainage when temperatures are very low In addition, in spite of all t he precautionary measures and the water could freeze.
  • Seite 20: Important Instructions

    ronmental moisture level shows the difference. it for a period of 12 hours. 4. Before operating, place machine on a horizontal, 9. Maintenance stable surface. 5. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. The air dehumidifier is designed for a trouble free op- 6.
  • Seite 21: Transport

    Check the electrical connection cables for damage may make starting difficult or impossible. regularly. Make sure that the connection cable does 12. Transport not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use con- Always transport the air dehumidifier in upright (verti- nection cables with the marking „H 07 RN“.
  • Seite 22 Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Liste des accessoires Utilisation conforme Recommandations générales de sécurité Caractéristiques techniques Montage Mise en service Maintenance Stockage Raccord électrique Transport Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie 22 І...
  • Seite 23: Explication Des Symboles

    Explication des symboles L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction 2. Description de lʼappareil (Fig. 1-5) Fabricant: 1. DH6000 2. Admission d‘air scheppach 3. Trappe du carter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Châssis support Günzburger Straße 69 5. Roues D-89335 Ichenhausen 6. Poignée 7. Afficheur CHER CLIENT, 8. Sortie d‘air Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Seite 25: Recommandations Générales De Sécurité

    L’utilisation conforme comprend également le main- sures et les accidents. Pour cette raison, vous devez tien des conditions de service, d’entretien et de main- cette notice d’utilisation et les consignes de sécurité tenance spécifiées par le constructeur et le respect avec attention.
  • Seite 26: Sécurité Électrique

    de l’outil. Les distractions peuvent vous faire d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre perdre le contrôle de l’outil. l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu 2) Sécurité électrique à...
  • Seite 27 til pour des opérations différentes de celles lage de l’outil électroportatif. Les acces- prévues pourrait donner lieu à des situations soires qui ne s’adaptent pas exactement sur dangereuses. la broche de meulage de l’outil électropor- tatif ne tournent pas de manière uniforme, 5) Maintenance et entretien vibrent fortement et risquent d’entraîner une a) Faire entretenir l’outil par un réparateur...
  • Seite 28 L’accessoire rotatif peut entrer en contact avec b) Ne jamais approcher la main des accessoires la surface sur laquelle l’outil électroportatif est rotatifs. posé, risquant d’entraîner ainsi une perte de En cas de contrecoup, l’accessoire risque d’aller contrôle de l’outil électroportatif. sur la main de l’utilisateur.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    RISQUES RÉSIDUELS Sous réserve de modifications techniques ! 7. Montage La machine est construite selon l’état de la technique et conformément aux règles de sécurité généra- lement reconnues. Mais cela n’exclut pas certains Montage des roues et de la poignée Fig. 2 + 3 risques résiduels pendant le travail.
  • Seite 30: Maintenance

    10. Stockage Démontage du réservoir collecteur d’eau 1. Arrêter l’appareil. 2. Ouvrir la porte de l’armoire. Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et 3. Retirer le réservoir et le vider immédiatement. fermé en dehors de la portée d’enfants. Veiller à ce 4.
  • Seite 31: Transport

    suivantes : d’air en position couchée ou trop inclinée, le déposer • Type de courant du moteur en position debout pendant une heure au minimum • Données figurant sur la plaque signalétique de la avant de le remettre en service. machine 13.
  • Seite 32 32 І 36 32 І 36...
  • Seite 34: Declaration Of Conformity

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline und Normen für den Artikel apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un hereby declares the following conformity under the EU standarti šādu rakstu...
  • Seite 35: Garantieurkunde

    Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 36 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906501850Dh6000

Inhaltsverzeichnis