Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CFO 2460 E

  • Seite 2: Precauzioni E Suggerimenti Generali

    PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI 1. Accertarsi che l’apparecchio non sia GENERALI danneggiato e che le porte si chiudano correttamente. Eventuali danni dovranno essere Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla comunicati al trasportatore entro 24 ore dalla consegna conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da dell’apparecchio.
  • Seite 3: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questi avvertimenti sono forniti nell’interesse della vostra sicurezza. Assicurarsi di capirne bene il significato prima di installare o utilizzare questo apparecchio. La vostra sicurezza è di primaria importanza. Se non si è certi di alcune operazioni contattare l’Ufficio Customer Care. Installazione •...
  • Seite 4: Corretto Posizionamento

    2. Corretto posizionamento Ventilazione Per garantire un’adeguata dissipazione del calore, alta efficienza di refrigerazione e bassi consumi è necessaria una buona ventilazione. A tal fine, dovrebbe essere predisposto sufficiente spazio libero intorno all’apparecchio. Uno spazio libero dovrebbe essere lasciato per permettere l’apertura delle porte a 160°. Alimentazione Il dispositivo deve essere collegato solo a corrente alternata monofase (220-240) V~/60Hz.
  • Seite 5 Protezione da fonti di calore Il frigorifero deve essere posizionato lontano da fonti di calore e a diretto contatto con i raggi solari. Posizionamento stabile Il pavimento sul quale viene installato il prodotto deve essere solido e piano. Non deve essere posizionato su materiali morbidi.
  • Seite 6: Manutenzione

    3. Precauzioni • L’acqua contenuta negli alimenti o l’aria che si introduce nel prodotto aprendo le porte possono formare uno strato di ghiaccio. Quando quest’ ultimo è più spesso di 2 mm procedere allo sbrinamento. • Lo sbrinamento del vano freezer avviene in maniera manuale. Prima di sbrinare, togliere gli alimenti, il porta ghiaccio e il ripiano dal congelatore e posizionare la manopola del termostato alla posizione “0”...
  • Seite 7: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    5. Guida alla risoluzione dei problemi 1. IL FRIGORIFERO NON FUNZIONA - Controllare se la spina è inserita correttamente - Controlare se vi è una mancanza di corrente elettrica - Controllare che il termostato sia posizonato correttamente 2. IL FRIGORIFERO E’ ECCESSIVAMENTE FREDDO - Controllare che la manopola di regolazione della temperatura non sia impostata ad una tempratura troppo fredda - Se si posizionano i cibi contenenti molta umidità...
  • Seite 10: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE Your new appliance is designed exclusively 1. After unpacking the appliance, make sure for domestic use. it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to To ensure best use of your appliance, the dealer within 24 hours of delivery of carefully read the operating instructions the appliance.
  • Seite 11: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS These warnings provided interests your safety. Ensure that understand all before installing or using this appliance. Your safety is of paramount importance. If you are unsure about any of the meanings or these warnings contact the Customer Care Department. Installation •...
  • Seite 12 2. CORRECTLY POSITIONING Well Ventilating There is need of good ventilation around the refrigerator for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and low power consumption. For this purpose, sufficient clear space should be need around the refrigerator. Its back is at least 100mm away from the wall, its sides at least have a space of 100mm separately and the height from over its top is not less than 200mm.
  • Seite 13 Fixing Stable Floor on which refrigerator will be placed must be flat and solid. It should not be laid on any soft material such as foam plastic, etc. If the refrigerator is not on the same level, adjust the screws suitably. the refrigerator should not be placed near anything which may echo. Keep Away from Danger It is inadvisable that the refrigerator is placed near any volatilizable or combustible such as gas, petrol, alcohol, lacquer and banana oil, etc.
  • Seite 14: Care And Maintenance

    3. Cautions • Water contained in food or getting into air inside the refrigerator by opening doors may form a layer of frost inside, It will weaken the refrigerator when the frost is thick, while it is more than 2mm thick, you should defrost.
  • Seite 15: Troubleshooting

    5. Troubleshooting 1. WHEN THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK Check if there is a power failure. Check if the power plug is plugged into the power outlet. Check that the fuse has not blown. 2. WHEN THE REFRIGERATOR IS COOLING EXCESSIVELY The temperature control dial may be set too high.
  • Seite 18: Avant Toute Utilisation

    AVANT TOUTE UTILISATION Votre appareil est exclusivement réservé à un usage 1. Après avoir retiré l’emballage intérieur et extérieur de domestique. l’appareil, assurez-vous que celui-ci soit en bon état et que la porte se referme correctement. Tout appareil endommagé doit être signalé...
  • Seite 19: Instructions De Securite Importantes

    INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Ces avertissements vous sont donnés en vue d’assurer votre sécurité. Assurez-vous d' avoir tout compris avant d' installer et d' utiliser votre appareil et n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou votre service client si un doute relatif à la compréhension des informations contenues dans cette notice subsiste.
  • Seite 20: Instructions D'installation

    2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Une bonne ventilation Pour des raisons de sécurité, d' économies d' énergie et de longévité de votre appareil, vous devez veiller à laisser un espace suffisant sur les côtés et à l' arrière de l’appareil : au moins 100mm entre l’arrière de l’appareil et le mur ainsi que sur les côtés, et au moins 200mm au-dessus de l’appareil.
  • Seite 21 La surface au sol La surface sur laquelle le réfrigérateur est positionné doit être parfaitement plate et solide. Il ne doit absolument pas être posé sur une surface instable. Les pieds de l' appareil vous permettent d' ajuster sa hauteur à souhait. Ne pas placer le réfrigérateur à...
  • Seite 22: Precautions D'emploi

    3. Precautions d’emploi • L’eau contenue dans les aliments ou dans l’air qui entre dans le réfrigérateur lors de l’ouverture des portes est susceptible de former une couche de glace à l’intérieur de l’appareil. Une fine couche affaiblira légèrement la puissance du réfrigérateur.
  • Seite 23: Informations Techniques

    5. Dysfonctionnements eventuels 1. LORSQUE LE REFRIGERATEUR NE FONCTIONNE PAS - Vérifier qu’il n’y ait pas de coupure de courant. - Vérifier qu’il soit correctement branché. - Vérifier qu’un fusible ne soit pas grillé. 2. LORSQUE LE REFRIGERATEUR EST TROP FROID - Le bouton de contrôle du thermostat est peut-être réglé...
  • Seite 26 VOR INBETRIEBNAHME 1. Nach dem Auspacken untersuchen Sie das Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gerät auf eventuelle Transportschäden hin Gebrauch bestimmt. und prüfen Sie, ob die Tür korrekt schließt. Eventuelle Schäden sind innerhalb von 24 Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, lesen Stunden nach Lieferung dem Händler anzuzeigen.
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um Ihrem Kühlschrank den bestmöglichen Nutzen abzugewinnen, lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise über die Installation, die Bedienung und die Sicherheit dieses Gerätes. Bewahren Sie dieses Heft für eine spätere Nutzung und für eventuelle neue Besitzer sorgfältig auf.
  • Seite 28 2. AUFSTELLUNG Belüftung Damit die warme Luft gut abgeleitet werden kann und das Gerät effizient und Energie sparend arbeitet, ist eine ausreichende Belüftung unerlässlich. Sehen Sie daher einen ausreichenden Abstand von den Wänden oder den angrenzenden Möbeln um das Gerät vor. So ist hinten ein Abstand von mindestens 100 mm zur Wand freizulassen, an den Seiten von jeweils mindestens 100 mm und oberhalb des Gerätes von nicht weniger als 200 mm.
  • Seite 29 Schutz vor Wärme Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen und von direkter Sonneneinstrahlung. Waagerechte Ausrichtung Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Boden. Der Boden darf nicht mit weichem Material wie Schaumgummi o.Ä. ausgelegt sein. Richten Sie das Gerät über die entsprechenden Schrauben waagerecht aus, falls es nicht eben steht.
  • Seite 30: Vorsichtsmaßnahmen

    3. VORSICHTSMAßNAHMEN  Das Wasser, das in den Lebensmitteln enthalten ist, oder die Luftfeuchtigkeit, die durch Öffnen der Tür in das Gerät gelangt, können im Gefrierschrank zu einer Frostschicht gefrieren, welche die Kühlung beeinträchtigen kann. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn diese Frostschicht dicker als 2 mm ist. ...
  • Seite 31: Problemlösung

    5. PROBLEMLÖSUNG Sollten Ihnen beim Betrieb des Gerätes einmal Unregelmäßigkeiten auffallen, lesen Sie bitte zunächst die nachfolgenden Anweisungen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Viele Symptome lassen sich selbst beheben. 1. Das Gerät funktioniert nicht Der Stecker ist nicht in der Steckdose - Die Sicherung hat ausgelöst - Der Strom ist ausgefallen 2.
  • Seite 32: Abtauen Und Einfrieren

    KÜHLSCHRANK Warten sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann. SCHALTBRETT Die Thermostatbox zur Steuerung des Gerätes be“ ndet s ich oben rechts imInneren des Kühlraums. Um zuprüfen, ob das Gerät in Betrieb ist, stellen Siesicher, das s der Thermostatknopf nicht auf OE0•...
  • Seite 33: Türanschlagwechsel

    TÜRANSCHLAGWECHSEL     Um den Türanschlag zu wechseln, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor:     Neigen Sie das Gerät um 45°, da an der Nehmen Sie das untere Scharnier ab durch Nehmen beiden     Unterseite des Gerätes gearbeitet werden Entfernen Schrauben, Schraubenabdeckungen ab und entfernen...
  • Seite 34 ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Su nuevo electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico 1. Después de desembalar el electrodoméstico, Para asegurar mejor asegúrese de que no está dañado y de que la electrodoméstico detenidamente puerta cierra adecuadamente. Cualquier daño instrucciones funcionamiento que presente ha de comunicarlo al vendedor en...
  • Seite 35: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Estas advertencias son por su seguridad. Asegúrese de que las comprende antes de instalar o utilizar este electrodoméstico. Su seguridad es de máxima importancia. Si no está seguro de lo que quiere decir algo o de alguna de las advertencias, póngase en contacto con el Departamento de Atención al cliente. Instalación •...
  • Seite 36 2. COLOCACIÓN Buena ventilación Es necesario que haya buena ventilación alrededor del frigorífico para que el calor se pueda disipar con facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el consumo de energía sea menor. Para este fin es necesario dejar un espacio libre suficiente alrededor del frigorífico. La parte posterior estará...
  • Seite 37 2. COLOCACIÓN Protección contra el calor El frigorífico ha de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos. Fijación estable El suelo en el que se apoye el frigorífico ha de ser liso y sólido. No puede estar cubierto de matinal ‘blando’...
  • Seite 38: Cuidado Y Mantenimiento

    3. PRECAUCIONES • El agua de los alimentos o la que accede al interior del frigorífico a través del aire cuando se abren las puertas, puede formar una capa de escarcha en el interior. Esto debilita el frigorífico cuando la escarcha es gruesa por lo que cuando supere los 2 mm de grosor deberá...
  • Seite 39: Especificaciones Técnicas

    5. Guía de incidencias 1. CUANDO NO FUNCIONA EL FRIGORÍFICO. Compruebe si hay algún fallo eléctrico. Compruebe si está enchufado. Compruebe que el fusible no esté fundido. 2. CUANDO EL FRIGORÍFICO ENFRÍA EN EXCESO Puede que el punto de control de temperatura está muy alto Si coloca alimentos con un alto contenido en humedad directamente bajo las salidas de aire, se congelarán con facilidad.
  • Seite 42: Antes De Utilizar O Aparelho

    ANTES DE UTILIZAR O APARELHO O seu novo electrodoméstico destina-se exclusivamente a uso 1. Depois do aparelho ser desembalado, assegurar que não está doméstico. danificado e que as portas fecham correctamente. Qualquer dano deve ser comunicado ao vendedor até 24 horas após a entrega Para assegurar a melhor utilização do seu aparelho, leia do aparelho.
  • Seite 43: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estas recomendações visam a sua segurança. Certifique-se de que as compreende integralmente antes de instalar ou utilizar este aparelho. A sua segurança é de extrema importância. Se não está seguro sobre o significado destas recomendações, contacte um dos Centros de Assistência Técnica. Instalação Manutenção e limpeza •...
  • Seite 44 2. Posicionamento correcto Boa Ventilação É necessário haver uma boa ventilação em redor do frigorífico para uma fácil dissipação do calor, uma elevada eficiência de refrigeração e um baixo consumo de energia. Com este fim, deve ser deixado espaço livre suficiente em redor do frigorífico. As traseiras devem estar a, pelo menos, 100mm da parede, os lados com um espaço de separação de 100mm e, no topo, o espaço não deve ser inferior a 200mm.
  • Seite 45 2. Posicionamento correcto 2. Posicionamento correcto Protecção contra o Calor O frigorífico deve encontrar-se longe de qualquer fonte de calor ou do sol directo Fixação Estável O chão onde o frigorífico vai ser instalado deve ser plano e sólido. Não deve ser posicionado sobre material macio, como espuma, plástico, etc.
  • Seite 46: Cuidados E Manutenção

    3. Precauções 3. Precauções • A água contida nos alimentos ou que penetra no ar do frigorífico com a abertura das portas pode causar uma camada de gelo no interior. Vai enfraquecer o frigorífico quando o gelo for espesso. Assim, deve descongelá-lo quando tiver uma espessura superior a 2 mm.
  • Seite 47: Especificações Técnicas

    4. CUIDADOS E MANUTENÇÃO 5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONA Verifique se há uma falha de energia. Verifique se a ficha está inserida na tomada. Verifique se o fusível fundiu. 2. QUANDO O FRIGORÍFICO ESTÁ A REFRIGERAR EXCESSIVAMENTE O botão do termóstato poderá...
  • Seite 50 ΠΡΙΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ 1. Αφαιρέστε την συσκευή από την συσκευασία και ελέγξτε ότι δεν έχει υποστεί καµία ζηµιά κατά την Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για µεταφορά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Σε περίπτωση οικιακή χρήση. ζηµιάς επικοινωνήστε εντός 24 ωρών µε το κέντρο Για...
  • Seite 51 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οι οδηγίες που ακολουθούν δίδονται για πρόσθετη ασφάλεια του χρήστη. Πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει όλα τα σηµεία που αφορούν στην ασφαλή χρήση και εγκατάσταση της ίδιας. Για περισσότερες πληροφορίες και για τυχόν απορίες απευθυνθείτε στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Gias Service στο 80111505050 .
  • Seite 52 2. ΣΩΣΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλός εξαερισµός Ο καλός αερισµός από όλες τις πλευρές της συσκευής είναι απαραίτητος για την εξασφάλιση της διάχυσης της θερµότητας ώστε να εξασφαλίζεται η σωστή λειτουργία της συσκευής και µείωση στην κατανάλωση ενέργειας. Για αυτό το λόγο είναι απαραίτητο γύρω από τις πλευρές της συσκευής να υπάρχει επαρκές κενό (100mm) ενώ...
  • Seite 53 Προστασία από την ζέστη Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε πηγές θερµότητας ή απευθείας στο φως του ήλιου. Σταθερότητα Τοποθετείτε την συσκευή επάνω σε ανθεκτική και σταθερή επιφάνεια. Μην ακουµπάτε το ψυγείο επάνω σε µαλακές επιφάνειες όπως αφρώδεις επιφάνειες, πλαστικό ή άλλο υλικό παρόµοιας υφής. Ευθυγραµµίστε την συσκευή...
  • Seite 54 3. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Το νερό που περιέχεται σε µερικά τρόφιµα ή στον περιβάλλοντα χώρο εισέρχεται στο εσωτερικό της συσκευής και διαµορφώνει ένα λεπτό στρώµα πάγου. Όταν το λεπτό αυτό στρώµα ξεπεράσει τα 2mm ,πρέπει να αποψύξετε την συσκευή ,διαφορετικά µειώνεται η αποτελεσµατικότητα της λειτουργίας της συσκευής.
  • Seite 55: Επιλυση Προβληματων

    5. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 1. ΕΑΝ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ : Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε διακοπή ρεύµατος Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα παροχής είναι σωστά τοποθετηµένη στο φις στον τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί η ασφάλεια 2. ΕΑΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΨΥΞΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΨΙΛΗ : Ελέγξτε...
  • Seite 58 62 PL...
  • Seite 59 63 PL...
  • Seite 60 64 PL...
  • Seite 61 65 PL...
  • Seite 62 66 PL...
  • Seite 63 67 PL...
  • Seite 64 68 PL...
  • Seite 65 69 PL...
  • Seite 68 Před použitím spotřebiče Váš nový spotřebič je navržen výhradně pro 1. Po vybalení spotřebiče se ujistěte, zda použití v domácnosti. spotřebič není poškozen a zda se dvířka zavírají správně. Jakékoliv poškození K zajištění nejlepšího využití spotřebiče si nahlaste prodejci do 24 hodin od doručení pozorně...
  • Seite 69: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Po instalaci nechte spotřebič před zapnutím servis použitím originálních náhradních dílů. v klidu 2 hodiny, pro stabilizaci chladícího Seznam servisních partnerů je uveden na našich okruhu. webových stránkách www.candy-hoover.cz v sekci servis. POZOR: Spotřebič postavte na dobře větrané místo. •...
  • Seite 70 2. SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ Dobré větrání Pro odvod tepla, vysokou účinnost a nízkou spotřebu energie je potřebné dobré větrání. Proto nechejte kolem chladničky dodatečný volný prostor. Ze zadní strany nejméně 100 mm od stěny, po stranách spotřebiče nejméně 100 mm a z horní strany spotřebiče nejméně 200 mm. Volný prostor potřebný pro otevření dveří by měl být 160°. Napájení...
  • Seite 71 Ochrana před teplem Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření. Vyvážení Povrch, na kterém bude stát spotřebič musí být pevný a rovný. Nedoporučujeme žádný měkký povrch. Pokud není spotřebič vyvážen, přizpůsobte jej pomocí nastavitelných nožiček. Zabraňte nebezpečí...
  • Seite 72 3. UPOZORNĚNÍ • Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladničky při otevření dveří a způsobuje formování námrazy, ovlivňuje správný chod chladničky v případě silné vrstvy. Když je silnější než 2 mm, musíte chladničku odmrazit. • Odmrazování chladničky se provádí manuálně. Před odmrazováním vyjměte potraviny, zásobník ledu a dočasně...
  • Seite 73: Odstranění Případných Problémů

    5. Odstranění případných problémů 1. POKUD CHLADNIČKA NEPRACUJE: Zkontrolujte, zda není výpadek proudu. Zkontrolujte, za je vidlice přívodního kabelu připojena k elektrické zásuvce. Zkontrolujte, zda není vypálena pojistka. 2. POKUD CHLADNIČKA PŘÍLIŠ CHLADÍ: Ovladač nastavení teploty je nastaven na vysokou hodnotu. Pokud umístíte potraviny s velkým množstvím vlhkosti přímo pod výstup chladného vzduchu, rychle namrznou.
  • Seite 76: Voor Gebruik

    VOOR GEBRUIK Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt, of dit niet is beschadigd en de deur goed sluit. Alle Uw nieuwe apparaat is uitsluitend bedoeld voor schade moet binnen 24 uur na levering van het huishoudelijk gebruik. apparaat aan de dealer worden gemeld. Wacht tenminste twee uur voordat u het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing met een beschrijving van het apparaat en advies over het...
  • Seite 77: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze waarschuwingen worden gegeven in het belang van uw eigen veiligheid. Zorg ervoor dat u deze allemaal begrijpt voordat u dit apparaat installeert of in gebruik neemt. Uw veiligheid is van het allerhoogste belang. Als de betekenis van deze waarschuwingen niet helemaal duidelijk is, neemt u contact op met de klantenservice. Installatie Reiniging en onderhoud •...
  • Seite 78 2. CORRECT PLAATSEN Goed ventilere Een goede ventilatie rond de koelkast is vereist voor een eenvoudige afvoer van warmte, een goed koelvermogen en een laag energiegebruik. Hiervoor hebt u voldoende vrije ruimte nodig rond de koelkast. De achterzijde moet minstens 100 mm van de wand staan, de zijkanten een ruimte van 100 mm rondom hebben en de hoogte vanaf de bovenzijde mag niet minder dan 200 mm bedragen.
  • Seite 79 Stabiel neerzetten De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht materiaal, zoals piepschuim. Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een echo kunnen geven.
  • Seite 80: Verzorging En Onderhoud

    3. Waarschuwingen  Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken.  Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant.
  • Seite 81: Technische Specificaties

    5. Storingen oplessen DE KOELKAST WERKT NIET. Controleer of de stroom is uitgevallen. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of de zekering is doorgebrand. DE KOELKAST KOELT TE VEEL. De temperatuurregeling is misschien te hoog ingesteld. Als u voedingsmiddelen die veel vocht bevatten direct onder de uitvoer van koele lucht plaats, bevriezen ze gemakkelijk.
  • Seite 84: Ennen Laitteen Käyttöönottoa

    ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA Tärkeitä turvaohjeita Nämä varoitukset lisäävät turvallisuuttasi. Varmista, että ymmärrät ne kaikki ennen tämän laitteen asennusta tai käyttöä. Turvallisuutesi on ensiarvoisen tärkeää. Jos olet edelleenkin epävarma näiden varoitusten merkityksestä, kysy lisätietoja tavarantoimittajalta. Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, toisin sanoen elintarvikkeiden säilyttämiseen matalassa lämpötilassa (EC) No.
  • Seite 85: Lasten Turvallisuus

    Lasten turvallisuus Pakkausmateriaalit (kuten kääreet, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran! Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa! Muista hävittää vanha käyttökelvoton laite. Irrota pistoke, leikkaa sähköjohto irti, hajota tai poista mahdolliset jousi- tai säppilukot. Varmista myös, etteivät lapset voi leikkiessään lukita itseään laitteen sisälle (tukehtumisvaara) tai aiheuttaa itselleen muunlaisia vaaratilanteita, koska lapset eivät ymmärrä...
  • Seite 86 2. Laitteen oikea sijoittaminen Jotta jääkaappi olisi mahdollisimman turvallinen ja luotettava sekä käyttäisi mahdollisimman vähän sähköä, sen ympärille on jätettävä tilaa. Jätä jääkaapin takaseinän ja seinän väliin tilaa 100 mm. Pistokkeen on sovittava maadoitettuun pistorasiaan. Virtalähteessä on oltava: (E) maajohdin, (N) nollajohdin, (L) vaihejohdin.
  • Seite 87 Vaaratilanteiden välttäminen Jääkaappi on sijoitettava tasaiselle ja vankalle alustalle. Sitä ei saa sijoittaa pehmeälle alustalle, kuten vaahtomuovin päälle. Jos jääkaappi ei ole suorassa, säädä sen tasausjalkoja. Suojaaminen kuumuudelta Jääkaapin on sijaittava kaukana lämmönlähteistä, eikä se saa olla suorassa auringonvalossa. Jääkaappia ei pidä sijoittaa tulenarkojen aineiden, kuten kaasun, bensiinin, alkoholin, lakkojen jne. läheisyyteen.
  • Seite 88: Lampun Vaihto

    3. Sulatus • Älä käytä teräviä esineitä huurteen poistamiseen. Ne vaurioittavat kylmäjärjestelmää. • Pakastinosa sulatetaan manuaalisesti, yleensä vähintään 2 kertaa vuodessa. • Kun pakastinosassa on enemmän kuin 5 mm huurretta, pakastinosa on sulatettava. • Aseta termostaatin säädin asentoon ”0” ja irrota pistotulppa. •...
  • Seite 89: Tekniset Tiedot

    5. Vianmääritys Ellei laite toimi kunnolla, tarkista seuraavat kohdat ennen valtuutetun huoltoliikkeen kutsumista. Takuuhuollosta voidaan periä korvaus, jos kyseessä on aiheeton tarkistus tai ohjeita ei ole noudatettu 1. Mitä tehdä jos laite ei toimi? Tarkista, saako laite virtaa onko päävirtakytkin poissa päältä onko termostaatin säädin asennossa ”0”...
  • Seite 92 GENERELLE FORHOLDSREGLER OG RÅD Dette apparatet skal benyttes kun til oppbevaring av matvarer. All annen bruk kan være farlig og produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader. Overensstemmelseserklæring: de deler av dette apparatet som kommer i kontakt med matvarene, er i overensstemmelse med forskriftene i direktiv 89/109/EØF og den italienske ikrafttredelseslov nr.
  • Seite 93: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER Advarslene er for din sikkerhet. Gjør deg kjent med dem før du installerer eller bruker produktet. Din sikkerhet er viktig for oss. Hvis du er usikker på betydningen av disse advarslene, kan du kontakte leverandøren. Tiltenkt bruk Kjøleskapet er ment til bruk i hjemmet og til oppbevaring av mat ved lave temperaturer. Dersom kjøleskapet brukes i andre sammenhenger, f.eks.
  • Seite 94 Sikkerhet for barn • Emballasje (innpakking, polystyren) kan være farlig og utgjøre kvelningsfare for barn! Oppbevar emballasjen utilgjengelig for barn! • Kast det gamle produktet på en avfallsstasjon. Kutt av ledningen og ødelegg eller fjern hengsler og låser. Sørg for at barn ikke kan bli stengt inne i produktet under lek (fare for kvelning) eller bli utsatt for annen fare.
  • Seite 95 Justering Produktet bør stå rett slik at det ikke vipper. For at skapet skal stå i vater må begge justeringsføttene være i kontakt med gulvet. Du kan også justere kjøleskapet ved å skru på justeringsføttene foran (bruk fingrene eller en skiftenøkkel). Vær svært forsiktig når du flytter skapet, siden det kan være tungt.
  • Seite 96 3. VEDLIKEHOLD Et korrekt vedlikehold av apparatet garanterer en lang levetid. Husk å trekke ut støpselet før et hvilket som helst inngrep. Rengjøring Kjøleskapet bør jevnlig rengjøres utvendig med en fuktig klut, og innvendig med soda; unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipemidler. Midt på...
  • Seite 97 VANN l KJØLESKAPN - Det er helt normalt at man finner vanndråper på veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet. - Er avløpshullet tett? LYSET VIRKER IKKE Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket? - Er det brudd på strømtilgangen? - For å...
  • Seite 98 Fridge 16DA...
  • Seite 99   OMHENGSLING AV DØR   Følg instruksene under dersom døren skal hengsles om.   Skapet må legges 45 grader bakover siden Løsne hengslen i underkant ved å løsne på Fjerne både de to dekslene og skruene på       dør hengslen er i enden av skapet.
  • Seite 100: Säkerhetsanvisningar

    INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN Säkerhetsanvisningar • • Modellen kan innehålla R600a (kylmedlet Om enheten ska ersätta ett gammalt kylskåp isobutan, se namnplåten på kylskåpets med låsanordning, förstör eller ta bort låset för insida), vilket är en naturgas som är att undvika risken för att barn låser in sig i miljövänlig men även antändlig.
  • Seite 101: Rengöring Och Underhåll

    TRANSPORT OCH INSTALLATION PÅ ANNAN PLATS Ändra dörrens öppningsriktning Kontakta service om du behöver ändra dörrens öppningsriktning. Transport och installation på annan plats • • Originalförpackningen och skumplasten Före transport eller flytt bår alla lösa föremål (polystyren, PS) kan döljas vid behov. (hyllor, grönsaksfack etc.) tas ut eller säkras •...
  • Seite 102 AVFROSTNING För svalar • Kylskåpet avfrostas automatiskt under drift. Vattnet från avfrostningen samlas upp i förångningstråget och förångas automatiskt. • Förångningstråget och dräneringshålet för avfrostningsvatten bör rengöras regelbundet med dräneringspluggen för att förhindra att vatten samlas på botten av kylskåpet i stället för att rinna ut. •...
  • Seite 103 Om det hörs ljud Kylmedlet som cirkulerar i kylskåpets kretsar kan ge ifrån sig ett litet bubblande ljud, också när kompressorn inte är igång. Det är helt normalt och ingenting att oroa sig för. Om andra ljud hörs, kontrollera om: •...
  • Seite 106 FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader. Overensstemmelseserklæring : De dele af apparatet, der kommer i kontakt med fødemidler, er i overensstemmelse med forskrifterne i EU-Direktivet (EC) No.
  • Seite 107: Før Ibrugtagning

    SAFETY INSTRUCTIONS AND CAUTIONS Disse advarsler er angivet med henblik på din sikkerhed. Læs dem alle før installation og brug af køleskabet. Din sikkerhed er meget vigtig. Hvis du ikke er sikker på, hvad advarslerne betyder, skal du kontakte leverandøren for at få hjælp. Anvendelse Køleskabet er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer ved lave temperaturer i private husholdninger.
  • Seite 108 Børns sikkerhed Emballage (f.eks. plastikindpakning eller polystyrenstykker) kan være farligt legetøj for børn. Der er risiko for kvælning! Opbevar emballagen utilgængeligt for børn! Ved bortskaffelse af det køleskab, der ikke skal bruges mere: Træk stikket ud, og klip netledningen af, ødelæg eller afmonter alle låsemekanismer.
  • Seite 109 2. INSTALLATIONSVEJLEDNING nstallationskrav Køleskabet skal placeres i et tørt lokale med god ventilation. Da køleskabets funktion og energiforbrug kan påvirkes af den omgivende temperatur, skal følgende retningslinjer følges: Udsæt ikke køleskabet for direkte sollys. Installer ikke køleskabet i nærheden af varmeapparater, komfur eller andre varmekilder. Placer køleskabet et sted, hvor den omgivende temperatur svarer til den klimaklassificering, det er beregnet Ventilationskrav Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring køleskabet.
  • Seite 110 Strømforsyning Køleskabet er kun beregnet til enfaset vekselstrøm på 220-240V, (50±1) Hz. Netledning Køleskabets ledning må ikke forlænges eller snos under brug. Netledningen må desuden ikke placeres tæt på eller berøre kompressoren bag på køleskabet, da kompressorens overflade er meget varm og kan smelte isoleringen på...
  • Seite 111: Der Dannes For Meget Rim

    3. VEDLIGEHOLDELSE En korrekt vedligeholdelse af apparatet sikrer en lang anvendelsesperiode. Man skal huske at trække stikket ud af stikkontakten før hvilket som helst indgreb. Rengøring Køleskabet bør med jævne mellemrum renses udvendigt med en blød klud og indvendigt med en opløsning indeholdende natriumbicarbonat, mens man skal undgå...
  • Seite 112: Der Dannes For Meget Kondens

    DER DANNES FOR MEGET KONDENS - Har døren stået åben i længere tid? - Er der blevet opbevaret for store mængder friske fødevarer i køleskabet? VAND l KØLECELLEN - Det er helt almindligt, at der forkommer dråber på cellens vægge ved en normal fugtighed i omgivelserne - Er afløbshullet tilstoppet? LYSET FUNGERER IKKE - Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
  • Seite 113 Fridge 16DA...
  • Seite 114 17DA...
  • Seite 119: A Készülék Használata Előtt

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT A készüléket kizárólag háztartási célra tervezték. 1. A készülék kicsomagolása után győződjön meg arról, hogy nincs-e sérülés és az ajtó megfelelően záródik- A készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa e. A sérülésekről a készülék leszállításától számított el figyelmesen a kezelési utasítást, amely a 24 órán belül kell a kereskedőt értesíteni.
  • Seite 120: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A figyelmeztetések az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük, hogy a készülék telepítése vagy használatba vétele előtt ismerkedjen meg az utasításokkal. Az Ön biztonsága a legfontosabb. Ha bizonytalan a figyelmeztetések jelentését illetően, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal. Telepítés FIGYELMEZTETÉS: A leolvasztás meggyorsítására ne használjon a gyártó...
  • Seite 121 2. HELYES BEÁLLÍTÁS Megfelelő szellőzés A megfelelő hőterjedéshez, a hűtőszekrény hatékony működésének eléréséhez és a kis energiafogyasztáshoz jó szellőzésnek kell lennie a hűtőszekrény körül. Ezért megfelelő szabad helynek kell lennie a hűtőszekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni.
  • Seite 122 Hővédelem A hűtőszekrényt hőforrástól vagy a közvetlen napsugárzástól távol kell elhelyezni. Stabil rögzítés A hűtőszekrény elhelyezésére szolgáló padló legyen sima és szilárd. A hűtőszekrényt nem szabad puha anyagra, például műanyaghabra stb. helyezni. Ha a hűtőszekrény nincs szintben, akkor állítsa be a csavarokkal.
  • Seite 123: Kezelés És Karbantartás

    3. FIGYELMEZTETÉSEK • Az élelmiszerekben lévő víz, vagy az ajtónyitáskor a hűtőszekrénybe kerülő levegő a készülék belsejében zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a hűtőszekrényt, ha a zúzmararéteg vastag, így ha az eléri a 2 mm- es vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni. • A fagyasztórekesz leolvasztása manuálisan történik. A leolvasztás megkezdése előtt tegye át ideiglenesen az ételeket, a jégtálcát és a polcot a hideg tárolókamrába, majd pedig állítsa a hőmérsékletszabályozó...
  • Seite 124 5. HIBAELHÁRÍTÁS 1. HA A HŰTŐSZEKRÉNY NEM MŰKÖDIK Ellenőrizze, hogy nincs-e áramszünet. Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakozóaljzatba. Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték. 2. HA A HŰTŐSZEKRÉNY TÚL ERŐSEN HŰT Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó tárcsa túl magas értékre van állítva. Ha nagy nedvességtartalmú...
  • Seite 127 PRED UPORABO APARATA Vaš novi hladilnik je namenjen samo uporabi v 1. Ko odstranite embalažo, se najprej prepričajte, da gospodinjstvih. aparat ni poškodovan in da se vrata dobro zapirajo. Morebitne poškodbe takoj prijavite prodajalcu, Priporočamo, da najprej pozorno preberete ta najkasneje v 24 urah.
  • Seite 128: Pomembna Varnostna Navodila

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Ta navodila so podana zaradi vaše varnosti. Pred priključitvijo in uporabo aparata jih pozorno preberite in se prepričajte, da ste jih pravilno razumeli. Vaša varnost je namreč ključnega pomena! Če niste prepričani, da pravilno razumete ta navodila, se posvetujte s pooblaščenim servisom! Priključitev OPOZORILO: Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga!
  • Seite 129 PRAVILNA POSTAVITEV Ustrezno zračenje Za brezhibno delovanje hladilnega aparata, njegovo učinkovitost in nizko porabo energije je ključnega pomena neovirano zračenje. Zato mora biti okoli hladilnega aparat dovolj prostora. Na hrbtni strani mora biti od zida odmaknjen vsaj 100 mm, ob straneh prav tako 100 mm, nad njim pa vsaj 200 mm. Tudi za odpiranje vrat (za 160 stopinj) mora biti na voljo dovolj prostora.
  • Seite 130: Čiščenje In Vzdrževanje

    Opozorila • Voda, ki jo vsebujejo živila, ali ki je prisotna v zraku in vstopa v hladilnik medtem, ko so vrata odprta, se v notranjosti nabira v obliki plasti sreža in ledu. Debelejša ledena obloga zmanjša učinkovitost hladilnika. Ko preseže debelino 2 mm morate hladilnik odtaliti. •...
  • Seite 131: Tehni Ni Podatki

    6. SLIŠI SE, KOT BI SE PRETAKALA VODA. Ta zvok je posledica pretakanja hladiva. Ne kaže na okvaro. 7. STRANICA HLADILNIKA SE SEGREVA Če pogosto odprete in zaprete vrata, se stranica segreje, segreje pa se tudi, ko zaženete aparat ali ko hladinik deluje poleti pri visoki temperaturi v prostoru.
  • Seite 132: Control Panel

    FRIDGE Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da postane hladilni tokokrog učinkovit. CONTROL PANEL Termostat v hladilnem delu desno zgoraj omogoča upravljanje aparata. Aparat deluje, če gumb termostata ni obrnjen na 0 •. ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina živil za enkratno zamrzovanje (slika 2). Zamrzovanje poteka ne glede na nastavitev termostata.
  • Seite 133 SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT     Prosim, upoštevajte sledeča navodila, če želite spremeniti stran odpiranja vrat.     Odstranite spodnji tečaj – odvijte vijake, Hladilnik nagnite za 45°, saj potrebujete Odstranite dva plastična pokrova     odstranite zatič in podložke ter snemite dostop do spodnjega dela.
  • Seite 134  ...
  • Seite 135: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Zoznam servisných partnerov je požadovaný priestor pre vetranie. uvedený na našich webových stránkach www. • Po inštalácii nechajte pred zapnutím v kľude candy-hoover.cz v sekcii servis. 2 hodiny, pre stabilizáciu chladiaceho okruhu. • Za žiadnych okolností sa nepokúšajte sami opravovať spotrebič. Opravy vykonané...
  • Seite 136: Správne Umiestnenie

    2. Správne umiestnenie Dobré vetranie Pre odvod tepla, vysokú účinnosť a nízku spotrebu energie je potrebné dobré vetranie. Preto nechajte okolo chladničky dostatočný voľný priestor. Zo zadnej strany najmenej 100 mm od steny, po stranách spotrebiča najmenej 100 mm a z hornej strany spotrebiča najmenej 200 mm.
  • Seite 137 Ochrana pred teplom Spotrebič by mal byť umiestnený mimo zdrojov tepla a priameho slnečného žiarenia. Vyváženie Povrch, na ktorom bude stáť spotrebič, musí byť pevný a rovný. Neodporúčame žiadny mäkký povrch. Ak nie je spotrebič vyvážený, prispôsobte ho pomocou nastaviteľných nožičiek. Zabráňte nebezpečiu Neumiestňujte spotrebič...
  • Seite 138 3. Upozornenie Voda obsiahnutá v potravinách alebo vo vzduchu sa dostáva do chladničky pri otvorení dvierok a spôsobuje formovanie námrazy, ovplyvňuje správny chod chladničky v prípade hrubej vrstvy. Keď je hrubšia ako 2 mm, musíte chladničku odmraziť. Odmrazovanie chladničky sa vykonáva manuálne. Pred odmrazovaním vyberte potraviny, zásobník ľadu a dočasne uložte na chladné...
  • Seite 139 4. Údržba Výmena žiaroviek Pri výmene žiarovky postupujte nasledovne: - Odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky. - Zatlačte na poistky po bokoch krytu žiarovky a zložte ho. - Vymeňte žiarovku za novú, maximálne hodnoty sú na štítku vo vnútri spotrebiča pri osvetlení. - Nasaďte kryt žiarovky a pred pripojením spotrebiča k elektrickej zásuvke počkajte 5 minút.
  • Seite 140: Odstránenie Prípadných Problémov

    5. Odstránenie prípadných problémov 1. Ak chladnička nefunguje: Skontrolujte, či nie je výpadok prúdu. Skontrolujte, či je vidlica sieťového kábla pripojená k elektrické zásuvke. Skontrolujte, či nie je vypálená poistka. 2. Ak chladnička veľmi chladí: Ovládač nastavenia teploty je nastavený na vysokú hodnotu. Ak umiestnite potraviny s veľkým množstvom vlhkosti priamo pod výstup chladného vzduchu, rýchlo namrznú.
  • Seite 141: Technické Údaje

    6. Technické údaje *Pre podrobnejšie technické informácie viď výrobný štítok na zadnom paneli chladničky. *Právo na zmenu technických údajov je vyhradené.
  • Seite 142: Ovládací Panel

    CHLADNIČKA So zapojením spotrebiča počkajte najmenej dve hodiny, aby chladiaci okruh mohol dokonale fungovať. OVLÁDACÍ PANEL Termostat určený na ovládanie spotrebiča je umiestnený vo vnútri chladničky vpravo hore. Ak chcete skontrolovať, že zariadenie skutočne funguje, presvedčite sa, že termostat nie je nastavený v polohe „0“. ODMRAZOVANIE A MRAZENIE Popisný...
  • Seite 143: Zmena Smeru Otvárania Dverí

    ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ     Postupujte podľa nižšie uvedených pokynov pri zmene smeru otvárania dverí.     Chladničku nakloňte do 45° uhlu, pretože Demontujte spodný záves uvoľnením Demontujte dva kryty skrutiek a odmontujte     musíte sprístupniť spod spotrebiča. skrutiek, krytky a podložiek, potom zložte skrutky zhora.
  • Seite 144 PRIJE KORIŠTENJA UREĐAJA   1. Nakon što raspakirate uređaj, provjerite da nije Vaš novi hladnjak proizveden je isključivo za oštećen i da se vrata ispravno zatvaraju. korištenje u domaćinstvu. Bilo kakvo oštećenje na uređaju morate prijaviti prodavaču unutar 24 sata od isporuke. 2.Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte Da osigurate najbolje korištenje hladnjaka, najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga...
  • Seite 145: Važne Sigurnosne Napomene

    VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE Niže navedena upozorenja odnose se na vašu sigurnost. Budite sigurni da ste ih u potpunosti razumjeli prije instalacije ili korištenja uređaja. Vaša sigurnost je najvažnija. Ako ste nesigurni u navedena značenja ili upozorenja molimo da se obratite ovlaštenom servisu. INSTALACIJA UREĐAJA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ...
  • Seite 146 2. ISPRAVAN POLOŽAJ HLADNJAKA Dobra ventilacija Za visoku radnu učinkovitost, manju potrošnju električne energije i raspršivanja topline koja nastaje radom, hladnjaku je potrebno je osigurati dobru ventilaciju. Iz tih razloga, oko hladnjaka uvijek mora biti dovoljno slobodnog prostora. Stražnjom stranom hladnjak mora biti udaljen od zida najmanje 100 mm, bočnim stranama 100 mm od okolnih predmeta a od gornje ploče do visećih elemenata 200 mm.
  • Seite 147: Čišćenje I Održavanje

    3. UPOZORENJA  Voda koju sadrži hrana ili ulazak zraka u hladnjak pri otvaranju vrata mogu izazvati pojavu sloja inja ili leda na unutarnjim stijenkama hladnjaka. To može oslabiti radnu učinkovitost hladnjaka i zato odledite hladnjak kada sloj postane deblji od 2 mm. ...
  • Seite 148 5. RJEŠAVANJE MANJIH PROBLEMA U RADU 1. AKO HLADNJAK NE RADI: - provjerite ima li električne energije, - provjerite spoj utikača i zidne utičnice, - provjerite ispravnost osigurača, 2. AKO HLADNJAK PREKOMJERNO HLADI: - možda je gumb termostata postavljen na previsoki položaj, - ako je hrana s velikim sadržajem vlage položena izravno ispod otvora za zrak, brže će se zalediti ali će hladnjak duže raditi, to ne znači da se radi o kvaru, 3.
  • Seite 149 FRIDGE Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga uključite kako bi osigurali da sustav za hlađenje postigne potpunu radnu učinkovitost. Isti postupak obavezno ponovite i nakon transporta ili preseljenja hladnjaka. KONTROLNA PLOČA Gumb termostata za kontrolu temperature uređaja nalazi se u unutarnjem prostoru hladnjaka s gornje desne strane.
  • Seite 150: Promjena Smjera Otvaranja Vrata

    PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu. Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i Skinite donju desnu šarku tako da odvijete Postavite uređaj na pod ili pod kutem od  ...

Inhaltsverzeichnis