Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN MW 7752 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MW 7752:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NR. MW 7752 / MW 7753
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
Микроволновая печь
3
18
32
47
62
77
92
106
120
134
149
165

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN MW 7752

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NR. MW 7752 / MW 7753 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 3: Mikrowelle

    Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Sichtfenster...
  • Seite 4: Funktion

    Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Tastentöne & Kindersicherung Lieblingsessen & Uhr Quickstart / Zubereitungszeit um 30 Sekunden erhöhen Auswahl Mikrowelle Auswahl Grill Auswahl Heißluft Unterbrechen / Stopp Dreh- Knebel Funktion Drücken Start / Quickstart Drehen Einstellung Zeit & Automatik- Kochprogramme...
  • Seite 5: Kindersicherung

    Aufbau Display Automatik Programme Erste Programmauswahl Zweite Programmauswahl Auftauen nach Gewicht Kindersicherung Im Display werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten Funktionen angezeigt. Temperatur Einstellen Uhr Gewicht Heißluft Grill Mikrowelle Automatik-Programme Auftauen nach Zeit...
  • Seite 6: Anschluss

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Seite 7 ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 8 - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen. ∙ Achtung: Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
  • Seite 9 auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt. ∙ Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Vor der Inbetriebnahme ∙ Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. ∙ Achtung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann.
  • Seite 10 Mikrowellenbetrieb ∙ Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb. ∙ Kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist. ∙ Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich. ∙ Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird. Grill- oder Heißluftbetrieb ∙...
  • Seite 11 Allgemeine Bedienfolge ∙ Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen. ∙ Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich. ∙...
  • Seite 12 Leistung (W) Leistung (%) Anzeige Verwendung 1 x drücken 900 W P100 Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen 810 W P-90 P-80 720 W P-70 630 W Mittelhoch Eingefrorene Gerichte auftauen und erhitzen 540 W P-60 P-50 450 W Mittel Garen von empfindlichen Lebensmitteln P-40 360 W 270 W...
  • Seite 13 Heißluft Beim Garen mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Garraum, um eine gleichmäßige Garung und Bräunung zu erzielen. Heißluft eignet sich besonders gut zur Zubereitung von Pizza oder ähnlichen Gerichten. ∙ Die Taste mehrfach drücken, um eine Gartemperatur zwischen 200 ° und 110 °C auszuwählen. ∙...
  • Seite 14 Automatik-Koch- und Auftauprogramme Durch die Automatik-Koch- und Auftauprogramme können Lebensmittel gegart und aufgetaut werden ohne die Leistung oder die Garzeit einzustellen. ∙ Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Display das gewünschte Programm aus der nachfolgenden Tabelle angezeigt wird. Den Drehknebel drücken. ∙...
  • Seite 15 150 g 300 g Pizza 450 g ca. 475 g Kuchen Zeit wählbar 0:00 Auftauen nach Zeit Gewicht wählbar 1800 Auftauen nach Gewicht Zubereitungshinweise A-1 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee A-2 Popcorn: Für Mikrowellen-Popcorn in Tüten.
  • Seite 16 Spülmaschine reinigen. Sonstige Hinweise Technische Daten Abmessungen außen: MW 7752: 490 mm (L) x 450 mm (T) x 280 mm (H) MW 7753: 490 mm (L) x 435 mm (T) x 280 mm (H) Abmessungen innen ∙ Glasdrehteller: Ø...
  • Seite 17: Entsorgung

    Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem...
  • Seite 18: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Inspection window Drive unit Roller ring...
  • Seite 19 Control panel detail Button Function Button sounds and Childproof safety device Favourite dish & Clock Quick start / Increase cooking time by 30 seconds Microwave selection Grill selection Hot air selection Interrupt / Stop Rotary control Function Press Start / Quick start Turn Time / Automatic cooking programmes...
  • Seite 20 Display Automatic programmes First programme selection Second programme selection Defrosting according to weight Childproof safety device The display shows the current time of the day or, during operation, the running time programmed and functions Temperature selected by you. Setting the clock Weight Hot-air function Grill function...
  • Seite 21: Connection To The Mains Supply

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Seite 22 utensils’. ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
  • Seite 23 ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙...
  • Seite 24: Before Using For The First Time

    ∙ Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable for use with microwave ovens. Before using for the first time ∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ∙...
  • Seite 25 ∙ Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking containers used are hollow (e.g.
  • Seite 26 General operating sequence ∙ Place the food to be heated in a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven. ∙ When food is placed in the microwave, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
  • Seite 27 Defrosting and heating up deep-frozen P-70 630 W Medium high dishes P-60 540 W 450 W P-50 Medium Cooking delicate food 360 W P-40 P-30 270 W Defrosting food P-20 180 W 10 x 90 W P-10 Very low Defrosting sensitive food Quick-programme / Cooking with microwaves: ∙...
  • Seite 28 Pre-heating: If required, the appliance may also be pre-heated. ∙ Press the button repeatedly to select a cooking temperature between 200 ° and 110 °C. ∙ Start the heating process immediately by pressing the rotary control. The display shows 30.00 and the pre-heating process begins.
  • Seite 29 99 g Popcorn 100 g (in cold water, 400 ml) 200 g (in cold water, 800 ml) Noodles/Pasta 300 g (in cold water, 1200 ml) 230 g 460 g Baked potatoes 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Heating up 600 g 700 g...
  • Seite 30 General instructions A-1 Beverages: To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee. A-2 Popcorn: For microwave popcorn (available in bags). Always refer to the manufacturer’s instructions on the package. A-3 Noodles/pasta: Put the pasta in a suitable container, and cover with cold water; place the container on the turntable. A-4 Baked potatoes: Put the raw, unpeeled potatoes on a suitable plate, and place it in the centre of the oven.
  • Seite 31 Do not put any parts in a dishwasher. Additional information Technical specifications Outside dimensions: MW 7752: 490 mm (W) x 450 mm (D) x 280 mm (H) MW 7753: 490 mm (W) x 435 mm (D) x 280 mm (H) Inside dimensions: ∙ glass turntable: Ø...
  • Seite 32: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Verrous de la porte Hublot d’observation...
  • Seite 33 Tableau de commande Bouton Fonction Touche paramétrage Signal sonore et Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Plat favori & minuterie Départ rapide / augmentation du temps de cuisson par incrément de 30 secondes Micro-ondes Gril Chaleur traditionnelle Pause / Stop Bouton rotatif Fonction Appuyez...
  • Seite 34 Écran d’affichage Programmes automatiques Première sélection programme Deuxième sélection programme Décongélation en fonction du poids Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de Température cuisson programmé...
  • Seite 35: Branchement Au Secteur

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Seite 36 pour la fonction cuisson aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Seite 37 immédiatement. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Nettoyage. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;...
  • Seite 38: Avant La Première Utilisation

    l’alcool concentré ne doivent jamais être réchauffés. ∙ En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour retarder ou étouffer les flammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil, puis débranchez la fiche de la prise de courant. ∙ Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four.
  • Seite 39 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙ Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre. ∙...
  • Seite 40 Modification du format heure ∙ Pour modifier le format, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. L’écran affiche soit Hr 24 soit Hr 12. ∙ Appuyez brièvement sur la touche pour passer du format 24 heures au format 12 heures et vice versa. ∙...
  • Seite 41 Fonction refroidissement Ce four à micro-ondes dispose d’une fonction automatique de refroidissement. Si le temps de fonctionnement dépasse deux à trois minutes, le ventilateur se met automatiquement en marche et fonctionne pendant plusieurs minutes après l’arrêt du programme. Grille & plaque à pizza ∙...
  • Seite 42 Programme rapide Bouton rotatif / Cuisson micro-ondes : ∙ Le temps de cuisson requis est sélectionné en tournant le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre. ∙ En appuyant sur le bouton rotatif, vous démarrez directement la cuisson. ∙...
  • Seite 43 ∙ Servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré. ∙ Servez-vous du bouton rotatif pour démarrer la cuisson. ∙ L’appareil démarre le premier programme. L’écran affiche S1. Dès que le programme suivant démarre, l’écran affiche S2. Conseil : Cette fonction est particulièrement utile lors de l’utilisation du mode cuisson micro-ondes pour cuire des aliments à...
  • Seite 44 230 g 460 g Pommes de terre au four 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Préchauffage 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Poulet rôti 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g...
  • Seite 45 A-5 Réchauffage : Pour réchauffer des aliments solides dans des récipients allant au four à micro-ondes. Conseil : Placez les aliments au centre du four pour assurer une distribution optimale de la chaleur. A-6 Poulet rôti : Placez le poulet entier sur une assiette allant au four à micro-ondes, au centre du four. Plusieurs bips sonores indiquent que les 2/3 du temps de cuisson préprogrammé...
  • Seite 46 Informations supplémentaires Fiche technique Dimensions extérieures: MW 7752: 490 mm (L) x 450 mm (P) x 280 mm (H) MW 7753: 490 mm (L) x 435 mm (P) x 280 mm (H) Dimensions intérieures : ∙ plateau tournant en verre : Ø...
  • Seite 47: Microwave Oven

    Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Kijkraam Aandrijfunit Rolring...
  • Seite 48 Details controlepaneel Knop Functie Knopgeluid en Devies veilig voor kinderen Favoriet gerecht en klok Snel start / Verhoog de kooktijd met 30 seconden Magnetron Grill Hetelucht Onderbreken / Stop Draaiknop Functie selectie Drukken Start / Snel start Draaien Tijd & Automatische kookprogramma’s...
  • Seite 49 Display Automatische programma’s Selectie eerste programma Selectie tweede programma Ontdooien volgens gewicht Devies veilig voor kinderen De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies Temperatuur geselecteerd door jou. De klok instellen Gewicht Heteluchtfunctie Grill functie...
  • Seite 50: Belangrijke Aanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Seite 51 drankjes. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en...
  • Seite 52 daarom direct verwijderd worden. Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, de paragraaf Schoonmaken raadplegen. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz.
  • Seite 53: Voor Het Eerste Gebruik

    ∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet worden tijdens gebruik van de grill- en hete lucht functies maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ∙...
  • Seite 54 ∙ Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminium folie gebruiken in de microwave oven. Sommige verpakkingen hebben aluminium folie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de microwave oven. Wanneer men in een recept aluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale afstand van 2.5 cm, tussen de aluminiumfolie en de binnenwand van de magnetron oven aanwezig is.
  • Seite 55 Akoestisch signaal & Veiligheidsinrichting voor kinderen Akoestisch signaal ∙ Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkend worden met een piep signaal. ∙ Om het signaal te beëindigen, kortstondig op de knop .
  • Seite 56 Grillrek & pizzaplaat ∙ Het grillrek en de pizzaplaat zijn geschikt voor het grillen en koken met hetelucht. Ze mogen echter niet gebruikt worden in de magnetron en combinatie programma’s. ∙ Het voedsel dat men wil koken kan direct op het grillrek of de pizza plaat geplaatst worden die vervolgens op de glazen draaiplaat wordt geplaatst.
  • Seite 57 Grill functie: Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. ∙ Druk op de knop. ∙ Gebruik dan de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten. ∙...
  • Seite 58 Je favoriete gerecht opslaan De hierboven beschreven programma’s en programma combinaties kunnen opgeslagen worden als ‘Favourite dishes’ voor het snel gebruiken in de toekomst. Drie verschillende gerechten kunnen vooraf opgeslagen worden. Wanner een geheugenplaats niet bezet is, zal zijn overeenkomstig nummer knipperen. Maar let erop dat in deze modus, de automatische kookprogramma’s en het snel-programma niet geselecteerd kan worden.
  • Seite 59 200 g 300 g 400 g 500 g Opwarmen 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Geroosterde kip 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g ongeveer 475 g Gebak Tijd selecteerbaar 0:00 Ontdooien volgens tijd Gewicht selecteerbaar...
  • Seite 60 A-6 Geroosterde kip: Plaats een hele kip op een plaat, die voor een magnetron geschikt is, in het midden van de oven. Piepsignalen zullen aangeven dat 2/3 van de ingestelde kooktijd verlopen is. Draai de kip nu om en druk op de draaiknop om het kookproces te hervatten.
  • Seite 61 Aanvullende informatie Technische specificaties Buitenmaten: MW 7752: 490 mm (B) x 450 mm (D) x 280 mm (H) MW 7753: 490 mm (B) x 435 mm (D) x 280 mm (H) Binnenmaten: ∙ glazen draaiplaat: Ø 270 mm ∙ ruimte boven de glazen draaiplaat: 175 mm Unit gewicht: 16.4 kg...
  • Seite 62: Microondas

    Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 63 Información del panel de control Botón Función Señal sonora de los botones y Dispositivo de seguridad infantil Plato favorito y Reloj Inicio rápido / Incrementar el tiempo de cocción en 30 segundos Microondas Grill Aire caliente Interrumpir / Detener Mando giratorio Función Pulsar Iniciar / Inicio rápido...
  • Seite 64 Visualizador Programas automáticos Selección del primer programa Selección del segundo programa Descongelación por peso Dispositivo de seguridad infantil El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y Temperatura las funciones seleccionadas por usted. Ajuste del reloj Peso Función de aire caliente...
  • Seite 65: Conexión A La Red Eléctrica

    Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Seite 66 ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙...
  • Seite 67 inmediatamente cualquier residuo de alimentos. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc.
  • Seite 68 cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared. ∙ Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones de grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas.
  • Seite 69 Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙ No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio. ∙...
  • Seite 70 Cambio de la hora ∙ Para cambiar la hora, pulse el botón durante 3 segundos. La pantalla indicará Hr 24 o Hr 12. ∙ Pulse brevemente el botón para cambiar entre los formatos del reloj de 24- o 12 –horas. ∙...
  • Seite 71 Rejilla del grill & placa para pizza ∙ La rejilla para el grill y la placa para pizza son adecuados para asar y para la cocción con aire caliente. Sin embargo, no se deben utilizar en los programas de microondas y combinación de programas. ∙...
  • Seite 72 Función grill: El proceso del grill utiliza calor por radiación para cocinar la comida. Este programa es adecuado para gratinar o para asar piezas delgadas de carne. ∙ Pulse el botón ∙ Después utilice el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción se puede configurar hasta un máximo de 95 minutos.
  • Seite 73 Memorización de su plato favorito Los programas y las combinaciones de programas descritos anteriormente se pueden memorizar como ‚Platos favoritos‘ para poder utilizarlos rápidamente en el futuro. Se pueden pre-memorizar tres platos diferentes. Si un espacio de memoria está libre, su número correspondiente parpadeará. Pero recuerde que, en este modo, no se podrán seleccionar los programas automáticos de cocción y el programa rápido.
  • Seite 74 200 g 300 g 400 g 500 g Calentar 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo asado 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g aprox. 475 g Pastel Tiempo seleccionable 0:00 Descongelación por tiempo Peso seleccionable...
  • Seite 75 Instrucciones generales A-1 Bebidas: Calentar bebidas y agua para preparar té o café instantáneo. A-2 Palomitas de maíz: Palomitas de maíz para microondas (disponibles en bolsas especiales). Consulte siempre las instrucciones del fabricante que aparecen en el envase. A-3 Fideos/pasta: Introduzca la pasta en un recipiente adecuado, y añada agua fría hasta cubrirla;...
  • Seite 76 Cuidado: No lave ninguna pieza en el lavavajillas. Información adicional Especificaciones técnicas Tamaño exterior: MW 7752: 490 mm (A) x 450 mm (P) x 280 mm (A) MW 7753: 490 mm (A) x 435 mm (P) x 280 mm (A) Tamaño interior: ∙ plato giratorio de vidrio: Ø...
  • Seite 77: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Seite 78 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Tasto delle segnalazioni acustiche e Dispositivo di sicurezza per i bambini Pietanza preferita e Orologio Avvio rapido / Aumento dei tempi di cottura di 30 secondi Microonde Grill Aria calda Interruzione / Stop Manopola di Funzione controllo...
  • Seite 79 Display Programmi automatici Selezione del primo programma Selezione del secondo programma Scongelamento in base al peso Dispositivo di sicurezza per i bambini Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni Temperatura selezionate.
  • Seite 80: Importanti Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Seite 81 utilizzate la funzione a microonde. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 82 che potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. È bene quindi eliminare immediatamente ogni residuo di cibo. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Pulizia. ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, - aziende agricole,...
  • Seite 83 chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. ∙ Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete il cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cottura si riscaldano sia durante le funzioni grill e di aria calda, sia durante il funzionamento a microonde.
  • Seite 84 La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò...
  • Seite 85 Modifica del tipo di orario ∙ Per modificare il tipo di visualizzazione dell’orario, premete il tasto per 3 secondi. Sul display compaiono le cifre Hr 24 o Hr 12. ∙ Premete brevemente il tasto per cambiare la visualizzazione dell’orario scegliendo tra il tipo a 24 ore o quello a 12 ore.
  • Seite 86 Funzione di raffreddamento: Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico. Dopo ogni periodo di funzionamento maggiore di 2-3 minuti, si attiva la ventola automatica per il raffreddamento che continuerà per alcuni minuti successivi all’interruzione del programma. Griglia &...
  • Seite 87 Programmazione rapida Manopola di controllo / Cottura a microonde: ∙ I tempi di cottura necessari si impostano ruotando la manopola di controllo in senso orario. ∙ Premendo sulla manopola di controllo si avvia direttamente il processo di cottura. ∙ La potenza impostata del microonde è sempre del 100 %. ∙...
  • Seite 88 ∙ Sempre agendo sulla manopola di controllo, avviate il processo di cottura. ∙ L’apparecchio comincia con il primo programma. Sul display si legge S1. Appena comincia il programma successivo, sul display si legge S2. Consiglio utile: Questa funzione è particolarmente utile quando utilizzate il forno a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza.
  • Seite 89 230 g 460 g Patate al forno 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Riscaldamento 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo arrostito 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g circa 475 g...
  • Seite 90 Istruzioni generali A-1 Bevande: Per riscaldare bevande o acqua calda per preparare tè o caffè solubile. A-2 Popcorn: Per preparare popcorn con la funzione a microonde (disponibili in sacchetti predisposti). Leggete sempre le istruzioni del produttore riportate sul sacchetto. A-3 Fettuccine, pasta: Mettete la pasta in un contenitore adatto e ricopritela di acqua fredda, sistemate il contenitore sulla piastra girevole.
  • Seite 91 Avvertenza: Non lavate nessun elemento in lavastoviglie. Informazioni aggiuntive Scheda tecnica Dimensioni esterne: MW 7752: 490 mm (L) x 450 mm (A) x 280 mm (P) MW 7753: 490 mm (L) x 435 mm (P) x 280 mm (A) Dimensioni interne: ∙ piastra girevole in vetro: Ø...
  • Seite 92 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Ovnvindue Drivaksel Rullering Kontrolpanel Sikringsdæksel og indvendigt lys Drejefad af glas Grillens varmeelement Pizzaplade...
  • Seite 93: Funktion

    Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Tastelyd og Børnesikring Favorit retter & ur Kvik-start / Øg tilberedningstiden med 30 sekunder Mikrobølger Grill Varmluftsfunktion Afbryd / Stop Drejeknap Funktion Tryk Start / Kvik-start Drej Tidsindstilling &Automatisk tilberedningsprogram...
  • Seite 94 Display Automatiske programmer Første program valg Anden program valg Optøning i henhold til vægt Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine Temperatur valgte funktioner. Indstilling af uret Vægt Varmluft Grill Mikrobølger Automatiske programmer Optøning i henhold til tid...
  • Seite 95: Tilslutning Til Lysnettet

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Seite 96 ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Seite 97 ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer.
  • Seite 98 Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
  • Seite 99 Brug af mikrobølge funktionen ∙ Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne. ∙ Plastic er kun egnet hvis det er varmefast. ∙ Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fleste isenkræmmere. ∙...
  • Seite 100 ∙ Bemærk: De følgende trin benyttes til at indstille tilberedningstiden: 0 – 5 minutter : 10-sekunders trin 5 – 10 minutter : 30-sekunders trin 10 – 30 minutter : 1-minuts trin 30 – 95 minutter : 5-minutters trin ∙ Tryk på drejeknappen for at starte et program. ∙...
  • Seite 101: Grillfunktion

    360 W P-40 P-30 270 W Optøning af fødevarer P-20 180 W 10 x 90 W P-10 Meget lav Optøning af delikate fødevarer Kvik-program / Madlavning med mikrobølger: ∙ Et tryk på knappen aktiverer madlavningsprogrammet omgående. Hvert tryk på knappen lægger 30 sekunder til tilberedningstiden.
  • Seite 102 Forvarmning: Om nødvendigt kan ovnen forvarmes. ∙ Tryk på knappen gentagende gange for at vælge en tilberedningstemperatur mellem 200 ° og 110 °C. ∙ Start opvarmningen øjeblikkelig ved at trykke på drejeknappen. Displayet viser 30.00, og forvarmningsprocessen begynder. ∙ Biplyde indikerer, at den valgte temperatur er nået. Åbn døren og sætte maden ind. ∙...
  • Seite 103 Menu Vægt Display 200 ml 400 ml Drikkevarer 600 ml 99 g Popcorn 100 g (i koldt vand, 400 ml) 200 g (i koldt vand, 800 ml) Nudler, pasta 300 g (i koldt vand, 1200 ml) 230 g 460 g Bagte kartofler 690 g 200 g...
  • Seite 104 Tid vælges 0:00 Optøning i henhold til tid Vægt vælges 1800 Optøning i henhold til vægt Generelle instruktioner A-1 Drikkevarer: Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe. A-2 Popcorn: Til mikrobølgepopcorn (klar-til-brug). Læs altid producentens anvisninger på pakken. A-3 Nudler/pasta: Læg pastaen i en egnet beholder og dæk den med koldt vand;...
  • Seite 105 Ekstra information Tekniske specifikationer Ydre dimensioner: MW 7752: 490 mm (B) x 450 mm(D) x 280 mm (H) MW 7753: 490 mm (B) x 435 mm (D) x 280 mm (H) Indvendige dimensioner: ∙ Glasdrejeskiven: Ø 270 mm ∙...
  • Seite 106 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Fönster Drivenhet Rullring Kontrollpanel Skyddshölje och inre belysning Roterande glasplatta Grillens värmeelement Pizzatallrik...
  • Seite 107 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Knappljud & Barnsäkerhetsspärr Favoriträtt & Klocka Snabbstart / Öka tillagningstiden med 30 sekunder Mikrovågor Grill Varmluft Avbryta / Stanna Vridreglage Funktion Tryck Start / Snabbstart Vrid Tid & Automatiska matlagningsprogram...
  • Seite 108 Display Automatiska program Första programvalet Andra programvalet Upptining enligt vikt Barnsäkerhetsspärr Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan apparaten är i gång, programmets funktionstid och Temperatur funktionerna du valt. Ställ in klockan Vikt Varmluftsfunktion Grillfunktion Mikrovågsfunktions Automatiska program Upptining enligt tid...
  • Seite 109 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Seite 110 ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Seite 111: Innan Första Användningen

    ∙ Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området. Detta gäller också byte av elsladden och mikrovågsugnens lampa. Enheten bör endast öppnas av behörig personal. Om reparation behövs bör mikrovågsugnen sändas till vår kundservice.
  • Seite 112 ∙ Anmärkning: Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen.
  • Seite 113 Så används mikrovågsfunktionen ∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. ∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. ∙ Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
  • Seite 114 Allmänna användningsråd ∙ Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta. ∙ När livsmedel placeras i mikrovågsugnen bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning. ∙...
  • Seite 115 Effekt (W) Effekt (%) Displayen Användning Vänd 1 x 900 W P100 Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 810 W P-90 P-80 720 W Upptining och värmning av djupfrysta P-70 630 W Medelstor-hög rätter 540 W P-60 P-50 450 W Medelstor Försiktig tillagning av mat 360 W P-40...
  • Seite 116 Varmluftsfunktionen: Vid användning av denna funktion cirkulerar het luft inuti ugnen och maten blir jämnt uppvärmd och brynt. Varmluftsfunktionen är speciellt behändig när du lagar pizza eller liknande rätter. ∙ Tryck på knappen flera gånger för att välja en tillredningstemperatur mellan 110 - 200 °C. ∙...
  • Seite 117 Meny Vikt Display 200 ml 400 ml Drycker 600 ml 99 g Popcorn 100 g (i kallt vatten, 400 ml) 200 g (i kallt vatten, 800 ml) Nudlar, pasta 300 g (i kallt vatten, 1200 ml) 230 g 460 g Bakad potatis 690 g 200 g...
  • Seite 118 Valbar tid 0:00 Upptining enligt tid Valbar vikt 1800 Upptining enligt vikt Allmänna instruktioner A-1 Drycker: För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe. A-2 Popcorn: För mikrovågspopcorn (tillgänglig i påse). Se tillverkarens instruktioner på förpackningen. A-3 Nudlar/pasta: Lägg pastan i en passlig behållare och täck med kallt vatten, placera behållaren på...
  • Seite 119 Ytterligare information Teknisk specifikation Yttre mått: MW 7752: 490 mm (L) x 450 mm (D) x 280 mm (H) MW 7753: 490 mm (L) x 435 mm (D) x 280 mm (H) Inre dimensioner: ∙ glasplatta: Ø 270 mm ∙...
  • Seite 120 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ikkuna Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Rullarengas Ohjelmapaneeli Suojalevy ja sisävalo Pyörivä lasinen aluslautanen Grillin kuumennuselementti Pizzalevy 10.
  • Seite 121 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Painikeäänet ja Lapsilukko Lempiruoka & kello Pikakäynnistys / Pidennä kypsennysaikaa 30 sekunnilla Mikrouuni Grilli Kuumailma Keskeytys / Pysäytys Kiertokytkin Toiminto Paina Käynnistys/pikakäynnistys Käännä Aika & Automaattiset valmistus- ohjelmat...
  • Seite 122 Näyttö Automaattiset ohjelmat Ensimmäisen ohjelman valinta Toisen ohjelman valinta Sulatus painon mukaan Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. Lämpötila Kellon asetus Paino Kuumailmatoiminto Grillitoiminto Mikroaaltotoiminto Automaattiset ohjelmat Sulatus ajan mukaan...
  • Seite 123 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Seite 124 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
  • Seite 125: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme. ∙ Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim. otettaessa niitä...
  • Seite 126 Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva ammattikorjaaja on korjannut sen. ∙ Poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit ja tarrat. Kaikki nämä materiaalit sopivat kierrätykseen. ∙ Älä poista suojafoliota oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista rullarengas/käyttöyksikkö tai uunin oikealla seinällä sisävalon vieressä...
  • Seite 127 Mikroaalto-/grilli- tai mikroaalto-/kuumailmatoiminnon yhdistelmä ∙ Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto- ja grilli- tai kuumailmatoiminnot aktivoituvat vuoroittain. Siksi käytettävien astioiden ja lautasten on sovittava sekä mikrouunikäyttöön että oltava kuumuutta kestäviä. Muoviastioita ei saa käyttää suhteellisen korkeiden lämpötilojen takia. Varmista, että käytettävä astia tai lautanen ei sisällä metalliosia. Toiminta Kellon ensiasetus ∙...
  • Seite 128 ∙ Toimintosarja keskeytetään painamalla -painiketta kahdesti. ∙ Merkkiääntä ilmoittaa, että ajastettu aika on kulunut. Samalla sisävalo sammuu ja näyttöön tulee ”End” ∙ Avaa ovi ja ota ruoka-astia pois mikrosta. ∙ Jotta lämpö jakautuisi tasaisesti ruuassa, on astian annettava seisoa useamman minuutin ajan. ∙...
  • Seite 129 Pikaohjelmointi / mikroaalloilla kypsennys: ∙ Painikkeen painaminen aktivoi suoraan kypsennysprosessin. Kypsennysaikaan lisätään 30 sekuntia aina kun painiketta painetaan. ∙ Mikrouunin tehoasetus on aina 100 %. ∙ Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. ∙ Jos painiketta painetaan mikroaalto-ohjelman ollessa aktiivinen, painallus lisää 30 sekuntia kypsennysaikaan. Pikaohjelmointi kiertokytkin / mikroaalloilla kypsennys: ∙...
  • Seite 130 Useiden ohjelmien asettaminen Mikroaaltouunille voidaan valita 2 erillistä ohjelmaa, jotka suoritetaan peräkkäin ilman että yksikköä tarvitsee käynnistää välissä; esim. normaali kypsennys mikroaaltotoiminnolla ensin ja sen jälkeen gratinointi grillillä. Tätä moniohjelmaominaisuutta voidaan käyttää minkä tahansa mikroaalto-, kuumailma-, grilli- ja yhdistelmätoiminnon kanssa. Automaattiset kypsennysohjelmat ja pikaohjelma eivät sovellu moninkertaiseen ohjelmointiin.
  • Seite 131 Valikko Paino Näyttö 200 ml 400 ml Juomat 600 ml 99 g Popcorn 100 g (kylmässä vedessä, 400 ml) 200 g (kylmässä vedessä, 800 ml) Nuudelit/pasta 300 g (kylmässä vedessä, 1200 ml) 230 g 460 g Uuniperunat 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g...
  • Seite 132 Valittava aika 0:00 Sulatus ajan mukaan Valittava paino 1800 Sulatus painon mukaan Yleisohjeet A-1 Juomat: Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-2 Popcorn: Mikroaaltouunipopcorneille (saatavana pusseissa). Noudata aina pakkauksessa olevia valmistajan ohjeit. A-3 Nuudelit/pasta: Laita pasta sopivaan astiaan, peitä se kylmällä vedellä ja aseta astia pyörivälle aluslautaselle. A-4 Uuniperunat: Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle.
  • Seite 133 Varoitus: Älä laita osia astianpesukoneeseen. Lisätietoa Tekniset tiedot Ulkomitat: MW 7752: 490 mm (L) x 450 mm (S) x 280 mm (K) MW 7753: 490 mm (L) x 435 mm (S) x 280 mm (K) Sisämitat: ∙ lasinen aluslautanen: Ø 270 mm ∙...
  • Seite 134: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Okienko Zespół...
  • Seite 135 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Dźwięki przycisków i zabezpieczenie przed dzieckiem Ulubione danie i zegar Szybki start / Przedłużanie czasu gotowania o 30 sekund Mikrofale Opiekanie Gorący nawiew Przerwij /Stop Pokrętło Funkcja Nacisnąć Start / Szybki start Obrócić Czas &Automatyczne programy gotowania...
  • Seite 136 Wyświetlacz Programy automatyczne Wybór pierwszego programu Wybór drugiego programu Rozmrażanie wg wagi Zabezpieczenie przed dzieckiem Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz Temperatura wybrane funkcje. Ustawianie zegara Waga Funkcja gorącego nawiewu Funkcja opiekacza Funkcja mikrofal Programy automatyczne Rozmrażanie wg czasu...
  • Seite 137: Ważne Wskazówki

    Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym zaleceniom UE dot. znakowania produktów. Wybór miejsca dla urządzenia ∙...
  • Seite 138 ∙ Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Do podgrzewania lub gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać metalowych naczyń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt. „Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych”. ∙...
  • Seite 139 elementów urządzenia. ∙ Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może spowodować pogorszenie się jakości jego powierzchni, a następnie skrócenie okresu jego użytkowania, jak również zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. Dlatego wszelkie pozostawione resztki jedzenia należy od razu usuwać. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Czyszczenie. ∙...
  • Seite 140 nadmiernego czasu gotowania nastąpi zbytnie wysuszenie i w konsekwencji zapalenie się potrawy. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi. Z tego względu pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ∙...
  • Seite 141 ∙ Urządzenie mieści się w grupie 2 klasy B ISM. Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne), które generują energię fal radiowych i/lub korzystają z takiej energii w formie promieniowania elektro- magnetycznego w celu przetwarzania materiałów, zalicza się do niej także urządzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego lub może być...
  • Seite 142 Obsługa Wstępne ustawienie zegara ∙ Po podłączeniu urządzenia do sieci wyświetlacz pokaże 1:00 i słychać będzie sygnał akustyczny. ∙ Za pomocą pokrętła ustawić prawidłową godzinę. ∙ Nacisnąć krótko przycisk . Pojawiają się cyfry oznaczające minutę. ∙ Za pomocą pokrętła ustawić prawidłową minutę. ∙...
  • Seite 143 ∙ Jeżeli podczas pracy urządzenia zostaną otwarte drzwiczki lub wciśnięty przycisk (np. w celu zamieszania lub obrócenia potrawy, aby jej temperatura była równomiernie rozprowadzona), praca minutnika oraz programu zostaje automatycznie zawieszona. W razie potrzeby czas gotowania można w tym momencie zmienić. Program ponownie się włączy po zamknięciu drzwiczek i naciśnięciu pokrętła.
  • Seite 144 10 x 90 W P-10 Bardzo niski Rozmrażanie delikatnej żywności Szybkie programowanie / Gotowanie z użyciem mikrofal: ∙ Naciśnięcie przycisku włącza bezpośrednio proces gotowania. Każde naciśnięcie przycisku wydłuża czas gotowania o kolejne 30 sekund. ∙ Moc kuchenki mikrofalowej ustawiona jest zawsze na 100 %. ∙ Maksymalny czas gotowania, jaki można zaprogramować to 95 minut. ∙...
  • Seite 145 Ustawianie kilku programów Kuchenkę można zaprogramować na realizację 2 odrębnych programów, jeden po drugim, bez konieczności ponownego uruchamiania urządzenia pomiędzy programami; np. najpierw gotowanie z użyciem mikrofal a następnie „au gratin” z użyciem grilla. Konfiguracja kilku programów działa z użyciem każdej funkcji mikrofal, grilla i gorącego nawiewu oraz ich kombinacji.
  • Seite 146 Menu Waga Wyświetlacz 200 ml 400 ml 600 ml Napoje 99 g Popcorn 100 g (w zimnej wodzie, 400 ml) 200 g (w zimnej wodzie, 800 ml) 300 g (w zimnej wodzie, 1200 ml) Kluski/makaron 230 g 460 g Pieczone ziemniaki 690 g 200 g 300 g...
  • Seite 147 Wskazówki ogólne A-1 Napoje: Do podgrzewania napojów lub wody na herbatę lub kawę rozpuszczalną. A-2 Popcorn: Do przyrządzania popcornu (sprzedawanego w torebkach). Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją producenta podaną na opakowaniu. A-3 Kluski/makaron: Włożyć makaron do odpowiedniego pojemnika, zalać zimną wodą i postawić pojemnik na talerzu obrotowym. A-4 Pieczone ziemniaki: Ułożyć...
  • Seite 148 Ostrzeżenie: Żaden z elementów nie nadaje się do mycia w zmywarce. Informacje dodatkowe Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: MW 7752: 490 mm (szer.) x 450 mm (głęb.) x 280 mm (wys.) MW 7753: 490 mm (szer.) x 435 mm (głęb.) x 280 mm (wys.) Wymiary wewnętrzne: ∙ szklany talerz obrotowy Ø...
  • Seite 149 Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Παράθυρο Μονάδα κίνησης Δακτύλιος Πίνακας...
  • Seite 150 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Κουμπί Λειτουργία Ήχοι κουμπιών και ασφάλεια για παιδιά Αγαπημένο πιάτο και ρολόι Γρήγορη έναρξη / Αύξηση χρόνου μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλεπτα Μικροκύματα Σχάρα Θερμός αέρας Διακοπή / Τερματισμός Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Πατήστε Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Περιστρέψτε Χρόνος και αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος...
  • Seite 151 Οθόνη Αυτόματα προγράμματα Επιλογή πρώτου προγράμματος Επιλογή δεύτερου προγράμματος Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος Συσκευή ασφάλειας για παιδιά Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο Θερμοκρασία προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. Ρύθμιση ρολογιού Βάρος Λειτουργία θερμού αέρα Λειτουργία σχάρας Λειτουργία μικροκυμάτων Αυτόματα προγράμματα Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο...
  • Seite 152: Σύνδεση Με Την Κεντρική Παροχή Ρεύματος

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την...
  • Seite 153 ∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο σύνεργα και σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα...
  • Seite 154 ∙ Φροντίζετε να μην έρχεται η συσκευή ή το καλώδιο σε επαφή με καυτές επιφάνειες ή πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται. Κρατήστε το μακριά από θερμαινόμενα σημεία. ∙ Εάν η μονάδα δεν διατηρείται καθαρή σωστά, μπορεί να προκληθεί φθορά στην ποιότητα...
  • Seite 155 διασφαλίζεται ότι η θερμότητα έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα. Προσοχή: Για να αποφεύγετε οδυνηρά και επικίνδυνα εγκαύματα, ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία πριν ταΐσετε το παιδί. ∙ Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά, όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται κίνδυνος ανάφλεξης.
  • Seite 156 ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, ή μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να καθαριστεί πάρα πολύ καλά, σύμφωνα με τις οδηγίες στο τμήμα «Καθαρισμός». ∙ Τοποθετήστε το δακτύλιο/μονάδα οδήγησης και τη γυάλινη περιστρεφόμενη πλάκα στη μονάδα. ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία αν δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά ο δακτύλιος/μονάδα οδήγησης και ο γυάλινος περιστρεφόμενος...
  • Seite 157 Χρήση της λειτουργίας σχάρας ή θερμού αέρα ∙ Όταν χρησιμοποιείτε αυτές τις λειτουργίες, μπορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι κατάλληλα για τους συμβατικούς φούρνους και ανθίστανται στη θερμότητα. Όμως, μη χρησιμοποιείτε κανένα πλαστικό αντικείμενο. ∙ Το φαγητό μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στη σχάρα ή στο πιάτο πίτσας, τα οποία στη συνεχεία τοποθετούνται πάνω...
  • Seite 158 Γενική σειρά λειτουργίας ∙ Βάλτε το φαγητό που θέλετε να ζεστάνετε στο κατάλληλο σκεύος. Βάλτε το σκεύος στον περιστρεφόμενο δίσκο στο φούρνο. ∙ Όταν τοποθετείτε τρόφιμα στο φούρνο μικροκυμάτων, πρέπει να είναι σκεπασμένα για να μη ξηραίνονται. Μπορείτε να βρείτε γυάλινα ή πλαστικά καλύμματα ειδικά σχεδιασμένα για χρήση στις συσκευές μικροκυμάτων που υπάρχουν στα περισσότερα...
  • Seite 159 Ισχύς (W) Ισχύς (%) Οθόνη Τύπος Χρήση Γυρίστε 1 φορά 900 W P100 Υψηλή Ζέσταμα υγρών, μαγείρεμα 2 φορές 810 W P-90 P-80 3 φορές 720 W Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων P-70 4 φορές 630 W Μέτρια-Υψηλή τροφίμων 5 φορές 540 W P-60 P-50 6 φορές...
  • Seite 160 Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων: Τα προγράμματα αυτά είναι κατάλληλα για το μαγείρεμα πουλερικών, ψαριών ή για μαγείρεμα «ογρκατέν». ∙ Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί Πατήστε δύο φορές: Co-1 → 30 % ισχύς μικροκυμάτων, 70 % ισχύς ψησταριάς Πατήστε τρεις φορές: Co-2 → 55 % ισχύς μικροκυμάτων, 45 % ισχύς ψησταριάς ∙...
  • Seite 161 Αποθήκευση του αγαπημένου πιάτου σας Τα προγράμματα και οι συνδυασμοί προγραμμάτων που αναφέρονται παραπάνω μπορούν να αποθηκευτούν ως «Αγαπημένα πιάτα» για γρήγορη χρήση στο μέλλον. Μπορείτε να αποθηκεύσετε προκαταβολικά τρία διαφορετικά πιάτα. Εάν μια θέση μνήμης δεν έχει χρησιμοποιηθεί, αναβοσβήνει ο αντίστοιχος αριθμός της. Όμως, να γνωρίζετε ότι σε αυτόν τον...
  • Seite 162 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. 500 γρ. 600 γρ. Ζέσταμα 700 γρ. 800 γρ. 800 γρ. 1000 γρ. 1000 1200 γρ. 1200 Ψητό κοτόπουλο 1400 γρ. 1400 150 γρ. 300 γρ. 450 γρ. Πίτσα περ. 475 γρ. Κέικ Δυνατότητα επιλογής χρόνου 0:00 Απόψυξη...
  • Seite 163 A-7 Πίτσα: Για μαγείρεμα πίτσας. Για καταψυγμένη πίτσα, να προθερμαίνετε πάντα τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή (τις οποίες θα βρείτε στη συσκευασία), και μετά να επιλέγετε το κατάλληλο αυτόματο πρόγραμμα. Χρησιμοποιήστε το πιάτο πίτσας. A-8 Κέικ: Το πρόγραμμα αυτό είναι κατάλληλο για το ψήσιμο απλών κέικ βάρους περίπου 475 γρ. Ανατρέξτε στις αντίστοιχες πληροφορίες...
  • Seite 164 Πρόσθετες πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία Εξωτερικές διαστάσεις: MW 7752: 490 mm (Π) x 450 mm (Β) x 280 mm (Υ) MW 7753: 490 mm (Π) x 435 mm (Β) x 280 mm (Υ) Εσωτερικές διαστάσεις: ∙ γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος: Ø 270 χλστ. ∙ χώρος πάνω από το γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο: 175 χλστ.
  • Seite 165 Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство прибора Замки дверцы Смотровое...
  • Seite 166 Устройство панели управления Кнопка Функция Кнопка отключения звукового сигнала и блокировка от детей Любимое блюдо и таймер Быстрый старт / Увеличение времени готовки на 30 секунд Режим «СВЧ» Гриль Режим «Горячий воздух» Приостановка / Стоп Поворотный Функция переключатель Нажать Старт / Быстрый старт Повернуть...
  • Seite 167 Дисплей Программы автоматического приготовления Выбор первой программы Выбор второй программы Размораживание по весу Блокировка для защиты от детей На дисплее отображается текущее время дня или, во время работы прибора, запрограммированное время Температура работы и заданные функции. Установка таймера Вес Функция «Горячий воздух» («Конвекция») Функция «Гриль» Функция «СВЧ» Автоматические программы готовки Размораживание по времени...
  • Seite 168: Включение В Сеть

    Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Включение в сеть Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Убедитесь, что напряжение питания соответствует значению напряжения, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. Установка электроприбора...
  • Seite 169 домашние тапочки, губки, очистительные влажные салфетки и т. п. может привести к их повреждению, возгоранию или пожару. ∙ Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ∙ Используйте только ту кухонную утварь, которая пригодна для использования в...
  • Seite 170 ∙ Предупреждение. При работе печи ее внешняя поверхность может сильно нагреваться. Кроме того, из вентиляционных отверстий может вырываться пар: можно обвариться. ∙ Следите за тем, чтобы электроприбор или шнур питания не касались горячих поверхностей или источников тепла. Не допускайте свободного провисания шнура...
  • Seite 171 процесс разогрева закончится. ∙ Предупреждение. Чрезвычайно опасно разогревать в микроволновой печи жидкости или другие пищевые продукты в закрытой упаковке, так как они могут взорваться. ∙ Следует тщательно размешать или встряхнуть содержимое бутылочки или посуды с детской пищей для обеспечения равномерного распределения тепла.
  • Seite 172 ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они являются потенциальным источником опасности, например, удушья. ∙ Перед применением электроприбора в первый раз или если он не использовался в течение длительного времени, тщательно его очистите, как указано в разделе «Чистка». ∙...
  • Seite 173 Использование комбинированного режима «СВЧ / гриль» или «СВЧ / горячий воздух» ∙ При использовании комбинированных режимов, функции СВЧ, гриля или горячего воздуха активируются попеременно. Поэтому контейнер или посуда должны быть пригодны для применения в микроволновой печи и в то же время быть термостойкими. Нельзя пользоваться пластмассовой посудой по причине достаточно сильного нагрева.
  • Seite 174 Последовательность операций ∙ Положите пищу в пригодную для использования в микроволновой печи посуду и поставьте посуду на стеклянный поворотный стол. ∙ Пища, помещаемая в микроволновую печь, должна быть накрыта, чтобы не допустить ее высыхания. В магазинах кухонной утвари можно купить специальные стеклянные или пластмассовые крышки, предназначенные для применения...
  • Seite 175 Показание Уровень Мощность (Вт) Мощность (%) Функция дисплея мощности Переверните Нагрев жидкостей, P100 900 Вт Высокий тепловая обработка P-90 810 Вт P-80 720 Вт Размораживание и нагрев P-70 630 Вт Повышенный замороженной пищи P-60 540 Вт Тепловая обработка P-50 450 Вт Средний нежной...
  • Seite 176 ∙ Так как пищу нужно перевернуть после достаточного подрумянивания с одной стороны и вынуть сразу же после подрумянивания с обеих сторон, необходимо тщательно следить за процессом готовки в режиме гриля. Функция горячего воздуха При использовании этого режима в печи циркулирует горячий воздух, обеспечивая равномерность приготовления и...
  • Seite 177 ∙ Сохраненную программу можно запустить сначала кратковременным нажатием кнопки , а затем поворотного переключателя. ∙ Если прибор был отключен от сети, программы нужно сохранить повторно. ∙ Если место в памяти уже занята, то его соответствующий номер уже не будет мигать. Тем не менее, место в памяти...
  • Seite 178 800 г. 1000 г. 1000 1200 г. 1200 Жареный цыпленок 1400 г. 1400 150 г. 300 г. Пицца 450 г. приблиз.475 г. Кекс Задаваемое время 0:00 Размораживание по времени Задаваемый вес 1800 Размораживание по весу Общие указания A-1 Напитки Для нагрева напитков и воды для приготовления чая и растворимого кофе. A-2 Попкорн...
  • Seite 179 d-1 Размораживание по времени Смотрите ниже раздел ‘Размораживание по времени’. d-2 Размораживание по весу Смотрите ниже раздел ‘Размораживание по весу’. d-1 Размораживание по времени и d-2 Размораживание по весу Программы размораживания обеспечивают размораживание по времени или по весу. Поверните поворотный переключатель против часовой стрелки, пока на дисплее не отобразятся символы d-1 или d-2.
  • Seite 180 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Seite 182 59846 Sundern Estonia: Renerki Kaubanduse OÜ Iran Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia No. 668, 7th. Floor Tel.: +372 6 512 222 Bahar Tower Ave. South Bahar E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee...
  • Seite 183 Patumwan, Bangkok 10330 Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 Macedonia E-Mail: askverasu@verasu.com Agrotehna St. Prvomajska BB Polska Severin Polska Sp.z o.o. United Kingdom 1000-Skopje Homespares Centres Limited MACEDONIA E-Mail: reklamacje@severin.pl E-Mail: servis@agrotehna.com.mk Firwood Industrial Estate Thicketford Road Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019...
  • Seite 184 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis