Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN MW 7750 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MW 7750:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NR. MW 7750 / MW 7751
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
Микроволновая печь
3
18
32
47
62
77
92
106
120
134
149
165

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN MW 7750

  • Seite 1 ART.-NR. MW 7750 / MW 7751 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Sichtfenster...
  • Seite 4: Funktion

    Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Tastentöne & Kindersicherung Lieblingsessen & Uhr Quickstart / Zubereitungszeit um 30 Sekunden erhöhen Auswahl Mikrowelle Auswahl Grill Auswahl Kombination Grill / Mikrowelle Unterbrechen / Stopp Drehknebel Funktion Drücken Start / Quickstart Drehen Einstellung Zeit & Automatik- Kochprogramme...
  • Seite 5 Aufbau Display Automatik Programme Erste Programmauswahl Zweite Programmauswahl Auftauen nach Gewicht Kindersicherung Im Display werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten Temperatur Funktionen angezeigt. Einstellen Uhr Gewicht Grill Mikrowelle Automatik-Programme Auftauen nach Zeit...
  • Seite 6: Anschluss

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Seite 7 ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 8 ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen.
  • Seite 9 ∙ Benutzen Sie bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topflappen. Nicht nur im Grillbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt. ∙ Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Vor der Inbetriebnahme ∙...
  • Seite 10 Geeignetes Geschirr verwenden ∙ Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen.
  • Seite 11: Kindersicherung

    Signalton & Kindersicherung Signalton ∙ Beim Betätigen einer Taste oder des Drehknebels ertönt ein Quittierton, der die Eingabe bestätigt. ∙ Zum Ausschalten des Quittiertons die Taste kurz drücken. Es wird nur der Quittierton zur Bestätigung der Tasten und des Drehknebels ausgeschaltet. Nicht der Signalton in bzw. nach den Programmabläufen! ∙...
  • Seite 12 Leistung (W) Leistung (%) Anzeige Verwendung 1 x drücken 800 W P100 Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen 720 W P-90 P-80 640 W P-70 560 W Mittelhoch Eingefrorene Gerichte auftauen und erhitzen 480 W P-60 P-50 400 W Mittel Garen von empfindlichen Lebensmitteln P-40 320 W 240 W...
  • Seite 13 Mehrere Programme programmieren Das Gerät kann zwei verschiedene Programme direkt nacheinander ausführen, ohne dass es neu gestartet werden muss; zum Beispiel ein Gericht zunächst mit Mikrowelle garen und dann mit Grill überbacken. Als Programme können die Mikrowellen-, Grill- und Kombinationsprogramme gewählt werden. Die Automatik-Koch- und das Quickprogramm können hierbei nicht gewählt werden.
  • Seite 14 Menü Gewicht Display 200 ml 400 ml Getränke 600 ml 230 g 460 g Gebackene Kartoffeln 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Aufwärmen 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g 400 g Fisch 500 g 600 g 100 g (in 400 ml kaltem Wasser)
  • Seite 15 200 g 300 g 400 g Fleisch 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Grillspieße 500 g 600 g Zeit wählbar 0:00 Auftauen nach Zeit Gewicht wählbar 1800 Auftauen nach Gewicht Zubereitungshinweise A-1 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee A-2 Gebackene Kartoffeln: Rohe Kartoffeln mit Schale auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes stellen.
  • Seite 16 d-2 Auftauen nach Gewicht: Siehe nachstehenden Abschnitt ‚Auftauen nach Gewicht‘. d-1 Auftauen nach Zeit und d-2 Auftauen nach Gewicht Bei diesen Auftau-Programmen kann durch Angabe der Zeit oder des Gewichts aufgetaut werden. Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Display d-1 oder d-2 angezeigt wird. ∙...
  • Seite 17: Entsorgung

    Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem...
  • Seite 18: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Inspection window Drive unit Roller ring...
  • Seite 19 Control panel detail Button Function Button sounds and Childproof safety device Favourite dish & Clock Quick start / Increase cooking time by 30 seconds Microwave selection Grill selection Combination Grill / Microwave selection Interrupt / Stop Rotary control Function Press Start / Quick start Turn Time / Automatic cooking...
  • Seite 20 Display Automatic programmes First programme selection Second programme selection Defrosting according to weight Childproof safety device The display shows the current time of the day or, during Temperature operation, the running time programmed and functions selected by you. Setting the clock Weight Grill function Microwave function...
  • Seite 21: Connection To The Mains Supply

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Seite 22 ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
  • Seite 23 ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙...
  • Seite 24: Before Using For The First Time

    ∙ Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable for use with microwave ovens. Before using for the first time ∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ∙...
  • Seite 25 ∙ Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking containers used are hollow (e.g.
  • Seite 26 General operating sequence ∙ Place the food to be heated in a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven. ∙ When food is placed in the microwave, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
  • Seite 27 240 W P-30 Defrosting food P-20 160 W P-10 10 x 80 W Very low Defrosting sensitive food Quick-programme / Cooking with microwaves: ∙ Pressing the button activates the cooking process directly. Each press on the button adds 30 seconds to the cooking time.
  • Seite 28 Saving your favourite dish The above described programmes and programme combinations can be saved as ‘Favourite dishes’ for future quick use. Three different dishes may be pre-stored. If a memory space is not occupied, its corresponding number flashes. But note that in this mode, the automatic cooking programmes and the quick-programme cannot be selected.
  • Seite 29 200 g 300 g 400 g Fish 500 g 600 g 100 g (in cold water, 400 ml) 200 g (in cold water, 800 ml) Noodles/Pasta 300 g (in cold water, 1200 ml) 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Roast chicken 1400 g...
  • Seite 30 General instructions A-1 Beverages: To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee. A-2 Baked potatoes: Put the raw, unpeeled potatoes on a plate suitable for microwave-use, and place it in the centre of the oven. A-3 Heating up: For heating up solid food in containers suitable for use with microwaves.
  • Seite 31 Additional information Technical specifications Outside dimensions: MW 7750: 460 mm (W) x 400 mm (D) x 265 mm (H) MW 7751: 460 mm (W) x 385 mm (D) x 280 mm (H) Inside dimensions: ∙ glass turntable: Ø...
  • Seite 32: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Verrous de la porte Hublot d’observation...
  • Seite 33 Tableau de commande Bouton Fonction Touche paramétrage Signal sonore et Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Plat favori & minuterie Départ rapide / augmentation du temps de cuisson par incrément de 30 secondes Micro-ondes Gril Cuisson combinée Gril et Micro- ondes Pause / Stop Bouton rotatif...
  • Seite 34 Écran d’affichage Programmes automatiques Première sélection programme Deuxième sélection programme Décongélation en fonction du poids Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, Température pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de cuisson programmé...
  • Seite 35: Branchement Au Secteur

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Seite 36 pour la fonction cuisson aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Seite 37 immédiatement. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Nettoyage. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;...
  • Seite 38: Avant La Première Utilisation

    l’alcool concentré ne doivent jamais être réchauffés. ∙ En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour retarder ou étouffer les flammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil, puis débranchez la fiche de la prise de courant. ∙ Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four.
  • Seite 39 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙ Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre. ∙...
  • Seite 40 Modification du format heure ∙ Pour modifier le format, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. L’écran affiche soit Hr 24 soit Hr 12. ∙ Appuyez brièvement sur la touche pour passer du format 24 heures au format 12 heures et vice versa. ∙...
  • Seite 41 Fonction refroidissement Ce four à micro-ondes dispose d’une fonction automatique de refroidissement. Si le temps de fonctionnement dépasse deux à trois minutes, le ventilateur se met automatiquement en marche et fonctionne pendant plusieurs minutes après l’arrêt du programme. Grille ∙ La grille est adaptée pour la cuisson au gril. Cependant, elle ne doit pas être utilisée pour la cuisson aux micro-ondes et les programmes combinés.
  • Seite 42 Fonction gril : La fonction gril cuit les aliments en utilisant la chaleur rayonnante. Le programme gril convient à la cuisson de gratins ou pour les pièces de viande minces. ∙ Appuyez sur la touche ∙ Puis, servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré. Le temps de cuisson maximum programmable est de 95 minutes.
  • Seite 43 ∙ Si un espace mémoire est déjà occupé, le numéro correspondant ne clignote pas. Cependant, l’espace mémoire peut simplement être effacé puis à nouveau occupé tel décrit ci-dessus. Programmes automatiques de cuisson et décongélation Ces programmes sont pratiques pour cuire ou réchauffer les aliments sans devoir spécialement programmer, par exemple, le temps de cuisson ou la puissance.
  • Seite 44 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Poulet rôti 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Viande 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Brochettes 500 g 600 g Poids sélectionnable 0:00 Décongélation selon la durée Poids sélectionnable Décongélation en fonction...
  • Seite 45 A-7 Viande : Posez le steak, la côtelette ou côte de porc, etc., sur une assiette adaptée à la cuisson aux micro-ondes et placez cette dernière au milieu du four. Plusieurs bips sonores indiquent que les 2/3 du temps de cuisson préprogram-mé se sont écoulés, et la cuisson est interrompue.
  • Seite 46 Informations supplémentaires Fiche technique Dimensions extérieures: MW 7750: 460 mm (L) x 400 mm (P) x 265 mm (H) MW 7751: 460 mm (L) x 385 mm (P) x 280 mm (H) Dimensions intérieures : ∙ plateau tournant en verre : Ø...
  • Seite 47 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Kijkraam Aandrijfunit Rolring...
  • Seite 48 Details controlepaneel Knop Functie Knopgeluid en Devies veilig voor kinderen Favoriet gerecht en klok Snel start / Verhoog de kooktijd met 30 seconden Magnetron Grill Combinatie Grill en Magnetron Onderbreken / Stop Draaiknop Functie selectie Drukken Start / Snel start Draaien Tijd &...
  • Seite 49 Display Automatische programma’s Selectie eerste programma Selectie tweede programma Ontdooien volgens gewicht Devies veilig voor kinderen De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of Temperatuur tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies geselecteerd door jou. De klok instellen Gewicht Grill functie Magnetron functie...
  • Seite 50: Belangrijke Aanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Seite 51 drankjes. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en...
  • Seite 52 van het apparaat, de paragraaf Schoonmaken raadplegen. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen.
  • Seite 53: Voor Het Eerste Gebruik

    ∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet worden tijdens gebruik van de grill functie, maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ∙ Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in magnetrons.
  • Seite 54 Gebruik altijd geschikt keukengerei ∙ Plaats voedsel nooit direct op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het bakje niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt. ∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de straling reflecteert en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen.
  • Seite 55 ∙ Druk kortstondig op de knop om de tijdinstelling te beëindigen. ‘:’ knippert in het display en de actuele tijd wordt weergegeven. Akoestisch signaal & Veiligheidsinrichting voor kinderen Akoestisch signaal ∙ Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkend worden met een piep signaal.
  • Seite 56 Grillrek ∙ Het grillrek is geschikt voor het grillen. Hij mag echter niet tijdens de magnetron en combinatie programma’s gebruikt worden. ∙ Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt. Koken/Opwarmen met de magnetron Bij het koken/opwarmen met de magnetron, beïnvloed het opwarmen direct de binnenkant van het voedsel.
  • Seite 57 Grill functie: Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. ∙ Druk op de knop. ∙ Gebruik dan de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten. ∙...
  • Seite 58 Automatische kook en ontdooiprogramma’s Deze automatische programma’s zijn nuttig als voedsel gekookt of verwarmd wordt zonder dat specifieke instellingen geprogrammeerd hoeven te worden zoals vermogen of kooktijd. ∙ Draai de draaiknop linksom totdat het display het benodigd programma in de onderstaande tabel toont. Druk nu op de draaiknop.
  • Seite 59 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Geroosterde kip 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Vlees 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Spiesjes/kebab 500 g 600 g Tijd selecteerbaar 0:00 Ontdooien volgens tijd Gewicht selecteerbaar 1800 Ontdooien volgens gewicht...
  • Seite 60 het kookproces te hervatten. A-7 Vlees: Plaats de biefstuk, kotelet, varkenskarbonade etc. op een bord wat geschikt is voor gebruik in de magnetron en plaats deze dan in het midden van de oven. Piepsignalen zullen aangeven dat 2/3 van de ingestelde kooktijd verlopen is. Draai het voedsel nu om en druk op de draaiknop om het kookproces te hervatten.
  • Seite 61 Aanvullende informatie Technische specificaties Buitenmaten: MW 7750: 460 mm (B) x 400 mm (D) x 265 mm (H) MW 7751: 460 mm (B) x 385 mm (D) x 280 mm (H) Binnenmaten: ∙ glazen draaiplaat: Ø 270 mm ∙ ruimte boven de glazen draaiplaat: 175 mm Unit gewicht: 12.8 kg...
  • Seite 62 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 63 Información del panel de control Botón Función Señal sonora de los botones y Dispositivo de seguridad infantil Plato favorito y Reloj Inicio rápido / Incrementar el tiempo de cocción en 30 segundos Microondas Grill Combinación de Grill y Microondas Interrumpir / Detener Mando giratorio Función Pulsar...
  • Seite 64 Visualizador Programas automáticos Selección del primer programa Selección del segundo programa Descongelación por peso Dispositivo de seguridad infantil El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está Temperatura funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y las funciones seleccionadas por usted. Ajuste del reloj Peso Función grill...
  • Seite 65 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Seite 66 ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙...
  • Seite 67 inmediatamente cualquier residuo de alimentos. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc.
  • Seite 68 cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared. ∙ Para evitar quemaduras, utilice siempre un paño adecuado para extraer los alimentos del horno, porque los utensilios y los recipientes de cocción se calientan no solo durante la utilización de la función del grill, sino también durante el funcionamiento del microondas.
  • Seite 69 Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙ No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio. ∙...
  • Seite 70 Cambio de la hora ∙ Para cambiar la hora, pulse el botón durante 3 segundos. La pantalla indicará Hr 24 o Hr 12. ∙ Pulse brevemente el botón para cambiar entre los formatos del reloj de 24- o 12 –horas. ∙...
  • Seite 71 Rejilla del grill ∙ La rejilla para el grill es adecuada para asar. Sin embargo, no se deben utilizar en el microondas ni en combinación de programas. ∙ Los alimentos a cocinar se pueden colocar directamente encima de la rejilla para el grill, que luego se colocará sobre el plato giratorio de vidrio.
  • Seite 72 Función grill: El proceso del grill utiliza calor por radiación para cocinar la comida. Este programa es adecuado para gratinar o para asar piezas delgadas de carne. ∙ Pulse el botón ∙ Después utilice el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción se puede configurar hasta un máximo de 95 minutos.
  • Seite 73 Programas automáticos de cocción y descongelación Estos programas automáticos son útiles cuando se cuecen o calientan alimentos sin haber seleccionado ningún ajuste particular, para potencia o tiempo de cocción. ∙ Gire el control giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la pantalla indique el programa deseado de la tabla siguiente.
  • Seite 74 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo asado 1400 g 1400 200 g 300 g 400 g Carne 500 g 600 g 200 g 300 g 400 g Brochetas/kebab 500 g 600 g Tiempo seleccionable 0:00 Descongelación por tiempo Peso seleccionable 1800 Descongelación por peso...
  • Seite 75 el proceso de cocción. Dé la vuelta al pollo y pulse el mando giratorio para reiniciar el proceso de cocción. A-7 Carne: Coloque el filete, chuleta, etc. en un plato adecuado para el microondas, y colóquelo en el centro del horno. Las señales sonoras indican que han transcurrido 2/3 del tiempo de cocción seleccionado, momento en que se interrumpirá...
  • Seite 76 Información adicional Especificaciones técnicas Tamaño exterior: MW 7750: 460 mm (A) x 400 mm (P) x 265 mm (A) MW 7751: 460 mm (A) x 385 mm (P) x 280 mm (A) Tamaño interior: ∙ plato giratorio de vidrio: Ø 270 mm ∙...
  • Seite 77: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Seite 78 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Tasto delle segnalazioni acustiche e Dispositivo di sicurezza per i bambini Pietanza preferita e Orologio Avvio rapido / Aumento dei tempi di cottura di 30 secondi Microonde Grill Funzioni combinate Grill e Microonde Interruzione / Stop Manopola di Funzione...
  • Seite 79 Display Programmi automatici Selezione del primo programma Selezione del secondo programma Scongelamento in base al peso Dispositivo di sicurezza per i bambini Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il Temperatura funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni selezionate.
  • Seite 80: Importanti Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Seite 81 utilizzate la funzione a microonde. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 82 che potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. È bene quindi eliminare immediatamente ogni residuo di cibo. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Pulizia. ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, - aziende agricole,...
  • Seite 83 ∙ In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. ∙ Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre guanti da forno per rimuovere gli alimenti dal forno, perché...
  • Seite 84 La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò...
  • Seite 85 Modifica del tipo di orario ∙ Per modificare il tipo di visualizzazione dell’orario, premete il tasto per 3 secondi. Sul display compaiono le cifre Hr 24 o Hr 12. ∙ Premete brevemente il tasto per cambiare la visualizzazione dell’orario scegliendo tra il tipo a 24 ore o quello a 12 ore.
  • Seite 86 Funzione di raffreddamento: Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico. Dopo ogni periodo di funzionamento maggiore di 2-3 minuti, si attiva la ventola automatica per il raffreddamento che continuerà per alcuni minuti successivi all’interruzione del programma. Griglia ∙...
  • Seite 87 Funzione grill: Il processo di grigliatura utilizza il sistema di irradiamento del calore per la preparazione degli alimenti. Questo programma è adatto per la doratura ‘au gratin’ o per grigliare sottili fette di carne. ∙ Premete il tasto ∙ Poi agite sulla manopola di controllo per impostare il tempo di cottura desiderato. Il tempo massimo preprogrammabile è di 95 minuti.
  • Seite 88 Memorizzare la pietanza preferita I programmi descritti più sopra così come la combinazione di programmi possono essere memorizzati come “Pietanza preferita” per utilizzarla rapidamente anche altre volte. Possono essere pre-memorizzate sino a tre diverse pietanze. Se uno spazio di memoria non è ancora occupato, lampeggia il numero che gli corrisponde. Ma con questa funzione non possono essere selezionati i programmi automatici di cottura o i programmi rapidi.
  • Seite 89 200 g 300 g 400 g Pesce 500 g 600 g 100 g (in acqua fredda, 400 ml) 200 g (in acqua fredda, 800 ml) Fettuccine, pasta 300 g (in acqua fredda, 1200 ml) 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pollo arrostito 1400 g...
  • Seite 90 Istruzioni generali A-1 Bevande: Per riscaldare bevande o acqua calda per preparare tè o caffè solubile. A-2 Patate al forno: Mettete le patate crude, non sbucciate, su un piatto adatto e inseritelo al centro del forno. A-3 Riscaldamento: Per riscaldare alimenti solidi in contenitori adatti per microonde. Consiglio utile: Sistemate gli alimenti in forma circolare per garantire un’ottima distribuzione del calore.
  • Seite 91 Avvertenza: Non lavate nessun elemento in lavastoviglie. Informazioni aggiuntive Scheda tecnica Dimensioni esterne: MW 7750: 460 mm (L) x 400 mm (A) x 265 mm (P) MW 7751: 460 mm (L) x 385 mm (P) x 280 mm (A) Dimensioni interne: ∙ piastra girevole in vetro: Ø...
  • Seite 92 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Ovnvindue Drivaksel Rullering Kontrolpanel Sikringsdæksel og indvendigt lys Drejefad af glas Grillens varmeelement Grillrist...
  • Seite 93 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Tastelyd og Børnesikring Favorit retter & ur Kvik-start / Øg tilberedningstiden med 30 sekunder Mikrobølger Grill Grill og Mikrobølge - kombination Afbryd / Stop Drejeknap Funktion Tryk Start / Kvik-start Drej Tidsindstilling &Automatisk tilberedningsprogram...
  • Seite 94 Display Automatiske programmer Første program valg Anden program valg Optøning i henhold til vægt Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når Temperatur apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner. Indstilling af uret Vægt Grill Mikrobølger Automatiske programmer Optøning i henhold til tid...
  • Seite 95: Tilslutning Til Lysnettet

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Seite 96 ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Seite 97 ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer.
  • Seite 98 Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
  • Seite 99 Brug af mikrobølge funktionen ∙ Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne. ∙ Plastic er kun egnet hvis det er varmefast. ∙ Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fleste isenkræmmere. ∙...
  • Seite 100 Generelle oplysninger ∙ Anbring maden der skal opvarmes i en egnet beholder. Sæt beholderen ind på glasdrejeskiven i ovnen. ∙ Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere.
  • Seite 101: Grillfunktion

    400 W P-50 Middel Tilberedning af delikate fødevarer P-40 320 W P-30 240 W Optøning af fødevarer 160 W P-20 10 x 80 W P-10 Meget lav Optøning af delikate fødevarer Kvik-program / Madlavning med mikrobølger: ∙ Et tryk på knappen aktiverer madlavningsprogrammet omgående.
  • Seite 102 Tips: Denne funktion er især nyttig når man benytter mikrobølgefunktionen til at tilberede mad ved forskellige effektindstillinger. Hvis der først er valgt en høj effektindstilling, kan denne senere sænkes til at holde maden varm, og til at sikre at varmen er jævnt fordelt efter at maden er færdig.
  • Seite 103 200 g 300 g 400 g Fisk 500 g 600 g 100 g (i koldt vand, 400 ml) 200 g (i koldt vand, 800 ml) Nudler, pasta 300 g (i koldt vand, 1200 ml) 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillstegt kylling 1400 g...
  • Seite 104 Generelle instruktioner A-1 Drikkevarer: Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe. A-2 Bagte kartofler: Læg de rå uskrællede kartofler på en egnet tallerken og placer den midt i ovnen. A-3 Opvarmning: Til opvarmning af fast fødevarer i mikrobølgefaste beholdere. Tip: Arranger maden i et cirkulært mønster for at sikre optimal varmefordeling.
  • Seite 105 Ekstra information Tekniske specifikationer Ydre dimensioner: MW 7750: 460 mm (B) x 400 mm(D) x 265 mm (H) MW 7751: 460 mm (B) x 385 mm (D) x 280 mm (H) Indvendige dimensioner: ∙ Glasdrejeskiven: Ø 270 mm ∙...
  • Seite 106 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Fönster Drivenhet Rullring Kontrollpanel Skyddshölje och inre belysning Roterande glasplatta Grillens värmeelement Grillgaller...
  • Seite 107 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Knappljud & Barnsäkerhetsspärr Favoriträtt & Klocka Snabbstart / Öka tillagningstiden med 30 sekunder Mikrovågor Grill Kombination av Grill och Mikrovågor Avbryta / Stanna Vridreglage Funktion Tryck Start / Snabbstart Vrid Tid & Automatiska matlagningsprogram...
  • Seite 108 Display Automatiska program Första programvalet Andra programvalet Upptining enligt vikt Barnsäkerhetsspärr Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan Temperatur apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt. Ställ in klockan Vikt Grillfunktion Mikrovågsfunktions Automatiska program Upptining enligt tid...
  • Seite 109: Viktigt Att Veta

    Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Seite 110 ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Seite 111: Innan Första Användningen

    ∙ Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området. Detta gäller också byte av elsladden och mikrovågsugnens lampa. Enheten bör endast öppnas av behörig personal. Om reparation behövs bör mikrovågsugnen sändas till vår kundservice.
  • Seite 112 ∙ Anmärkning: Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen.
  • Seite 113 Så används mikrovågsfunktionen ∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. ∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. ∙ Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
  • Seite 114 Allmänna användningsråd ∙ Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta. ∙ När livsmedel placeras i mikrovågsugnen bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning. ∙...
  • Seite 115 320 W P-40 P-30 240 W Låg Försiktig tillagning av mat P-20 160 W 10 x 80 W P-10 Mycket låg Upptining av mat Snabbvalsprogram / Tillagning med mikrovågor: ∙ Då du trycker på knappen aktiveras tillagningsprocessen direkt. För varje tryck på knappen lägger du till 30 sekunder på...
  • Seite 116 Tips: Denna funktion är speciellt behändig när du använder mikrovågsfunktionen för att tillaga mat vid olika effektnivåer. Om en högre effektnivå valts från början kan effekten reduceras vid ett senare skede för att hålla maten varm och försäkra att värmen är jämnt fördelad när maten är klar. Spara favoriträtten Ovan beskrivna program och programkombinationer kan sparas som favoriträtter för att kunna användas som snabbval i framtiden.
  • Seite 117 200 g 300 g 400 g Fisk 500 g 600 g 100 g (i kallt vatten, 400 ml) 200 g (i kallt vatten, 800 ml) Nudlar, pasta 300 g (i kallt vatten, 1200 ml) 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Ugnsbakad kyckling 1400 g...
  • Seite 118 Allmänna instruktioner A-1 Drycker: För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe. A-2 Bakad potatis: Lägg den råa, oskalade potatisen på en lämplig tallrik och placera den i mitten av ugnen. A-3 Uppvärmning: För uppvärmning av fast mat i mikrovågsbeständiga behållare. Tips: Arrangera maten i ett cirkelformat mönster för optimal värmedistribution.
  • Seite 119 ∙ Grillgallret, glasplattan och rullringen/drivenheten kan rengöras med varmt diskvatten. Varning: Lägg inga delar i diskmaskin. Ytterligare information Teknisk specifikation Yttre mått: MW 7750: 460 mm (L) x 400 mm (D) x 265 mm (H) MW 7751: 460 mm (L) x 385 mm (D) x 280 mm (H) Inre dimensioner: ∙ glasplatta: Ø 270 mm ∙...
  • Seite 120 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ikkuna Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Rullarengas Ohjelmapaneeli Suojalevy ja sisävalo Pyörivä lasinen aluslautanen Grillin kuumennuselementti Grilliritilä...
  • Seite 121 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Painikeäänet ja Lapsilukko Lempiruoka & kello Pikakäynnistys / Pidennä kypsennysaikaa 30 sekunnilla Mikrouuni Grilli Grilli- ja Mikroaalto-toiminnon yhdistelmä Keskeytys / Pysäytys Kiertokytkin Toiminto Paina Käynnistys/pikakäynnistys Käännä Aika & Automaattiset valmistus- ohjelmat...
  • Seite 122 Näyttö Automaattiset ohjelmat Ensimmäisen ohjelman valinta Toisen ohjelman valinta Sulatus painon mukaan Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön Lämpötila aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. Kellon asetus Paino Grillitoiminto Mikroaaltotoiminto Automaattiset ohjelmat Sulatus ajan mukaan...
  • Seite 123 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Seite 124 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
  • Seite 125 ∙ Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme. ∙...
  • Seite 126: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. ∙ Huom: Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana.
  • Seite 127 Mikroaaltotoiminto ∙ Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. ∙ Muovi sopii käytettäväksi vain, jos se on kuumuutta kestävää. ∙ Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä. ∙ Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Grillin käyttö...
  • Seite 128 ∙ Huomaa: Kypsennysaikaa asetettaessa käytetään seuraavia jaksoja: 1–5 minuuttia : 10 sekunnin jaksot 5–10 minuuttia : 30 sekunnin jaksot 10–30 minuuttia : 1 minuutin jaksot 30–95 minuuttia : 5 minuutin jaksot ∙ Käynnistä ohjelma kiertokytkintä painamalla. ∙ Kun toimintosarja käynnistyy, aluslautanen alkaa pyöriä. Sisävalo palaa käytön aikana. ∙...
  • Seite 129 Pikaohjelmointi / mikroaalloilla kypsennys: ∙ Painikkeen painaminen aktivoi suoraan kypsennysprosessin. Kypsennysaikaan lisätään 30 sekuntia aina kun painiketta painetaan. ∙ Mikrouunin tehoasetus on aina 100 %. ∙ Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. ∙ Jos painiketta painetaan mikroaalto-ohjelman ollessa aktiivinen, painallus lisää 30 sekuntia kypsennysaikaan. Pikaohjelmointi kiertokytkin / mikroaalloilla kypsennys: ∙...
  • Seite 130 Lempiruoan tallentaminen Yllä mainitut ohjelmat ja ohjelmayhdistelmät voidaan tallentaa ’lempiruokina’ nopeaa tulevaa käyttöä varten. Kolme eri ruokalajia voidaan tallentaa. Ellei muistitila ole täynnä, sen vastaava numero vilkkuu. Huomaa kuitenkin, ettei tässä tilassa voi valita automaattisia kypsennysohjelmia eikä pikaohjelmia. ∙ Paina painiketta lyhyesti kerran, kaksi tai kolme kertaa.
  • Seite 131 200 g 300 g 400 g Kala 500 g 600 g 100 g (kylmässä vedessä, 400 ml) 200 g (kylmässä vedessä, 800 ml) Nuudelit/pasta 300 g (kylmässä vedessä, 1200 ml) 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Kanapaisti 1400 g 1400 200 g 300 g...
  • Seite 132 Yleisohjeet A-1 Juomat: Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-2 Uuniperunat: Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle. A-3 Lämmitys: Kiinteän ruoan lämmitykseen mikroaaltouunin kestävässä astiassa. Vinkki: Järjestele ruoka ympyrän muotoon optimaalisen lämmönjakelun takaamiseksi. A-4 Kala: Laita kala mikroaaltouunin kestävälle lautaselle uunin keskelle.
  • Seite 133 Älä laita osia astianpesukoneeseen. Lisätietoa Tekniset tiedot Ulkomitat: MW 7750: 460 mm (L) x 400 mm (S) x 265 mm (K) MW 7751: 460 mm (L) x 385 mm (S) x 280 mm (K) Sisämitat: ∙ lasinen aluslautanen: Ø 270 mm ∙...
  • Seite 134: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Okienko Zespół...
  • Seite 135 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Dźwięki przycisków i zabezpieczenie przed dzieckiem Ulubione danie i zegar Szybki start / Przedłużanie czasu gotowania o 30 sekund Mikrofale Opiekanie Połączenie opiekacza i mikrofal Przerwij /Stop Pokrętło Funkcja Nacisnąć Start / Szybki start Obrócić Czas &Automatyczne programy gotowania...
  • Seite 136 Wyświetlacz Programy automatyczne Wybór pierwszego programu Wybór drugiego programu Rozmrażanie wg wagi Zabezpieczenie przed dzieckiem Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie Temperatura pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje. Ustawianie zegara Waga Funkcja opiekacza Funkcja mikrofal Programy automatyczne Rozmrażanie wg czasu...
  • Seite 137: Ważne Wskazówki

    Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym zaleceniom UE dot. znakowania produktów. Wybór miejsca dla urządzenia ∙...
  • Seite 138 ∙ Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Do podgrzewania lub gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać metalowych naczyń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt. „Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych”. ∙...
  • Seite 139 ∙ Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może spowodować pogorszenie się jakości jego powierzchni, a następnie skrócenie okresu jego użytkowania, jak również zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. Dlatego wszelkie pozostawione resztki jedzenia należy od razu usuwać. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Czyszczenie. ∙...
  • Seite 140 zapalenie się potrawy. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi. Z tego względu pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ∙ Jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki powinny pozostać zamknięte, aby utrudnić...
  • Seite 141 magnetycznego w celu przetwarzania materiałów, zalicza się do niej także urządzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego lub może być podłączone do ogólnodostępnej sieci zasilającej urządzenia domowe. Ostrzeżenie: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz piecyka nie zostały umieszczone potrawy przeznaczone do podgrzania czy gotowania. Posługiwanie się włączoną kuchenką mikrofalową przy pustym piecyku może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
  • Seite 142 Obsługa Wstępne ustawienie zegara ∙ Po podłączeniu urządzenia do sieci wyświetlacz pokaże 1:00 i słychać będzie sygnał akustyczny. ∙ Za pomocą pokrętła ustawić prawidłową godzinę. ∙ Nacisnąć krótko przycisk . Pojawiają się cyfry oznaczające minutę. ∙ Za pomocą pokrętła ustawić prawidłową minutę. ∙...
  • Seite 143 ∙ Nacisnąć pokrętło, aby uruchomić program. ∙ Po włączeniu programu talerz obrotowy zacznie się kręcić. W czasie pracy kuchenki włączona jest lampka wewnętrzna. ∙ Jeżeli podczas pracy urządzenia zostaną otwarte drzwiczki lub wciśnięty przycisk (np. w celu zamieszania lub obrócenia potrawy, aby jej temperatura była równomiernie rozprowadzona), praca minutnika oraz programu zostaje automatycznie zawieszona.
  • Seite 144 Szybkie programowanie / Gotowanie z użyciem mikrofal: ∙ Naciśnięcie przycisku włącza bezpośrednio proces gotowania. Każde naciśnięcie przycisku wydłuża czas gotowania o kolejne 30 sekund. ∙ Moc kuchenki mikrofalowej ustawiona jest zawsze na 100 %. ∙ Maksymalny czas gotowania, jaki można zaprogramować to 95 minut. ∙ Jeżeli przycisk zostanie naciśnięty, kiedy włączony jest program gotowania z użyciem mikrofal, każde naciśnięcie wydłuża czas gotowania o kolejne 30 sekund.
  • Seite 145 Zapisywanie ulubionych dań Wyżej opisane programy oraz kombinacje programów można zapisać jak „Ulubione dania” do późniejszego, szybkiego wykorzystania. Zapisać można trzy różne dania. Jeżeli miejsce w pamięci nie jest zajęte, odpowiadający mu numer miga. Należy jednak mieć na uwadze, że w tym trybie nie można wybrać automatycznego ani szybkiego programu gotowania. ∙...
  • Seite 146 200 g 300 g 400 g Ryba 500 g 600 g 100 g (w zimnej wodzie, 400 ml) 200 g (w zimnej wodzie, 800 ml) Kluski/makaron 300 g (w zimnej wodzie, 1200 ml) 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pieczony kurczak 1400 g...
  • Seite 147 Wskazówki ogólne A-1 Napoje: Do podgrzewania napojów lub wody na herbatę lub kawę rozpuszczalną. A-2 Pieczone ziemniaki: Ułożyć surowe, nieobrane ziemniaki na odpowiednim talerzu i wstawić na środku kuchenki. A-3 Podgrzewanie: Do podgrzewania potraw stałych w pojemnikach przeznaczonych do kuchenek mikrofalowych. Porada: Najlepiej ułożyć...
  • Seite 148 Ostrzeżenie: Żaden z elementów nie nadaje się do mycia w zmywarce. Informacje dodatkowe Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: MW 7750: 460 mm (szer.) x 400 mm (głęb.) x 265 mm (wys.) MW 7751: 460 mm (szer.) x 385 mm (głęb.) x 280 mm (wys.) Wymiary wewnętrzne: ∙ szklany talerz obrotowy Ø...
  • Seite 149 Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Παράθυρο Μονάδα κίνησης Δακτύλιος Πίνακας...
  • Seite 150 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Κουμπί Λειτουργία Ήχοι κουμπιών και ασφάλεια για παιδιά Αγαπημένο πιάτο και ρολόι Γρήγορη έναρξη / Αύξηση χρόνου μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλεπτα Μικροκύματα Σχάρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Διακοπή / Τερματισμός Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Πατήστε Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Περιστρέψτε Χρόνος...
  • Seite 151 Οθόνη Αυτόματα προγράμματα Επιλογή πρώτου προγράμματος Επιλογή δεύτερου προγράμματος Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος Συσκευή ασφάλειας για παιδιά Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα Θερμοκρασία ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. Ρύθμιση ρολογιού Βάρος Λειτουργία σχάρας Λειτουργία μικροκυμάτων Αυτόματα προγράμματα Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο...
  • Seite 152: Τοποθέτηση Συσκευής

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την...
  • Seite 153 λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο σύνεργα και σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα ή ροφήματα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία μικροκυμάτων. Για λεπτομερείς...
  • Seite 154 ή πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται. Κρατήστε το μακριά από θερμαινόμενα σημεία. ∙ Εάν η μονάδα δεν διατηρείται καθαρή σωστά, μπορεί να προκληθεί φθορά στην ποιότητα των επιφανειών της, με πιθανή επακόλουθη συντόμευση του κύκλου ζωής της, καθώς και με πιθανό κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη. Συνεπώς, οποιαδήποτε...
  • Seite 155 αποφεύγετε οδυνηρά και επικίνδυνα εγκαύματα, ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία πριν ταΐσετε το παιδί. ∙ Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά, όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται κίνδυνος ανάφλεξης. Είναι επίσης πιθανό να ξηραθεί ή και να δημιουργηθεί ανάφλεξη αν...
  • Seite 156 ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία αν δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά ο δακτύλιος/μονάδα οδήγησης και ο γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος. ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων για πρώτη φορά, αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί με τη ρύθμιση σχάρας (χωρίς να είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία μικροκυμάτων) για 10 τουλάχιστον λεπτά. Με τον τρόπο αυτό θα...
  • Seite 157 Χρήση της σχάρας ∙ Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα, μπορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι κατάλληλα για τους συμβατικούς φούρνους και ανθίστανται στη θερμότητα. Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά αντικείμενα όταν κάνετε χρήση της σχάρας. ∙ Το φαγητό μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στη σχάρα, η οποία στη συνεχεία τοποθετείται πάνω στον περιστρεφόμενο γυάλινο...
  • Seite 158 Γενική σειρά λειτουργίας ∙ Βάλτε το φαγητό που θέλετε να ζεστάνετε στο κατάλληλο σκεύος. Βάλτε το σκεύος στον περιστρεφόμενο δίσκο στο φούρνο. ∙ Όταν τοποθετείτε τρόφιμα στο φούρνο μικροκυμάτων, πρέπει να είναι σκεπασμένα για να μη ξηραίνονται. Μπορείτε να βρείτε γυάλινα ή πλαστικά καλύμματα ειδικά σχεδιασμένα για χρήση στις συσκευές μικροκυμάτων που υπάρχουν στα περισσότερα...
  • Seite 159 Ισχύς (W) Ισχύς (%) Οθόνη Τύπος Χρήση Γυρίστε 1 φορά 800 W P100 Υψηλή Ζέσταμα υγρών, μαγείρεμα 2 φορές 720 W P-90 P-80 3 φορές 640 W Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων P-70 4 φορές 560 W Μέτρια-Υψηλή τροφίμων 5 φορές 480 W P-60 P-50 6 φορές...
  • Seite 160 Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων: Τα προγράμματα αυτά είναι κατάλληλα για το μαγείρεμα πουλερικών, ψαριών ή για μαγείρεμα «ογρκατέν». ∙ Πατήστε το κουμπί μία ή δύο φορές: Πατήστε μία φορά: Co-1 → 30 % ισχύς μικροκυμάτων, 70 % ισχύς ψησταριάς Πατήστε δύο φορές: Co-2 → 55 % ισχύς μικροκυμάτων, 45 % ισχύς ψησταριάς ∙...
  • Seite 161 Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος και απόψυξης Αυτά τα αυτόματα προγράμματα είναι χρήσιμα όταν μαγειρεύετε ή ζεσταίνετε τρόφιμα χωρίς να πρέπει να επιλέξετε ειδικές ρυθμίσεις, π.χ. για την ισχύ ή το χρόνο μαγειρέματος. ∙ Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη αριστερόστροφα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το απαιτούμενο πρόγραμμα που...
  • Seite 162 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. Κρέας 500 γρ. 600 γρ. 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. Σουβλάκια 500 γρ. 600 γρ. Δυνατότητα επιλογής χρόνου 0:00 Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο Δυνατότητα επιλογής βάρους Απόψυξη σύμφωνα με το 1800 βάρος Γενικές οδηγίες...
  • Seite 163 A-8 Σουβλάκια: Τοποθετήστε τα σουβλάκια, κτλ. σε ένα πιάτο κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων, και τοποθετήστε το πιάτο στο κέντρο του φούρνου. Ηχητικά σήματα «μπιπ» υποδεικνύουν ότι έχει παρέλθει το 2/3 του προγραμματισμένου χρόνου μαγειρέματος, όταν διακοπεί το μαγείρεμα. Γυρίστε το φαγητό και πατήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να ξεκινήσετε ξανά το μαγείρεμα. d-1 Απόψυξη...
  • Seite 164 Πρόσθετες πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία Εξωτερικές διαστάσεις: MW 7750: 460 mm (Π) x 400 mm (Β) x 265 mm (Υ) MW 7751: 460 mm (Π) x 385 mm (Β) x 280 mm (Υ) Εσωτερικές διαστάσεις: ∙ γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος: Ø 270 χλστ. ∙ χώρος πάνω από το γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο: 175 χλστ.
  • Seite 165 Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство прибора Замки дверцы Смотровое...
  • Seite 166 Устройство панели управления Кнопка Функция Кнопка отключения звукового сигнала и блокировка от детей Любимое блюдо и таймер Быстрый старт / Увеличение времени готовки на 30 секунд Режим «СВЧ» Гриль Комбинированный режим « Гриль + СВЧ» Приостановка / Стоп Поворотный Функция переключатель Нажать Старт...
  • Seite 167 Дисплей Автоматические программы готовки Выбор первой программы Выбор второй программы Размораживание по весу Блокировка для защиты от детей На дисплее отображается текущее время дня или, во Температура время работы прибора, запрограммированное время работы и заданные функции. Установка таймера Вес Функция «Гриль» Функция «СВЧ» Автоматические программы готовки Размораживание по времени...
  • Seite 168: Включение В Сеть

    Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Включение в сеть Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Убедитесь, что напряжение питания соответствует значению напряжения, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. Установка электроприбора...
  • Seite 169 домашние тапочки, губки, очистительные влажные салфетки и т. п. может привести к их повреждению, возгоранию или пожару. ∙ Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ∙ Используйте только ту кухонную утварь, которая пригодна для использования в...
  • Seite 170 ∙ При извлечении штепсельной вилки из стенной розетки никогда не тяните за шнур, беритесь только за вилку. ∙ Предупреждение. При работе печи ее внешняя поверхность может сильно нагреваться. Кроме того, из вентиляционных отверстий может вырываться пар: можно обвариться. ∙ Следите за тем, чтобы электроприбор или шнур питания не касались горячих поверхностей...
  • Seite 171 ∙ Не разогревайте в микроволновой печи яйца в скорлупе или целые яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после того, как процесс разогрева закончится. ∙ Предупреждение. Чрезвычайно опасно разогревать в микроволновой печи жидкости или другие пищевые продукты в закрытой упаковке, так как они могут...
  • Seite 172 ∙ Удалите все найденные наружные и внутренние упаковочные материалы, а также наклейки. Все эти материалы пригодны для утилизации. ∙ Не снимайте защитную пленку с внутренней поверхности печи, а также роликовое кольцо с приводом или серо- коричневую защитную крышку (6), находящуюся внутри печи с правой стороны, рядом с лампой освещения. ∙...
  • Seite 173 Использование печи в режиме гриля ∙ При использовании печи в режиме гриля можно применять любую теплостойкую утварь или посуду, которые можно применять в обычной духовке. При использовании печи в режиме гриля не следует пользоваться пластмассовой утварью или посудой. ∙ Пищу для приготовления можно положить прямо на решетку гриля, после чего поставить решетку на стеклянный поворотный...
  • Seite 174 Последовательность операций ∙ Положите пищу в пригодную для использования в микроволновой печи емкость и поставьте емкость на стеклянный поворотный стол. ∙ Пища, помещаемая в микроволновую печь, должна быть накрыта, чтобы не допустить ее высыхания. В магазинах кухонной утвари можно купить специальные стеклянные или пластмассовые крышки, предназначенные для применения...
  • Seite 175 Показание Уровень Мощность (Вт) Мощность (%) Функция дисплея мощности Переверните Нагрев жидкостей, P100 800 Вт Высокий тепловая обработка P-90 720 Вт P-80 640 Вт Размораживание и нагрев P-70 560 Вт Повышенный замороженной пищи P-60 480 Вт Тепловая обработка P-50 400 Вт Средний нежной...
  • Seite 176 Комбинированные программы «гриль/СВЧ»: Эти программы используются для приготовления птицы, рыбы или для готовки в панировке. ∙ Нажмите кнопку один или два раза: - при однократном нажатии: Co-1 → 30 % мощности СВЧ, 70 % мощности гриля; Co-2 → 55 % мощности СВЧ, 45 % мощности гриля. - при...
  • Seite 177 Автоматические программы готовки и размораживания Данные программы применяются в тех случаях, когда для готовки или разогревания пищи не требуется вводить какие-либо особые уставки, например, мощности или времени готовки. ∙ Поверните поворотный переключатель против часовой стрелки, пока на дисплее не отобразится нужная программа из приведенной ниже таблицы. Нажмите поворотный переключатель. ∙...
  • Seite 178 800 г. 1000 г. 1000 1200 г. 1200 Жареный цыпленок 1400 г. 1400 200 г. 300 г. 400 г. Мясо 500 г. 600 г. 200 г. 300 г. 400 г. Мясо на шампуре/кебаб 500 г. 600 г. Задаваемое время 0:00 Размораживание...
  • Seite 179 A-7 Мясо Положите стейк, корейку на косточке или свиную отбивную и т. п. на противень, пригодный для режима СВЧ, и поставьте его в центр печи. Подача звуковых сигналов и приостановление процесса приготовления означают, что истекли 2/3 заданного времени. Переверните пищу и нажмите поворотный переключатель, чтобы продолжить процесс приготовления. A-8 Мясо...
  • Seite 180 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Seite 182 59846 Sundern Estonia: Renerki Kaubanduse OÜ Iran Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia No. 668, 7th. Floor Tel.: +372 6 512 222 Bahar Tower Ave. South Bahar E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee...
  • Seite 183 Patumwan, Bangkok 10330 Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 Macedonia E-Mail: askverasu@verasu.com Agrotehna St. Prvomajska BB Polska Severin Polska Sp.z o.o. United Kingdom 1000-Skopje Homespares Centres Limited MACEDONIA E-Mail: reklamacje@severin.pl E-Mail: servis@agrotehna.com.mk Firwood Industrial Estate Thicketford Road Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019...
  • Seite 184 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Mw 7753Mw 7751

Inhaltsverzeichnis