Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Instruction Manual
G
Manuel d'utilisation
F
Bedienungsanleitung
D
Manuale d'istruzioni
I
Gebruiksaanwijzing
O
Manual de instrucciones
E
Manual de Instruções
P
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
Brugsvejledning
Käyttöopas
o
FI
Bruksanvisning
o
NO
Bruksanvisning
S
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
o
CZ
Használati útmutató
H
Руководствo по зкcплyатации
o
RUS
www.rexeleurope.com
A4 JOY Laminator
start here

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rexel JOY

  • Seite 1 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες  A4 JOY Laminator Brugsvejledning  Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi  Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации start here www.rexeleurope.com...
  • Seite 2 A4 JOY Laminator English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Thank you for purchasing the Rexel JOY Laminator. The laminator heats up to operating temperature and retains its heat so you can laminate documents without waiting. The machine provides a visual indication when it is ready to use. Turn off the power and unplug the unit when not in use.
  • Seite 5: Location Of Controls

    Pouch entrance Power switch - Cold/Off/Hot Jam Release Lever operation operation tips JOY Laminator DO NOT LAMINATE AN EMPTY POUCH. Connect power cord to appropriate power source Never insert the loose end of a pouch first in to the (fig. 1).
  • Seite 6: Consignes De Sécurité Importantes

    Merci d’avoir acheté une plastifieuse Rexel JOY. Elle chauffe jusqu’à l’atteinte de la température de fonctionnement et conserve efficacement la chaleur, vous permettant ainsi de plastifier des documents sans attendre. L’appareil est équipé d’un voyant lumineux pour indiquer quand il est prêt à...
  • Seite 7: Emplacement Des Commandes

    Fente d'entrée de la pochette Interrupteur d'alimentation – Froid/Arrêt/Chaud Levier anti-bourrage fonctionnement conseils de fonctionnement Plastifieuse JOY NE PAS INSÉRER DE POCHETTE VIDE DANS LA PLASTIFIEUSE. Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur appropriée (fig. 1). N’insérez jamais, en premier dans l’appareil, le bord non collé...
  • Seite 8: Wartung

    Einführung Vielen Dank für den Erwerb des JOY-Laminiergeräts von Rexel. Nach Erreichen der Betriebstemperatur wird diese aufrechterhalten, sodass das Gerät ohne Wartezeit eingesetzt werden kann. Der betriebsbereite Zustand des Geräts wird per LED gemeldet. Das Gerät bei längerer Nichtbenutzung ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  • Seite 9: Anordnung Der Bedienelemente

    Anordnung der Bedienelemente Einführöffnung Betriebsschalter: Kalt/Aus/Heiß Staufreigabehebel Betrieb Hinweise zum Betrieb JOY-Laminiergerät KEINE LEERE LAMINIERTASCHE IN DAS LAMINIERGERÄT EINFÜHREN. Das Netzkabel an eine geeignete Stromquelle anschließen (s. Abb. 1). Laminiertaschen nie mit der nicht versiegelten Kante zuerst einführen. Dies kann zu einem Stau führen.
  • Seite 10: Precauzioni Importanti

    Grazie per aver acquistato la plastificatrice Rexel JOY. La plastificatrice raggiunge la temperatura di esercizio e mantiene il calore necessario per consentire di plastificare i documenti senza dover attendere. È dotata di una spia che si accende quando l’unità è pronta per l’uso. Spegnere la macchina e staccarne la spina dalla presa di corrente quando non se ne prevede l’uso.
  • Seite 11: Posizione Dei Comandi

    Interruttore di alimentazione - Freddo/Spento/Caldo Leva antinceppamento funzionamento consigli per l’utilizzo della macchina Plastificatrice JOY Collegare il cavo di alimentazione a una fonte NON INSERIRE POUCHES VUOTE NELLA MACCHINA. appropriata di alimentazione (Fig. 1). Non inserire mai la pouch nella macchina dal lato non Accendere la macchina utilizzando l’interruttore...
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    Hartelijk dank voor de aankoop van de JOY-lamineermachine van Rexel. De lamineermachine wordt verwarmd tot de bedrijfstemperatuur wordt bereikt en deze temperatuur wordt vervolgens gehandhaafd, zodat u uw documenten kunt lamineren zonder dat u hoeft te wachten. Zodra de machine gebruiksklaar is, gaat een lampje branden. Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de machine niet gebruikt.
  • Seite 13 Invoeropening voor lamineertassen Aan/uit-schakelaar - Cold/Off/Hot (Koud lamineren/Uit/Warm lamineren) Vrijgavehendel vastgelopen documenten bediening gebruikstips JOY-lamineermachine VOER GEEN LEGE LAMINEERTAS DOOR DE LAMINEERMACHINE. Steek de stekker in het stopcontact (afb. 1). Steek de lamineertas nooit met de open rand eerst in de Zet de machine aan (stand On) met de schakelaar machine.
  • Seite 14: Medidas De Seguridad Importantes

    Gracias por haber adquirido una plastificadora Rexel JOY. La plastificadora alcanza la temperatura de funcionamiento y mantiene el calor de modo que no tiene que esperar para plastificar documentos. Cuando la máquina esté lista para su funcionamiento, mostrará un indicador luminoso. Cuando no la vaya a utilizar, apáguela y desenchúfela.
  • Seite 15: Ubicación De Los Controles

    Interruptor de encendido - Frío/Apagado/Caliente Palanca de liberación de atasco funcionamiento sugerencias de funcionamiento Plastificadora JOY Conecte el cable de alimentación a la fuente NO INTRODUZCA BOLSAS VACÍAS EN LA adecuada de suministro eléctrico (fig. 1). PLASTIFICADORA. Encienda la máquina con el interruptor situado en la No introduzca nunca la bolsa en la máquina con el...
  • Seite 16: Precauções Importantes

    Agradecemos a sua compra da plastificadora JOY da Rexel. A plastificadora aquece até à temperatura de funcionamento e retém o calor, possibilitando a plastificação dos seus documentos sem ter de esperar que a máquina aqueça. A máquina fornece uma indicação visual quando está pronta a funcionar.
  • Seite 17 Entrada da bolsa de plastificação Interruptor de alimentação – Fria/Desligada/Quente Alavanca de libertação do encravamento funcionamento sugestões de funcionamento Plastificadora JOY NÃO INTRODUZA UMA BOLSA VAZIA NA PLASTIFICADORA. Ligue o cabo à fonte de alimentação apropriada (fig. 1). Nunca introduza a bolsa na máquina pela sua extremidade não selada.
  • Seite 18: Güvenlik Talimatları

    Rexel JOY Laminatörü aldığınız için teşekkür ederiz. Laminatör, belgelerinizi beklemeden lamine edebilmenizi sağlayacak şekilde çalışma sıcaklığına ulaşır ve ısısını muhafaza eder. Laminatör, kullanım için hazır olduğunu görsel bir işaretle belirtir. Kullanılmadığı zaman laminatörü kapatın ve fişini prizden çekin. Laminasyon işleminden en iyi sonuçları almak için lütfen GBC laminasyon poşetleri kullanın.
  • Seite 19 Poşet girişi Güç düğmesi - Soğuk/Kapalı/Sıcak Sıkışma gevşetme kolu çalıştırma çalıştırmaya ilişkin tavsiyeler JOY Laminatör LAMİNATÖRE BOŞ POŞET SOKMAYIN. Elektrik kablosunu uygun bir güç kaynağına bağlayın Poşeti asla açık ağzı önde olacak şekilde makineye (şekil 1). sokmayın. Yoksa içeride sıkışabilir. Daima önce kapalı...
  • Seite 20: Σημαντικές Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    εισαγωγή Ευχαριστούμε που αγοράσατε τον πλαστικοποιητή JOY της Rexel. Ο πλαστικοποιητής θερμαίνεται έως τη θερμοκρασία λειτουργίας και διατηρεί τη θερμότητα ώστε να είναι δυνατή η πλαστικοποίηση των εγγράφων χωρίς να χρειάζεται να περιμένετε. Η συσκευή παρέχει οπτική ένδειξη ετοιμότητας όταν...
  • Seite 21: Θέση Χειριστηρίων

    Είσοδος θήκης Διακόπτης λειτουργίας - Cold/Off/Hot (Κρύο/Απενεργοποίηση/Ζεστό) Μοχλός απελευθέρωσης εμπλοκής λειτουργία συμβουλές λειτουργίας Πλαστικοποιητής JOY ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΕΝΕΣ ΘΗΚΕΣ ΜΕΣΑ ΣΤΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΤΗ. Συνδέστε το φις στην πρίζα (σχ. 1). Ποτέ μην εισάγετε το μη σφραγισμένο άκρο της θήκης Ενεργοποιήστε τη μονάδα με το διακόπτη που...
  • Seite 22: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    Tak, fordi du har valgt at købe denne Rexel JOY-laminator. Laminatoren varmer op til driftstemperatur og forbliver varm, så du kan laminere dine dokumenter med det samme. Maskinen indikerer visuelt, at den er klar til brug. Sluk for enheden, og træk stikket ud, når den ikke er i brug.
  • Seite 23 Åbning til lomme Tænd-/slukknap – Kold/slukket/varm Udløserhåndtag ved fastkørsel betjening betjeningstips JOY-laminator UNDLAD AT FØRE EN TOM LOMME IND I LAMINATOREN. Sæt strømledningen i den påkrævede strømkilde (fig. 1). Sæt aldrig den uforseglede ende af lommen først ind i maskinen.
  • Seite 24: Tärkeitä Turvatoimia

    Kiitos, kun ostit Rexel JOY -laminointikoneen. Laminointikone lämpenee käyttölämpötilaan ja säilyttää lämmön, joten asiakirjat voidaan aina laminoida nopeasti. Laitteen merkkivalo ilmaisee, kun se on käyttövalmis. Virta on katkaistava ja pistoke irrotettava, kun laitetta ei käytetä. Parhaat laminointitulokset saadaan käyttämällä GBC-laminointitaskuja.
  • Seite 25 Taskun sisäänmenoaukko Virtakytkin – Kylmä/Pois/Kuuma Tukoksen vapautusvipu käyttö käyttövinkkejä JOY-laminointikone LAMINOINTIKONEESEEN EI SAA SYÖTTÄÄ TYHJÄÄ TASKUA. Kytke virtajohto asianmukaiseen virtalähteeseen (kuva 1). Älä koskaan syötä taskua laitteeseen avoin reuna edellä. Tämä voi aiheuttaa tukoksen. Aseta tasku aina suljettu Kytke laitteen virta sen etuosassa olevalla kytkimellä...
  • Seite 26: Sikkerhetsinstruksjoner

    Takk for at du kjøpte Rexels JOY-laminator. Laminatoren når driftstemperatur og beholder varmen, så du kan laminere dokumentene uten mye ventetid. Maskinen varsler med en indikator når den er klar til bruk. Slå av enheten og trekk ut kontakten når den ikke er i bruk.
  • Seite 27: Plassering Av Kontroller

    Lommeåpning Strømbryter – Cold/Off/Hot (kald/av/varm) Utløsningsspak for fastkjøring drift brukstips Joy-laminator LEGG IKKE TOMME LOMMER INN I LAMINATOREN. Koble ledningen til en stikkontakt med riktig Før aldri den åpne enden av lommen først inn i spenning (fig. 1). maskinen. Dette kan føre til at dokumentet setter seg fast.
  • Seite 28 Tack för att du har valt Rexel JOY Laminator. Laminatorn värms upp till rätt temperatur och behåller sedan värmen, och du kan därför laminera dokument utan någon väntetid. Maskinen ger en visuell indikation när den är klar att användas. Stäng av strömmen och dra ut sladden när den inte används.
  • Seite 29: Reglagens Placering

    Inmatning för ficka Strömbrytare – kall/av/varm Frigöringsspak användning användningstips JOY-laminator SÄTT INTE I TOMMA LAMINERINGSFICKOR I LAMINATORN. Anslut strömsladden till ett lämpligt nätuttag (fig. 1). För aldrig in den ej svetsade delen av fickan först i Slå på maskinen med brytaren på framsidan av maskinen.
  • Seite 30: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup laminatora marki Rexel JOY. Model ten nagrzewa się do temperatury roboczej i ją utrzymuje, dzięki czemu można laminować dokumenty bez przerw w pracy. Gotowość urządzenia do pracy sygnalizuje sygnał wizualny. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
  • Seite 31: Obsługa Urządzenia

    Wejście folii laminacyjnych Przełącznik zasilania: laminacja na zimno/wyłączanie/laminacja na gorąco Dźwignia do usuwania zacięć obsługa urządzenia wskazówki dotyczące użytkowania Laminator JOY Podłączyć przewód zasilania do odpowiedniego NIE WKŁADAĆ DO LAMINATORA PUSTEJ FOLII źródła zasilania (rys. 1). LAMINACYJNEJ. Włączyć urządzenie za pomocą przycisku Nigdy nie wkładać...
  • Seite 32: Bezpečnostní Pokyny

    úvod Děkujeme vám za zakoupení laminátoru Rexel JOY. Po zahřátí na provozní teplotu laminátor tuto teplotu udržuje, a proto můžete laminovat dokumenty bez čekání. Připravenost k provozu přístroj vizuálně indikuje. Pokud zařízení právě nepoužíváte, vypněte je a odpojte ze sítě.
  • Seite 33 Otvor pro laminovací kapsy Hlavní vypínač – laminace za studena/vypnuto/za tepla Uvolňovací páčka (při zaseknutí přístroje) provoz provozní tipy Laminátor JOY NIKDY DO LAMINÁTORU NEVKLÁDEJTE PRÁZDNOU LAMINOVACÍ KAPSU. Připojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napětí (obr. 1). Nikdy do laminátoru nevkládejte kapsu nezataveným okrajem napřed.
  • Seite 34 Köszönjük, hogy a Rexel JOY laminálógépet választotta! A laminálógép az üzemi hőmérsékletre való felmelegedés után megtartja ezt a hőmérsékletet, ezért várakozás nélkül laminálhatja a dokumentumokat. A készülék fényjelzéssel jelzi, amikor készen áll a használatra. Használaton kívül kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
  • Seite 35: A Kezelőszervek Elhelyezkedése

    Fóliatasak bemeneti nyílása Főkapcsoló – Hideg/Ki/Meleg Elakadáskioldó kar a gép kezelése üzemeltetési tanácsok JOY laminálógép SOHA NE HELYEZZEN ÜRES FÓLIATASAKOT A LAMINÁLÓGÉPBE! Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelő hálózati csatlakozóaljzathoz (1. ábra). Ne helyezze be a fóliatasakot a gépbe úgy, hogy a nyitott vége legyen elöl.
  • Seite 36: Важные Меры Предосторожности

    введение Благодарим вас за покупку ламинатора Rexel JOY. Данный ламинатор нагревается до рабочей температуры и поддерживает ее, позволяя выполнять ламинирование без пауз. На устройстве имеется визуальный индикатор готовности к использовани . Откл чите питание и выньте вилку из сетевой розетки, когда устройство не используется.
  • Seite 37 советы по эксплуатации эксплуатация устройства НЕ ВВОДИТЕ В ЛАМИНАТОР ПАКЕТ БЕЗ ДОКУМЕНТА Категорически запрещается вставлять в устройство Ламинатор JOY пакет с документом незапаянной кромкой вперед. Это Подсоедините шнур питания к соответству щему может привести к его застревани в устройстве. Всегда...
  • Seite 38 ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom Ref: A4 JOY Laminator/10473 www.accobrands.com Issue: 1 (08/15)

Inhaltsverzeichnis