Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NeXus 3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

NeXus 3
User Manual/Bruksanvisning/Notice
dútilisation/Benutzerhandbuch/
Gebruikshandleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für human care NeXus 3

  • Seite 1 NeXus 3 User Manual/Bruksanvisning/Notice dútilisation/Benutzerhandbuch/ Gebruikshandleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content User Manual (ENG) Warnings Care and Use Assembly Understand your Rollator Handle Height Adjustment Brake and Usage/Adjustment Opening/Folding Bruksanvisning (SE) Varningar Skötsel och brukarinformation Montering Rollatorns delar Höjdinställning av handtag Bromshandtag och bromsjustering Fälla ut och ihop Notice dútilisation (FRA) Avertissements: Lire Soigneusement 23 Entretien et utilisation Montage...
  • Seite 3: User Manual (Eng)

    User Manual (ENG) Warnings READ ALL WARNINGS CAREFULLY BEFORE USING YOUR WALKER. KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT! Failure to adhere to CAUTION! This product must always warnings can lead to serious injury be inspected prior to use for any signs or death.
  • Seite 4 Warnings Be sure the brakes are locked before sitting DO NOT lean on one side of the walker when on seat. sitting down. Distribute weight evenly to prevent the walker from tipping over. DO NOT use on stairs or escalators. Only DO NOT use brake handles when sitting and use this product on even surfaces clear of standing.
  • Seite 5: Care And Use

    Care and Use DO NOT use chlorine bleach or abrasive INSPECT your walker every year by an cleansers. To clean, wipe down with a damp authorized dealer/service agent. Only let cloth using a mild detergent only. authorized personnel adjust your walker. CHECK periodically to ensure that the black CHECK your walker frequently for any height adjustment knobs are tightened...
  • Seite 6 Care and Use This is a walking aid only designed to assist NEVER use the walker for any other reason you with mobility. Only use the seat for rest other than for its intended purpose. periods. TO SIT, touch the back of your legs to the edge of the seat to ensure position of walker before sitting down.
  • Seite 7: Assembly

    Assembly NEUTRAL Ensure handle is in neutral position. Slide upper tube into lower tube. Important: Upper internal tube colour must match colour of lower tube in frame! Set handle to desired height. Important: Align hexagon shape of bolt in hexagon shape Brake handle must be in neutral position! in plastic cap.
  • Seite 8 Assembly Add the basket to the crossbar supporting Caution: DO NOT overload basket. the seat using the hooks. Maximum Load: 10lb/5kg Ensure that all bolts are securely DO NOT adjust brake tension until fastened before using the walker! wheels lose molding sheen! Brakes must be in the parked/locked DO NOT hang anything on backstrap or position before sitting on the walker!
  • Seite 9: Understand Your Rollator

    Understand your Rollator Push Handles Backstrap Brake Handle Red Ball Upper Tube Seat Strap Crossbar Star Handle and Bolt Basket Brake Pad Handle Height Adjustment Regular Tall Standard & Low Seat Height Standard Seat Height All Seat Heights Standard & Low Seat Height All Seat Heights Standard &...
  • Seite 10 8 1 6 0 8 4 0 0 6 1 8 1 6 0 8 4 0 0 6 0 Understand your Rollator Product name Article number 59.5cm 23.5" Maximum user weight Date of manufacture, BATCH number and address of manufacture. 8 1 6 0 8 4 0 0 0 5 8 1 6 0 8 4 0 0 8 1 6 0 8 4 0 0 0 7...
  • Seite 11: Brake And Usage/Adjustment

    Brake and Usage/Adjustment ADJUST THE BRAKE by turning LOCK THE BRAKE by pushing RELEASE THE BRAKE by the screw on the brake pad down on the handle (for pulling up on the handle. using an Allen Key. the loop handle, push down on the red ball located at CLOCKWISE to tighten BRAKE FOR SPEED CONTROL...
  • Seite 12: Opening/Folding

    Opening/Folding TO FOLD PULL APART push handles PULL UP on the seat to open the walker into the strap located in the proper walking position. middle of the seat. Raise the walker to rest on the rear wheels while pulling PUSH DOWN on the seat apart.
  • Seite 13: Bruksanvisning (Se)

    Bruksanvisning (SE) Varningar LÄS NOGA IGENOM ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR INNAN ROLLATORN ANVÄNDS. SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK. Säkerhet: I bruksanvisningen används tre grader av uppmärksamhetstexter. Varning! = Risk för personskador eller allvarliga funktionsfel. Viktigt! = Risk för skador på material eller funktionsfel. OBS! = Viktig information som underlättar arbetsprocesser eller handhavande.
  • Seite 14 Varningar Se till att bromsarna är ilagda innan du sätter LUTA DIG INTE mot rollatorns ena sida när dig på rollatorn. du sätter dig. Fördela vikten jämnt så att rollatorn inte välter. ANVÄND INTE i trappor eller rulltrappor. ANVÄND INTE bromshandtagen som stöd när Använd endast produkten på...
  • Seite 15: Skötsel Och Brukarinformation

    Skötsel och brukarinformation ANVÄND INTE klorblekmedel eller slipmedel. LÄMNA IN rollatorn för tillsyn varje år Rengör med en fuktig trasa och ett milt till en auktoriserad återförsäljare/ett rengöringsmedel. serviceombud. Låt endast behörig personal utföra justeringar på rollatorn. KONTROLLERA regelbundet att de svarta KONTROLLERA rollatorn regelbundet höjdinställningsvredena är ordentligt beträffande lösa, spruckna eller rostiga plast-...
  • Seite 16 Skötsel och brukarinformation Gånghjälpmedlet är endast avsett för att ANVÄND ENDAST rollatorn för avsett hjälpa dig att förflytta dig. Använd endast ändamål. sitsen för att vila. SE TILL att baksidan av benen har kontakt med sitsen så att du är säker på var du har rollatorn innan du sätter dig ner.
  • Seite 17: Montering

    Montering NEUTRAL Frigör handtagen. För in det övre röret i det nedre röret. Viktigt! Det övre innerröret ska ha samma färg som det nedre röret i ramen! Ställ in handtagen till önskad höjd. Viktigt! Rikta in skruvens sexkantiga del mittemot Frigör parkeringsbromsen.
  • Seite 18 Montering Sätt fast korgen på sitsens tvärstag med Obs! LASTA INTE för mycket i korgen. hakarna. Maxlast: 5 kg Se till att alla skruvar är ordentligt DRA INTE åt bromsarna så mycket att åtdragna innan rollatorn används! hjulen deformeras! Bromsarna ska vara i parkerat/låst läge HÄNG INTE något över ryggbandet innan du sätter dig på...
  • Seite 19: Rollatorns Delar

    Rollatorns delar Körhandtag Ryggband Bromshandtag Övre rör Sitsrem Tvärstag Vred och skruv Korg Bromskloss Höjdinställning av handtag Standard Hög Standard och låg sitthöjd Standard sitthöjd Alla sitthöjder Standard och låg sitthöjd Alla sitthöjder Standard och låg sitthöjd Alla sitthöjder Standard och låg sitthöjd Alla sitthöjder Alla sitthöjder Alla sitthöjder...
  • Seite 20 8 1 6 0 8 4 0 0 6 1 8 1 6 0 8 4 0 0 6 0 Rollatorns delar Produktnamn Artikelnummer 59.5cm 23.5" Max brukarvikt: Tillverkningsdatum, batchnummer och tillverkningsadress. 8 1 6 0 8 4 0 0 0 5 8 1 6 0 8 4 0 0 8 1 6 0 8 4 0 0 0 7 EAN-nummer...
  • Seite 21: Bromshandtag Och Bromsjustering

    Bromshandtag och bromsjustering JUSTERA BROMSEN genom att LÄGG I BROMSEN genom FRIGÖR BROMSEN genom att dra åt skruven på bromsklossen att dra ner handtaget (för dra upp handtaget. med en sexkantsnyckel. bygelhandtaget, tryck ner på den röda kulan som MEDURS för att dra åt REGLERA HASTIGHETEN sitter i änden av handtaget).
  • Seite 22: Fälla Ut Och Ihop

    Fälla ut och ihop FÄLLA UT DRA UPP sitsremmen DRA ISÄR körhandtagen för mitt på sitsen. att fälla ut rollatorn helt. Lyft upp rollatorn så att den står på bakhjulen för att dra isär den. TRYCK NER sitsen så att spärren hakar i.
  • Seite 23: Notice Dútilisation (Fra)

    Notice dútilisation (FRA) Avertissements: Lire Soigneusement BIEN LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER VOTRE DÉAMBULATEUR. GARDER CES INFORMATIONS POUR LES CONSULTER AU BESOIN PAR LA SUITE. ATTENTION! IMPORTANT! Ce produit doit toujours être inspecté Le non-respect des avertissements peut entierement pour des signes d’usure ou causer des blessures graves et même du dommage avant l’utilisation.
  • Seite 24 Avertissements: Lire Soigneusement S’assurer que les deux freins doivent être en NE PAS s’accouder sur un côté du position de stationnement avant de s’asseoir. déambulateur lorsque vous asseyez. Distribuer le poids uniformément pour empêcher le déambulateur de basculer. NE PAS utiliser dans les escaliers ou les NE PAS utiliser les poignées de frein quand escaliers mécaniques.
  • Seite 25: Entretien Et Utilisation

    Entretien et utilisation NE PAS utiliser d’eau de Javel ni de nettoyants FAIRE INSPECTER le déambulateur chaque abrasifs. Pour nettoyer, essuyer avec un linge année par un concessionnaire ou un humide et un détergent doux seulement. technicien autorisé. Seulement le personnel autorisé...
  • Seite 26 Entretien et utilisation Cet appareil n’est destiné qu’à faciliter la NE JAMAIS utiliser le déambulateur pour mobilité. Il ne faut s’asseoir dessus que pour aucune autre raison que pour ce qu’ il est se reposer. prévu. POUR S’ASSEOIR, toucher l’arrière de la jambe contre le bord du siège pour assurer la bonne position du déambulateur avant de s’asseoir.
  • Seite 27: Montage

    Montage NEUTRAL Assurez-vous que la poignée de frein est en Glisser le tube supérieur dans le tube position neutre. inférieur. Important: Le tube supérieur interne doit être de la même couleur que le tube inférieur dans le châssis! Ajuster la poignée à la hauteur désirée. Insérer la forme hexagonale du boulon Important: La poignée de frein doit être à...
  • Seite 28 Montage Suspendre le panier par les crochets du Attention: ne pas surcharger le panier. La panier à la barre transversale qui supporte le charge maximale est de 10lb/5kg. siège. Assurez-vous que tous les boulons N’ajustez pas la tension des freins avant sont bien serrés avant d’utiliser le que les pneus aient perdu leur surface déambulateur!
  • Seite 29: Comprenez Votre Déambulateur

    Comprenez votre déambulateur Poignée de Poussée Courroie de Dossier Poignée de Frein Boule Rouge Tube Supérieur Courroie du Siège Barre Transversale Bouton et Boulon Panier Patins de Frein Ajustement des poignées www.humancaregroup.com...
  • Seite 30 8 1 6 0 8 4 0 0 6 1 8 1 6 0 8 4 0 0 6 0 Comprenez votre déambulateur Nom du produit Numéro d’article 59.5cm 23.5" Poids maxi de l’utilisateur Date de fabrication, numéro de lot et adresse de fabrication.
  • Seite 31: Utilisation/Réglage Des Freins

    Utilisation/réglage des freins Ajustez les freins en tournant VERROUILLER LES FREINS DEVERROUILLER LES la vis sur chacun des freins en en appuyant sur la FREINS en tirant vers le utilisant une clef hexagonale. poignée de frein (pour la haut sur les poignées de poignée fermée, appuyer frein.
  • Seite 32: Ouverture/Femeture

    Ouverture/femeture Pour fermer le Pousser vers l’extérieur sur les déambulateur, tirer poignées de poussée pour ouvrir sur la courroie en le déambulateur en position de nylon située au marche. Soulever le devant du milieu du siège. déambulateur pour qu’il repose sur Pousser sur le siège les roues arrière vers le bas pour le...
  • Seite 33: Benutzerhandbuch (De)

    Benutzerhandbuch (DE) Warnhinweise LESEN SIE SORFÄLTIG ALLE WARNHINWEISE, BEVOR SIE IHRE GEHHILFE BENUTZEN. HEBEN SIE DIESE INFORMATIONEN ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF. VORSICHT! WICHTIG! Dieses Produkt muss vor einer Verwendung Bei einer Nichtbefolgung der Warnhinweise stets auf Anzeichen von Verschleiß besteht schwere Verletzungs- und oder Beschädigung untersucht werden.
  • Seite 34 Warnhinweise Vergewissern Sie sich vor dem Benutzen der Neigen Sie sich beim Hinsetzen NICHT auf Sitzfläche, ob die Bremsen angezogen sind. eine Seite der Gehhilfe. Verteilen Sie das Gewicht gleichmäßig, damit die Gehhilfe nicht umkippt. Verwenden Sie die Gehhilfe NICHT auf Verwenden Sie beim Sitzen und Stehen Treppen oder Rolltreppen.
  • Seite 35: Pflege Und Verwendung

    Pflege und verwendung Verwenden Sie KEINE Chlorbleiche oder Lassen Sie die Gehhilfe jährlich von einem Scheuermittel. Wischen Sie zu reinigende autorisierten Händler/Servicevertreter Oberflächen mit einem Tuch ab, das nur mit INSPIZIEREN. Nur autorisiertes Personal darf einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet Anpassungen an der Gehhilfe vornehmen. wurde.
  • Seite 36 Pflege und verwendung Diese Gehhilfe dient lediglich als Verwenden Sie die Gehhilfe NUR für den Mobilitätshilfsmittel. Verwenden Sie den Sitz vorgesehenen Zweck. jeweils nur für kurze Ruhepausen. Berühren Sie vor dem HINSETZEN mit Ihrer Beinrückseite die Sitzkante, um die richtige Position der Gehhilfe sicherzustellen.
  • Seite 37: Montage

    Montage NEUTRAL Vergewissern Sie sich, dass sich der Griff in Schieben Sie das obere in das untere Rohr. der Neutralstellung befindet. Wichtig: Die Farbe des oberen Innenrohrs muss mit der Farbe des unteren Rohrs im Rahmen übereinstimmen! Stellen Sie den Griff auf die gewünschte Höhe Richten Sie die Sechskantform der Schraube ein.
  • Seite 38 Montage Bringen Sie den Korb mithilfe der Haken an Vorsicht: Der Korb DARF NICHT überladen der Querstrebe an, die als Sitzstütze dient. werden. Maximale Last: 5 kg Stellen Sie vor einer Verwendung der Stellen Sie die Bremsspannung ERST Gehhilfe sicher, dass alle Schrauben fest DANN ein, wenn die Räder ihren angezogen sind! ursprünglichen Glanz verloren haben!
  • Seite 39: Bestande Der Gehhilfe

    Bestande der gehhilfe Schiebegriffe Hinterer Gurt Bremsgriff Rote Kugel Oberes Rohr Sitzgurt Querstrebe Knauf und Schraube Korb Bremsklotz Griffhöhenverstellung Standard Hoch Standardmäßige und niedrige Sitzhöhe Standardmäßige Sitzhöhe Alle Sitzhöhen Standardmäßige und niedrige Sitzhöhe Alle Sitzhöhen Standardmäßige und niedrige Sitzhöhe Standardmäßige und niedrige Sitzhöhe Alle Sitzhöhen Alle Sitzhöhen Alle Sitzhöhen...
  • Seite 40 8 1 6 0 8 4 0 0 6 1 8 1 6 0 8 4 0 0 6 0 Bestande der gehhilfe Produktbezeichnung Artikelnummer 59.5cm 23.5" Maximales Benutzergewicht Herstellungsdatum, Chargennummer und Herstellungsadresse. 8 1 6 0 8 4 0 0 0 5 8 1 6 0 8 4 0 0 8 1 6 0 8 4 0 0 0 7 UPC-Code...
  • Seite 41: Nutzung/Einstellung Der Bremsen

    Nutzung/einstellung der bremsen Zum EINSTELLEN DER BREMSE Zum ANZIEHEN DER BREMSE Zum LÖSEN DER BREMSE drehen Sie die Schraube drücken Sie den Griff ziehen Sie den Griff nach am Bremsklotz mit einem hinab. (Drücken Sie beim oben. Inbusschlüssel. Schlaufengriff die rote Kugel am Griffende hinab.) Die Für das BREMSEN ZUR Griff rastet in einer unteren...
  • Seite 42: Offnen/Zusammenklappen

    Offnen/zusammenklappen ZUSAMMENKLAPPEN Ziehen Sie den Sitzgurt in der Ziehen Sie die Schiebegriffe Sitzmitte NACH OBEN. AUSEINANDER, um die Gehhilfe in der korrekten Laufrichtung zu öffnen. Heben Sie die Gehhilfe an, um die Hinterräder beim Drücken Sie den Sitz zum Auseinanderziehen als Stütze zu Arretieren NACH UNTEN.
  • Seite 43: Gebruikshandleiding (Nl)

    Gebruikshandleiding (NL) Waarschuwingen LEES ZORGVULDIG ALLE WAARSCHUWING DOOR VOORDAT U UW ROLLATOR GAAT GEBRUIKEN. BEWAAR DEZE INFORMATIE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. BELANGRIJK! Het niet opvolgen van VOORZICHTIG! Dit product moet voor waarschuwingen kan leiden tot ernstig gebruik altijd gecontroleerd worden op letsel of overlijden.
  • Seite 44 Waarschuwingen Zorg dat de remmen vergrendeld zijn voordat Leun NIET op één kant van de rollator u op de zitting plaatsneemt. wanneer u gaat zitten. Verdeel uw gewicht gelijkmatig om te voorkomen dat de rollator kantelt. Gebruik de rollator NIET op trappen of Gebruik de remhendels NIET wanneer u zit roltrappen.
  • Seite 45: Onderhoud En Gebruik

    Onderhoud en gebruik Gebruik GEEN bleekmiddel of schurende Laat uw rollator elk jaar CONTROLEREN door schoonmaakmiddelen. Neem uitsluitend af een erkende dealer/servicewerkplaats. Laat met een vochtige doek en een milde reiniger. alleen geautoriseerd personeel uw rollator afstellen. CONTROLEER periodiek of de zwarte CONTROLEER uw rollator regelmatig op losse, knoppen voor de hoogte-instelling nog goed gebarsten of verweerde/verroeste plastic en...
  • Seite 46 Onderhoud en gebruik Dit loophulpmiddel is uitsluitend ontworpen Gebruik de rollator NOOIT voor iets anders om u te ondersteunen bij uw mobiliteit. dan waar deze oorspronkelijk voor bedoeld is. Gebruik de zitting uitsluitend om even uit te rusten. OM TE GAAN ZITTEN: raak met de achterkant van uw beide benen de rand van de zitting aan zodat u weet waar de rollator is, voordat u gaat zitten.
  • Seite 47: Montage

    Montage NEUTRAL Zorg dat de remhendel in de neutrale stand Schuif de bovenbuis in de onderbuis. staat. Belangrijk: De kleur van de bovenbinnenbuis moet overeenkomen met die van de onderbuis in het frame! Stel de greep in op de gewenste hoogte. Plaats de zeskantbout zo dat deze in de Belangrijk: De remhendel moet in de zeshoekige uitsparing in de plastic dop...
  • Seite 48 Montage Plaats de mand met de beugels op de Voorzichtig: Belast de mand NIET te zwaar. dwarsstang die de zitting ondersteunt. Maximum belasting: 5 kg / 10 lb Zorg dat alle bouten goed vastzitten Stel de remspanning NIET bij totdat de voordat u de rollator gaat gebruiken! wielen hun profielglans verliezen! De remmen moeten in de parkeer-/...
  • Seite 49: Zo Werkt Uw Rollator

    Zo werkt uw rollator Handgreep Rugriem Remhendel Rode bal Bovenbuis Zittinggreep Dwarsstang Knop en bout Mand Remblok Instellen handgreephoogte Normaal Groot Standaard & lage zittinghoogte Standaard zittinghoogte Alle zittinghoogtes Standaard & lage zittinghoogte Alle zittinghoogtes Standaard & lage zittinghoogte Alle zittinghoogtes Standaard &...
  • Seite 50: Remmen En Gebruik/Afstellen

    8 1 6 0 8 4 0 0 6 1 8 1 6 0 8 4 0 0 6 0 Zo werkt uw rollator Productnaam Artikelnummer 59.5cm Maximum 23.5" gebruikersgewicht Fabricagedatum, BATCH- nummer en adres fabrikant. 8 1 6 0 8 4 0 0 0 5 8 1 6 0 8 4 0 0 8 1 6 0 8 4 0 0 0 7 UPC-code...
  • Seite 51: Openklappen/Inklappen

    Openklappen/inklappen BELANGRIJKE WAARSCHUWING BIJ HET • de remhendel tijdens het afstellen niet in de AFSTELLEN neutrale stand staat! • de zekantbout niet goed in de zeshoekige uitsparing in de plastic dop zit! Er kan schade ontstaan indien: • de remhendel naar achteren en voren wordt gedraaid tijdens het plaatsen van de bout! INKLAPPEN TREK DE DUW DE HANDGREPEN UIT...
  • Seite 52 HUMAN CARE SWEDEN (HQ) Årstaängsvägen 21B 117 43 Stockholm Phone:- +46 8 665 35 00 Fax:- +46 8 665 35 10 E-post: info.se@humancaregroup.com www.humancare.se HUMAN CARE CANADA 10-155 Colonnade Road Ottawa, ON K2E 7K1 Phone:- 613.723.6734 Fax:- 613.723.1058 Email: info.ca@humancaregroup.com www.humancaregroup.com...

Inhaltsverzeichnis