Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BH Emotion

  • Seite 3 Í N D I C E Español Française English Portugues Deustch Italiano Ελληνικά...
  • Seite 4: Objeto Del Manual

    INTRODUCCIÓN Le agradecemos y le damos la enhorabuena por la adquisición de una bicicleta fabricada por BH, producto de calidad fruto de una larga experiencia de más de cien años. Su bicicleta es el resultado de numerosas investigaciones, selección de los mejores componentes y pruebas exigentes tanto en nuestro laboratorio como fuera de él, lo que garantiza una gran...
  • Seite 5 Con el objeto de preservar la integridad física del ciclista, BH recomiendo el uso de casco homologado para ciclistas en cualquier tipo de vía y condición de utilización de la bicicleta. Sobre la bicicleta hay una etiqueta que incluye la siguiente información:...
  • Seite 6 carretera y todo terreno y de sus subconjuntos y precisa las líneas directrices relativas a su utilización y mantenimiento. Se aplica a las bicicletas en las que el sillín puede ajustarse para permitir una altura máxima de sillín de 635 mm o más. No se aplica a las bicicletas de carreras ni a las especiales tales como los tándem o las concebidas y equipadas para ser utilizadas por especialistas en aplicaciones exigentes como las carreras...
  • Seite 7: Mantenimiento Periódico

    delantero y la maneta de freno situada a la derecha del manillar actúa sobre el freno trasero. Antes de usar por primera vez su bicicleta, compruebe sobre qué freno actúa cada una de las manetas. Atención : Como todo componente mecánico, una bicicleta sufre esfuerzos elevados y se desgasta.
  • Seite 8: Nota Importante

    NOTA IMPORTANTE : Aconsejamos que sea su distribuidor quien efectúe estas operaciones. Las periodicidades sólo se dan a título indicativo en condiciones normales de utilización. En bicicletas de montaña estas frecuencias se reducirán, debido a su uso intenso. Ajuste de la posición sobre la bicicleta Regulación de la altura del sillín Esta distancia se calcula midiendo la entrepierna con el calzado que vayamos a utilizar sobre la bicicleta.
  • Seite 9 NOTA IMPORTANTE : Para las potencias tradicionales, en ningún caso debe sobrepasarse la altura indicada por el fabricante. Regulación de la suspensión Definición genérica de SAG: En el caso más sencillo de un muelle helicoidal, indica la relación entre la deformación del muelle producida por una carga dada y la longitud del mismo en vacío (sin carga).
  • Seite 10: Montaje De Los Pedales

    Verificación de la distancia de frenado Antes de cada utilización, verificar que los frenos delanteros y traseros estén en perfecto estado de funcionamiento. Todo cable gastado se debe reemplazar inmediatamente. Se recomienda actuar de forma equilibrada sobre ambos frenos, para evitar el riesgo de caída sobre todo en calzadas húmedas.
  • Seite 11: Ajuste De La Potencia

    Pedal izquierdo: pedal izquierdo viene marcado en su eje con la letra L. Atornillar el eje en el sentido contrario al de las manecillas del reloj (Fig. B). Ajuste de la potencia Potencia tradicional: Aflojar el tornillo de apriete de la potencia. Golpear ligeramente para...
  • Seite 12: Montaje

    Desmontaje y montaje de las ruedas Desmontaje: Liberar las herraduras de freno liberando o aflojando el cable de freno. Tirar de la palanca de bloqueo para llevarla de la posición A hasta la posición B. Aflojar manualmente la tuerca de regulación. Liberar la rueda.
  • Seite 13: Mantenimiento

    bicicleta (al eje trasero o al cuadro). Consultar el manual específico que acompaña a la bicicleta. AJUSTE : Con el fin de mejorar la estabilidad de la bicicleta en los virajes, una vez colocados los estabilizadores, regularlos de forma que con la bicicleta en posición vertical exista una distancia de entre 1 cm y 2,5 cm entre la zona inferior de las ruedas de los estabilizadores y el suelo.
  • Seite 14 Finalmente ajustar el equilibrio con los tornillos de ajuste de tensión del resorte, de manera que que la separación entre cada zapata y la llanta sea de 1 mm. Cantilever Ajuste: Desaflojar la fijación de las zapatas. Tensar el cable para alinear el cable de unión con el portacable.
  • Seite 15 Regulación del cambio delantero Comprobar que la parte inferior de la placa externa del desviador esté a una distancia entre 1 y 3 mm de la parte superior de los dientes del plato grande. Regulación del tope inferior: Con la cadena en el plato pequeño y el piñón grande, actuar sobre el tornillo de regulación del tope inferior hasta conseguir que entre la cadena y la...
  • Seite 16: Presión De Inflado

    Ajuste cambio de velocidades: Colocar el mando de cambio de velocidades en la segunda indicación. Girar el tornillo de regulación de la tensión del cable hasta conseguir una regulación perfecta sobre el segundo piñón. Cambios de marcha Para obtener el mejor resultado, evitando el deterioro del mecanismo, recomienda apoyarse...
  • Seite 17 Reposición de piezas Para mantener su bicicleta en las mejores condiciones de uso y seguridad posible, es muy importante usar como reposición piezas originales. Reposición de piezas de desgaste Las piezas de desgaste más comunes son las cubiertas, las cámaras, las pastillas, discos y zapatas de freno y las llantas cuando estas forman parte del conjunto de frenado, las bombillas de alumbrado y posicionamiento, las pilas y las baterías.
  • Seite 18 INTRODUCTION Nous vous remercions et vous félicitons de l’acquisition de ce vélo fabriqué par BH, produit de qualité fruit d’une longue expérience accumulée depuis plus de cent ans. Votre vélo est l’aboutissement de nombreuses recherches, du choix des meilleurs composants et de tests rigoureux effectués tant à...
  • Seite 19 La bicyclette porte une étiquette contenant les informations suivantes : > Inscription : Conforme aux exigences de sécurité. > Norme de sécurité à laquelle la bicyclette est conforme : EN 14764 o Bicyclettes de ville et tout chemin: EN 14765 o Bicyclettes pour jeunes enfants: EN 14766 o Bicyclettes tout terrain:...
  • Seite 20 spéciales telles que les tandems ou les bicyclettes conçues et équipées pour être utilisées par des spécialistes dans des applications exigeantes comme les compétitions réglementées et/ou les figures acrobatiques. EN 14781: Bicyclettes de course. Exigences de sécurité > et méthodes d’essai. Cette norme européenne fixe les exigences de sécurité...
  • Seite 21: Entretien Periodique

    la poignée de frein située à droite du guidon agit sur le frein arrière. Avant la première utilisation de votre vélo, vérifiez sur quel frein agit chacune des poignées. Attention : Comme tout composant mécanique, une bicyclette est soumise à des sollicitations importantes et elle s’use. Les différents matériaux et composants peuvent réagir différemment à...
  • Seite 22: Remarque Importante

    REMARQUE IMPORTANTE : Nous vous conseillons de faire faire ces opérations par votre distributeur. Ces fréquences ne sont données qu’à titre indicatif pour des conditions normales d’utilisation. Elles devront être réduites pour les VTT qui sont soumis à une usure plus intensive. Réglage de la position sur le vélo Réglage de la hauteur de la selle La hauteur de selle se calcule en mesurant la hauteur de son entrejambe...
  • Seite 23 REMARQUE IMPORTANTE : Pour les potences traditionnelles, il ne faut en aucun cas dépasser la hauteur indiquée par le fabricant. Réglage de la suspension (SAG) Définition générique du SAG : Dans le cas le plus simple d’un ressort hélicoïdal, le SAG indique le rapport entre la déformation du ressort produite par une charge donnée et sa longueur à...
  • Seite 24: Réglages Courants

    Il est conseillé d’agir de manière équilibrée sur les deux freins, afin d’éviter tout risque de chute notamment sur les chaussés humides. Sur les terrains humides, la distance de freinage augmente d’environ 40 % par rapport aux terrains secs. AVERTISSEMENT : L’utilisation d’extensions aérodynamiques ou d’éléments de fixation montés sur le guidon peut influer négativement sur le temps de réponse au freinage et dans les virages.
  • Seite 25 Réglage de la potence Potence traditionnelle: Desserrer la vis de serrage de la potence. Taper légèrement pour débloquer le cône. Régler à la hauteur voulue. Resserrer la vis de serrage de la potence. REMARQUE IMPORTANTE S’assurer que le repère indiquant la limite minimum d’engagement de la potence n’est pas visible.
  • Seite 26 Montage: Mettre l’axe de la roue au fond des pattes de la fourche (roue avant) ou du cadre (roue arrière), en maintenant le levier de blocage en position ouverte. Serrer légèrement l’écrou de réglage. Fermer le levier jusqu’à la position A. REMARQUE IMPORTANTE : La fermeture du levier doit demander une certaine pression manuelle.
  • Seite 27: Entretien

    RÉGLAGE: Afin d’améliorer la stabilité de la bicyclette dans les virages, une fois que les stabilisateurs sont montés, les régler de façon à ce que la distance entre la partie inférieure des roues stabilisatrices et le sol soit comprise entre 1 cm et 2,5 cm lorsque la bicyclette est dans une position verticale.
  • Seite 28 Cantilever Réglage: Desserrer la fixation des patins. Tendre le câble pour aligner le câble de liaison avec le porte-câble. Bloquer le câble principal à la partie arrière du porte-câble. Procéder à l’équilibrage à l’aide des vis de réglage de la tension du ressort. Appliquer les patins sur la jante et régler la hauteur jusqu’à...
  • Seite 29 Réglage de la butée inférieure: La chaîne étant placée sur le petit plateau et sur le grand pignon, agir sur la vis de réglage de la butée inférieure, de façon à ce que la distance entre la chaîne et la plaque intérieure du dérailleur soit comprise entre 1 mm et 3 mm.
  • Seite 30: Changements De Vitesse

    Réglage changement de vitesse: Mettre la commande du changement de vitesse sur le deuxième repère. Tourner la vis de réglage de la tension du câble pour obtenir un réglage parfait sur le deuxième pignon. Changements de vitesse Pour obtenir meilleures performances et éviter la détérioration du mécanisme, il est conseillé...
  • Seite 31: Remplacement Des Pièces D´usure

    Remplacement des pièces Pour conserver votre vélo dans les meilleures conditions d’utilisation et de sécurité possibles, il est très important de veiller à remplacer les pièces usagées ou défectueuses par des pièces d’origine. Remplacement des pièces d´usure Les pièces d’usure les plus courantes sont les pneus, les chambres à air, les plaquettes, disques et patins de frein, et les jantes si elles font partie de l’ensemble de freinage, les ampoules d’éclairage et les feux de position, les piles et les batteries.
  • Seite 32 RESPONSIBILITY If in doubt about any of the processes described in this handbook, please contact your local BH dealer. Failing to comply with these instructions is the bicycle owner’s responsibility. We would recommend that you should entrust your dealer with the maintenance of your bicycle.
  • Seite 33 The bicycle has a sticker with the following data: > A lettering saying: “Conforme aux exigences de sécurité” > The safety standard the bicycle is compliant with: EN 14764 o City and trekking bicycles: EN 14765 o Bicycles for children: EN14766 o Mountain bicycles: EN 14781...
  • Seite 34 requirements for the design, assembly and testing of racing bicycles and sub-assemblies, and lays down guidelines for instructions on the use and care of such bicycles. It applies to racing bicycles intended for high-speed amateur use on public roads, and on which the saddle is adjustable to provide a maximum saddle height of 635 mm or more.
  • Seite 35: Directions For Use

    Maximum Permissible Weights Table DIRECTIONS FOR USE Before using your bicycle, check the brakes for proper operation and verify that the wheel quick release system or fixing nuts are tightly secured. Also make sure the tyre pressure is adequate and that the seat pillar, seat and handlebar stem are correctly adjusted and tight.
  • Seite 36 IMPORTANT WARNING : We strongly recommend that maintenance and overhauls be carried out by your dealer. Above frequencies are given for guidance only and apply to normal conditions of use. Mountain bike maintenance intervals should be shorter, in consideration of their intensive use. Preparing the bicycle for riding Setting of the seat height This value is calculated by multiplying the inside leg, as measured with...
  • Seite 37 2. The maximum vertical movement of the bottom bracket axle that the fork, frame and shock absorber permit. For your guidance, correct SAG values range from 15% to 35%. To determine the correct SAG value, refer to the specific suspension fork and frame shock absorber instructions supplied with the bicycle.
  • Seite 38: Important Note

    o Tyres may be cleaned with a sponge or a brush and soapy water. o Dry up the bicycle with a cloth or chamois. o Lubricate the chain drive, after each cleaning process. IMPORTANT NOTE : The use of high-pressure cleaners should be avoided.
  • Seite 39: Seat Height

    Ahead stem: To adjust height, remove the cap and stem, by loosening the fixing screw and pinch bolts. Next, insert spacers under or above the stem as required. Retighten the stem cap first, until the steering column turns adequately. Finally, tighten the pinch bolts.
  • Seite 40: Maintenance

    IMPORTANT NOTE : The minimum inset mark should never be visible, if there is to be a minimum safety length of the seat pillar in the seat tube. Installing stabilisers For perfect service, this safety device requires adequate fitting and setting.
  • Seite 41 Finally adjust the balance, with the spring tension adjusting screws, in such a way that each shoe clears the rim by 1mm. Cantilever brake Setting: Release the shoe fastener. Pull the cable taut, bringing the transverse cable in line with the yoke. Lock the main cable at the back the yoke.
  • Seite 42 Low gear stop adjustment: With the chain over the smallest chainwheel and largest sprocket, turn the low gear stop screw until the distance between the chain and the inside plate of the cage is 1 to 3mm High gear stop adjustment: With the chain over the largest chainwheel and smallest sprocket, turn the high gear stop screw until the distance between the chain and the outside plate of the cage is 1 to 3mm.
  • Seite 43: Tyre Pressure

    Shifting For better results and in order to prevent damage to the drive system, it is recommended that you should not stress the pedals when shifting. So, avoid shifting when making an effort or riding uphill. Do not use extreme ratios: smaller chainwheel linked to either of the two smallest sprockets;...
  • Seite 44: Replacement Of Wear Parts

    Replacement of wear parts The usual wear parts are tires, inner tubes, brake pads, discs and shoes, and the rims when they are part of the braking system, Light bulbs, batteries and their installation. Tires: Change them for identical or equivalent ones. See the mark on the outside of the tire (Norm E.T.RTO).
  • Seite 45: Objectivo Do Manual

    Com o fim de preservar a integridade física do ciclista, BH recomenda o uso de capacete homologado para ciclistas em qualquer tipo de via e...
  • Seite 46 A bicicleta dispõe de uma etiqueta que inclui a seguinte informação: > Inscrição: conforme às exigências de segurança > Norma de segurança que regulamenta a bicicleta: EN 14764 o Bicicletas de passeio: EN 14765 o Bicicletas para crianças: EN14766 o Bicicletas de montanha: EN 14781 o Bicicletas de corrida: EN 15194...
  • Seite 47 permitir uma altura máxima de selim igual ou superior a 635 mm. Não se aplica às bicicletas de corrida nem às bicicletas especiais tais como os tándem ou as concebidas e equipadas para serem utilizadas por especialistas em aplicações exigentes nomeadamente em competições regulamentadas e/ou acrobacias.
  • Seite 48: Manutenção Periódica

    componentes podem reagir de forma diferente ao desgaste ou à fadiga. Se se ultrapassar o tempo de vida útil de um componente, este pode partir- se repentinamente e provocar ferimentos no ciclista. As fissuras, marcas e descolorações das zonas submetidas a esforços elevados indicam que o componente excedeu o seu tempo de duração e, portanto, deve ser substituído.
  • Seite 49: Nota Importante

    NOTA IMPORTANTE : Aconselhamos que seja o seu distribuidor a realizar estas operações. A periodicidade indicada tem uma função orientativa e é válida para condições normais de utilização. Em bicicletas de montanha a frequência destas operações deverá ser reduzida devido ao seu uso intenso.
  • Seite 50 Regulação da suspensão (SAG) Definição genérica de SAG: no caso mais simples de uma mola helicoidal, indica a relação entre a deformação da mola provocada por uma carga determinada e o comprimento da mesma em vazio (sem carga). No caso que nos ocupa (bicicleta com suspensão), o SAG é a relação entre: 1.
  • Seite 51: Ajustes Básicos

    Em terrenos húmidos a distância de travagem aumenta aproximadamente 40% relativamente a terrenos secos. ADVERTÊNCIA : a utilização de extensões aerodinâmicas ou de acessórios colocados no guiador pode prejudicar significativamente o tempo de resposta nas travagens e nas curvas. Limpeza Para manter a bicicleta em bom estado de conservação, recomenda-se tomar as seguintes precauções elementares: o Eliminar pó...
  • Seite 52: Desmontagem E Montagem Das Rodas

    Ajuste da potência Potência tradicional: Soltar o parafuso de imobilização da potência. Dar um ligeiro golpe para desbloquear o cone. Ajustar à altura desejada. Voltar a apertar o parafuso de imobilização da potência. NOTA IMPORTANTE Assegurar-se de que a marca de inserção mínima não seja visível.
  • Seite 53: Altura Do Selim

    Montagem: Colocar o eixo da roda no fundo dos pés da forqueta (roda dianteira) ou do quadro (roda traseira), mantendo a alavanca de bloqueio em posição aberta. Apertar ligeiramente a porca de regulação. Levar a alavanca à posição A. NOTA IMPORTANTE : O fecho da alavanca exige uma pressão manual significativa.
  • Seite 54 Enquanto se pressiona a sapata contra a jante, apertar a porca de fixação da sapata utilizando uma chave Allen de 5 mm. A distância entre a sapata e a margem superior da jante deve ser de 1 mm. Apertar entre 6 e 8 Nm. Ajustar puxando pelo cabo de maneira que a separação entre as sapatas direita e esquerda e a jante...
  • Seite 55 Juntar as sapatas à jante e regular a altura até que o perno fique perpendicular a esta. Separar 1 mm a parte posterior das sapatas e bloqueá-las. Afrouxar o perno de fixação e alargar o cabo 2 mm com o objectivo de conseguir uma separação de 1 mm entre a jante e a sapata.
  • Seite 56 Regulação do topo superior: com a corrente no prato grande e o pinhão pequeno, actuar sobre o parafuso de regulação do topo superior até conseguir que, entre a corrente e a placa externa do desviador, exista uma distância entre 1 e 3mm. Regulação da tensão do cabo: com a corrente no prato médio, se esta entrar em contacto com a placa interna do desviador, rodar o parafuso de regulação da tensão do cabo no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Seite 57 Mudanças de velocidade Para obter melhores resultados, evitando o deterioro do mecanismo, é recomendável não apoiar com excesiva força nos pedais no momento em que se acciona a mudança. Evitar portanto mudar de velocidade em pleno esforço e em plena subida. Evitar as combinações extremas: prato pequeno com os dois pinhões mais pequenos, prato grande com os dois pinhões maiores, prato central com os dois pinhões extremos.
  • Seite 58 Reposição de peças de desgaste As peças de desgaste mais comuns são os pneus, as câmaras, as pastilhas, os discos e as sapatas de travão, e as jantes quando estas formam parte do conjunto de travagem, as lâmpadas de iluminação e posicionamento, as pilhas e as baterias.
  • Seite 59 EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres BH-Fahrrades und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Fahrrad ist ein Qualitätsprodukt und ist das Ergebnis unserer mehr als hundertjährigen Erfahrung. Ihr Rad ist die Frucht zahlreicher Forschungsarbeiten, der genauen Auswahl der Bauelemente sowie der strengen Versuche sowohl in unserem Labor wie auch ausserhalb desselben, und all dies gewährleistet höchste Zuverlässigkeit unter extremen...
  • Seite 60 Zur Bewahrung der körperlichen Unversehrtheit des Radfahrers empfiehlt BH die Benutzung des amtlich zugelassenen Schutzhelmes, der auf jedem Verkehrsweg gestattet und zur Benutzung des Rades eine Pflicht ist. Ein Etikett auf dem Fahrrad enthält folgende Information: > Beschriftung: Erfüllt die Sicherheitsvorschriften >...
  • Seite 61 der Strassen und für jedes Terrain vorgesehen sind, sowie für deren Baugruppen, und verschafft die Richtlinien für die korrekte Benutzung und Wartung. Sie findet Anwendung bei Fahrrädern, deren Sattel auf eine maximale Höhe von 635 mm eingestellt werden kann. Sie findet keine Anwendung bei Rennrädern oder Spezialrädern wie Tandemräder oder solchen, die für die Benutzung durch Spezialisten in anspruchsvollen Anwendungen wie ordnungsgemässen Radrennen und/oder Akrobatik konzipiert und ausgerüstet sind.
  • Seite 62: Regelmässige Wartung

    die Hinterradbremse. Bevor Sie zum ersten Mal Ihr Fahrrad verwenden, überprüfen Sie, auf welche Bremse jeder Bremsgriff einwirkt. Achtung : Wie alle mechanischen Bauteile unterliegt Ihr Fahrrad starken Belastungen, die zu Verschleiss führen. Die verschiedenen Werkstoffe und Bauteile können hinsichtlich Verschleiss und Ermüdung auf verschiedene Weise reagieren.
  • Seite 63: Einstellen Der Sitzposition Auf Dem Rad

    WICHTIGER HINWEIS : Wir empfehlen, diese Vorgänge von Ihrem Vertriebshändler ausführen zu lassen. Die Häufigkeitsangaben sind nur als Richtwerte unter normalen Gebrauchsumständen gedacht. Bei den Mountainbikes verringern sich die Intervalle wegen des intensiven Gebrauchs. Einstellen der sitzposition auf dem rad Einstellen der Sattelhöhe Dieser Abstand wird berechnet durch Messen der inneren Beinlänge einschliesslich der Schuhe, die wir auf dem Rad tragen werden.
  • Seite 64: Einstellen Der Dämpfung (Sag)

    WICHTIGER HINWEIS : Bei den herkömmlichen Lenkervorbauten darf auf keinen Fall die vom Hersteller angegebene Höhe überschritten werden. Einstellen der dämpfung (SAG) Allgemeine Definition von SAG: Im einfachsten Fall einer Spiralfeder ist es das Verhältnis zwischen der durch eine bestimmte Last verursachten Verformung der Feder und der Länge der unbelasteten Feder.
  • Seite 65: Prüfen Der Bremsstrecke

    Prüfen der bremsstrecke Vor jedem Gebrauch sollten die Vorder- und Hinterradbremsen auf einwandfreien Betrieb untersucht werden. Verschlissene Kabel müssen sofort ausgetauscht werden. Wir empfehlen, beim Fahren beide Bremsen gleichmässig anzuziehen um der Sturzgefahr, vor allem bei feuchter Fahrbahn, vorzubeugen. Auf feuchtem Gelände erhöht sich die Bremsstrecke um etwa 40 % im Vergleich zu trockenem Gelände.
  • Seite 66: Einstellen Des Lenkervorbaus

    Linkes Pedal: Das linke Pedal ist an sener Achse mit dem Buchstaben L gekennzeichnet. Achse entgegen dem Uhrzeigersinn festschrauben (Abb. B). Einstellen des lenkervorbaus Herkömmlicher Lenkervorbau: Lockern Sie die Klemmschraube des Lenkervorbaus. Klopfen Sie ein wenig, um den Kegel zu lösen. Stellen Sie nun die gewünschte Höhe ein und ziehen Sie die Klemmschraube des Lenkervorbaus wieder fest.
  • Seite 67: Montage Und Demontage Der Laufräder

    Montage und demontage der laufräder Demontage: Lösen Sie die Bremsenbügel durch Freilegen oder Lockern des Bremskabels. Ziehen Sie an dem Blockierhebel und stellen Sie ihn von der Position A auf die Position B um. Lockern Sie mit der Hand die Verstellmutter und legen Sie das Laufrad frei.
  • Seite 68: Anbringung Der Stützräder

    Anbringung der stützräder eine richtige Funktion gewährleisten, muß diese Sicherheitsvorrichtung gut angebaut und eingestellt werden. MONTAGE Für Stützräder gibt verschiedene Befestigungssysteme. Diese müssen immer an der Rückseite des Fahrrads angekoppelt werden (an der Hinterachse oder am Rahmen). Ziehen Sie das mit dem Fahrrad mitgelieferte Handbuch heran. EINSTELLUNG: Zwecks einer...
  • Seite 69: Einstellen Des Vorderen Schaltwerkes

    Zum Abschluss wird der Ausgleich hergestellt mit Hilfe der Justierschrauben für die Federspannung und zwar so, dass zwischen jedem Bremsklotz und der Felge 1 mm Abstand verbleibt. Cantileverbremse Justierung: Befestigung der Bremsklötze lockern. Kabel spannen, damit das Verbindungskabel mit dem Kabelhalter ausgerichtet ist. Hauptkabel im hinteren Teil des Kabelhalters festklemmen.
  • Seite 70: Einstellen Des Hinteren Schaltwerkes

    Einstellen unteren Anschlags: Kette dem kleinen Kettenblatt und dem grossen Zahnkranz drehen die Verstellschraube des unteren Anschlags so weit, bis zwischen der Kette und der Innenplatte des Umwerfers ein Abstand von 1 bis 3 mm verbleibt. Einstellen des oberen Anschlags: Mit der Kette auf dem grossen Kettenblatt und dem kleinen Zahnkranz drehen wir die Verstellschraube des oberen Anschlags so weit, bis zwischen der Kette und der Aussenplatte des Umwerfers ein Abstand von 1 bis 3 mm verbleibt.
  • Seite 71 Einstellen der Gangschaltung: Stellen Gangschaltung auf den zweiten Punkt. Drehen Sie die Verstellschraube für die Kabelspannung bis Sie eine perfekte Einstelllung auf dem zweiten Ritzel erreicht haben. Schaltungen Sie erzielen das beste Ergebnis und verhindern eine Beschädigung des Schaltwerkes wenn Sie im Moment des Umschaltens nicht mit Kraft auf die Pedale treten.
  • Seite 72: Ersetzen Der Verschleissteile

    Ersatzteile Um Ihr Fahrrad im besten Gebrauchszustand und im bestmöglichen Sicherheitszustand zu erhalten, ist es sehr wichtig, Originalersatzteile zu verwenden. Ersetzen der verschleissteile Die gebräuchlichsten Verschleissteile sind die Fahrradreifen, die Schläuche, die Bremsbeläge, -scheiben und -backen sowie die Felgen, sofern diese einen Teil der Bremseinheit ausmachen, die Beleuchtungs- und Positionierlampen, die Batterien und Akkus.
  • Seite 73 INTRODUZIONE La ringraziamo e ci congratuliamo con lei per aver scelto una bicicletta fabbricata da BH, un prodotto di qualità frutto dell’esperienza di più di cent’anni. La sua bicicletta è il risultato di numerose ricerche, della scelta dei migliori componenti e delle prove più accurate, sia dentro che fuori dai nostri laboratori, che garantiscono estrema qualità...
  • Seite 74 Sulla bicicletta stessa si trova un’etichetta che comprende le seguenti informazioni: > Bicicletta conforme con le seguenti norme di sicurezza: EN 14764 o Bicicletta da turismo: EN 14765 o Bicicletta da bambini: EN 14766 o Bicicletta da montagna: EN 14781 o Bicicletta de corsa: EN 15194 o Bicicletta elettrica:...
  • Seite 75 Non si applica, invece, alle mountain-bike, a biciclette specifiche come i tandem, a quelle create ed equipaggiate per essere utilizzate in contesti ad alto livello quali gare regolamentari e/o acrobazie. EN 14781: Biciclette da corsa. Requisiti di sicurezza e > metodi di prova Questa norma europea specifica i requisiti di sicurezza e le prestazioni relative al modello ed il montaggio per biciclette destinate alla corsa...
  • Seite 76: Manutenzione Periodica

    all’improvviso, provocando così danni al ciclista. Le fessure, i graffi e la decolorazione delle parti più usate indicano che queste ultime hanno superato il tempo di durata prevista e devono essere sostituite. Prima dell’uso verificare il corretto funzionamento dei freni e dello sgancio rapido dei mozzi delle ruote.
  • Seite 77: Nota Importante

    NOTA IMPORTANTE: Consigliamo che sia il suo rivenditore ad effettuare le operazioni descritte. Nel caso della mountain-bike, la frequenza delle revisioni sarà più ravvicinata, dato l’uso per cui è stata pensata. Regolazione della posizione sulla bicicletta Regolazione del sellino L’altezza del sellino si calcola in base alla distanza tra l’inguine del ciclista e la suola della scarpa che userà...
  • Seite 78 Per determinare correttamente il SAG, consultare le istruzioni specifiche della forcella con sospensione e degli ammortizzatori della bicicletta. Chiave dinamometrica per le congiunzioni con viti Per eseguire il montaggio è necessario utilizzare la chiave adeguata e applicare la forza manualmente senza eccedere. Nel momento di avvitare o svitare, se le scanalature sono danneggiate, bisogna sostituire la vite o il bullone.
  • Seite 79: Montaggio Dei Pedali

    o Asciugare completamente la bicicletta con un panno o con stoffa di camoscio. o Lubrificare le varie parti della trasmissione dopo ogni pulizia. NOTA IMPORTANTE: Evitare l’uso di elettrodomestici ad alta pressione. Non usare in nessun caso getti di vapore. REGOLAZIONI BASICHE Montaggio dei pedali Pedale destro: il pedale destro...
  • Seite 80 Regolazione della posizione del manubrio: Allentare la vite che stringe il manubrio e girare il manubrio stesso fino ad ottenere l’angolazione desiderata. Stringere nuovamente la vite. Pipa del manubrio Ahead: Per ottenere l’altezza desiderata estrarre prima il tappo e poi la pipa allentando le viti di blocco e quelle del tappo stesso.
  • Seite 81: Montaggio Delle Rotelle

    Altezza del sellino Regolazione dell’altezza: Inserire il tubo del sellino nella chiusura del sellino. Una volta raggiunta l’altezza desiderata, stringere nuovamente la vite. NOTA IMPORTANTE: assicurare l’inserimento minimo necessario del sellino, il segno di riferimento per tale inserimento, non deve essere mai visibile. Montaggio delle rotelle Questo dispositivo di sicurezza richiede, per il suo corretto funzionamento, un montaggio e una regolazione adeguati.
  • Seite 82 Tirando il cavo, regolare la distanza tra le ganasce (destra/ sinistra) ed il copertone in modo che sia di 2mm. Stringere il perno che sorregge il cavo usando una chiave Allen da 5mm. Bloccarlo tra i 6 e gli 8Nm. Per ultimo regolare il bilanciamento con le viti di regolazione della tensione della molla di ritorno, in modo che la distanza tra ciascuna ganascia ed il cerchione sia di 1mm.
  • Seite 83 Nel caso in cui fosse necessaria un’ultima messa a punto dell’equilibrio, girare le viti di regolazione della tensione situate sulla leva del freno. Regolazione del cambio anteriore Controllare che la parte inferiore del disco esterno sia a una distanza compresa tra 1 e 3mm dalla parte superiore dei denti del disco principale. Regolazione della leva d’arresto inferiore: con la catena nel disco piccolo e nel pignone grande,...
  • Seite 84 Regolazione cambio velocità: Posizionare il cambio di velocità sul secondo segno. Girare la vite di regolazione della tensione del cavo fino a raggiungere la posizione ottimale secondo pignone Cambi di marcia Per ottenere il miglior risultato evitare deterioramento dell’ingranaggio, si consiglia di non appoggiarsi eccessivamente pedali al momento di azionare il...
  • Seite 85 Gli pneumatici devono essere sostituiti quando raggiungano il limite di deterioramento. Un buono stato della superficie dei copertoni è essenziale per garantire una buona guida e una maggior sicurezza in frenata. Cambio dei pezzi Per mantenere la bicicletta nelle migliori condizioni d’uso e di sicurezza, è...
  • Seite 86 deterioramento delle gomme, se necessario, sostituire con altre dello stesso tipo e dimensioni. Lampadine dei faretti e luci di posizionamento: Sostituire con lampadine equivalenti. Attenersi alle indicazioni impresse nella zona metallica delle lampadine stesse. Pile e batterie: Sostituire con pile e batterie equivalenti. Attenersi a ciò che viene indicato nella parte esterna delle stesse.
  • Seite 87 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε και σας συγχαίρουμε που αποκτήσατε ένα ποδήλατο BH, ένα ποιοτικό προϊόν το οποίο φέρει τη μεγάλη εμπειρία των 100 και πλέον ετών της εταιρίας BH. Το ποδήλατο που έχετε αποκτήσει, είναι ο καρπός μιας μεγάλης έρευνας, η επιλογή πρώτης τάξης εξαρτημάτων και πολύ αυστηρών...
  • Seite 88 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Το ποδήλατο φέρει ένα αυτοκόλλητο με τα παρακάτω δεδομένα: > Ένα κείμενο με τη φράση «Conforme aux exigences de securite» > Τα πρότυπα ασφαλείας με τα οποία είναι συμβατό: Ποδήλατα...
  • Seite 89 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ > ΕΝ 14781: Αγωνιστικά ποδήλατα. Απαιτήσεις ασφαλείας και μέθοδοι ελέγχου. Αυτό το Ευρωπαϊκό πρότυπο καθορίζει τις απαιτήσεις ασφαλείας για το σχεδιασμό, τη συναρμολόγηση και τον έλεγχο των αγωνιστικών ποδηλάτων...
  • Seite 90 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Πίνακας μέγιστων επιτρεπόμενων φορτίων ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΦΟΡΤΙΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΤΥΠΟΣ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ (Ποδήλατο + αναβάτης + ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ αποσκευές) Ποδήλατα City & Trekking 155 kg Ποδήλατα για παιδιά 65 kg Συμβουλευτείτε...
  • Seite 91 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σας προτείνουμε να αναθέτετε τη συντήρηση και τις επισκευές στον κατάστημα αγοράς σας. Οι παραπάνω συχνότητες αναφέρονται για κανονικές συνθήκες χρήσης. Οι συντήρηση των ποδηλάτων Mountain θα πρέπει να είναι συχνότερη, λόγω της σκληρής τους χρήσης.
  • Seite 92 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Για την καθοδήγηση σας, οι σωστές τιμές SAG ποικίλουν από 15% - 35% Για να καθορίσετε τη σωστή τιμή SAG, ανατρέξτε στις οδηγίες της ανάρτησης του πιρουνιού και της ανάρτησης του σκελετού οι οποίες συνοδεύονται...
  • Seite 93 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ ΒΑΣΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Τοποθετώντας τα πετάλια Δεξί Πετάλι: το δεξί πετάλι φέρει το γράμμα R στον άξονα του. Για να τοποθετήσετε το πετάλι, βιδώστε τον άξονα του στη δεξιά...
  • Seite 94 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Ahead stem Για να ρυθμίσετε καπάκι λαιμού το ύψος, αφαιρέστε το καπάκι και το λαιμό, χαλαρώνοντας τη βίδα και τα παξιμάδια. Έπειτα, εισάγετε αποστάτες επάνω η κάτω από...
  • Seite 95 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Ύψος σέλας Ρυθμίζοντας το ύψος της σέλας: Εισάγετε την ντίζα της σέλας μέσα στο σκελετό. Όταν η σέλα είναι στην επιθυμητή θέση, σφίξετε καλά τον μοχλό ή την βίδα.
  • Seite 96 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Πιέζοντας το παπουτσάκι κόντρα στη ζάντα, σφίξτε το παξιμάδι στο φρένο με ένα κλειδί allen των 5mm. Η απόσταση από το παπουτσάκι έως το άνω άκρο της ζάντας θα πρέπει να είναι 1mm.
  • Seite 97 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Πιέζοντας τα παπουτσάκια κόντρα στη ζάντα , ρυθμίστε το ύψος αυτών έως ότου η βίδα Βίδα ασφάλισης να είναι κάθετη στη ζάντα. ντίζας Μετακινήστε τα παπουτσάκια 1mm πίσω και ασφαλίστε καλά. Χαλαρώστε...
  • Seite 98 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Ρύθμιση μεσαίου δίσκου: Με την αλυσίδα στο μεσαίο δίσκο, γυρίστε τη βίδα ρύθμισης (βαρελάκι ρύθμισης) της έντασης της ντίζας που βρίσκεται στον μοχλό αλλαγής δίσκων, δεξιόστροφα εάν η αλυσίδα αγγίζει το μέσα μέρος της...
  • Seite 99 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Πίεση ελαστικών Η πίεση των ελαστικών θα πρέπει να είναι αυτή που αναγράφεται στο εξωτερικό μέρος του ελαστικού. Η πίεση ορίζεται σε PSI ή σε BAR με την μεγιστη π’ιεση...
  • Seite 100: Bh Bikes Deutschland

    PLZ 7, 8 & 9 - T: 0170 5344707 A.Mayer@Mayersport.de BH FRANCE BH IRELAND BH FRANCE - T: 01 64 03 82 53 F: 01 64 03 83 82 EUROTREK LTD. NORD-OUEST – T: 06 80 68 36 88 T: 01 456 88 73 - F: 01 456 91 33 lelasseux.thierry@wanadoo.fr...

Inhaltsverzeichnis