Seite 1
B 3550 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG AUTOMATISCHE BROODMACHINE MACHINE A PAIN AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE BROTBACKMASCHINE B 3550 PRODUCT OF...
Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt und unterschrieben worden ist. Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil B 3550 ..................Type nr des Gerätes Naam Nom ……………………………………………………………………………………………...
B 3550 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Let op : vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
Seite 4
B 3550 Maak de broodbakmachine, het bakblik en de kneedhaak schoon met een vochtige doek. Uw broodbakmachine kan bij het eerste gebruik ietwat roken, dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen. De kwaliteit van het brood dat u in de broodbakmachine bakt, hangt van veel factoren af. Let er op dat alle ingrediënten op kamertemperatuur zijn en gebruik steeds de juiste hoeveelheid ingre-...
Seite 5
B 3550 Opgelet : gebruik geen verse melk als u het bakproces programmeert met de tijdvertragingsfunktie. De melk zou zuur kunnen worden. Andere ingrediënten In kookboeken kunt u recepten tegenkomen die kruiden, noten, krenten, fruit of groenten e.d. vereisen. Gebruik steeds verse ingrediënten. Indien u noten, zonnebloempitten, gedroogd fruit of dergelijke gebruikt, raden wij u aan deze vooraf in water te laten weken, goed droog te deppen en dan pas aan het deeg toe te voegen.
Seite 6
B 3550 Display 1. Keuzetoets (Menu) Alvorens u een selectie kan maken met de keuzetoets, moet u eerst de klok instellen. Druk op de keu- zetoets om het gewenste programma te selecteren uit de 12 keuzemogelijkheden op de display: Basic, French, enz.
Seite 7
B 3550 Voorbeeld: Als u om 9.00u 's morgens een vers brood wil, kan u uw broodbakmachine om 8.30u de avond voor- dien programmeren. Zet eerst de klok juist zoals eerder beschreven. Kies uw geliefkoosde recept (in dit voorbeeld Basic). Stel vervolgens de 'Completed Time' in op 9.00u 's morgens met de 'Hour' en 'Min' toetsen.
Seite 8
B 3550 tisch en op het juiste tijdstip het fruit en de noten over het deeg. Zo worden het fruit en de noten gelijkmatig over de deegmassa verspreid. WERKWIJZEN Programma 1 normaal. Dit is het meest gebruikte programma voor het maken van wit brood.
Seite 9
B 3550 4. Eventueel eieren. 5. De rest van de benodigde bloem. 6. Suiker (doe de suiker aan één kant) 7. Zout (doe het zout aan de ander kant) 8. Gist (doe de gist in een holletje in het midden) Let op ! De gist mag niet in aanraking komen met het water.
Seite 10
B 3550 NOTA: de dispenser kan enkel bij bepaalde programma's gebruikt worden. Raadpleeg onderstaande tabel. Het tijdstip waarop de dispenser zijn werk doet varieert naargelang het gekozen programma. Programma 1 Dispenser Nota: de dispenser zal bij die programma's werken, ongeacht of hij gevuld is of niet.
Seite 13
B 3550 Het reinigen van de dispenser voor fruit en noten. Reinig de dispenser steeds grondig, verwijder voedselresten. Zo wordt een efficiënte werking gegaran- deerd. Om de binnenkant van de dispenser te reinigen, verwijdert u eerst het deksel zoals hierboven beschreven.
B 3550 Storingsmelding in het display Indien het display "H:HH" aangeeft, nadat u op start heeft gedrukt, is de machine nog te warm. Laat het apparaat nog 10 tot 20 minuten afkoelen met het deksel open. Indien het display "E:EE" aangeeft, nadat u op start heeft gedrukt, dan dient u contact op te nemen met uw winkelier op onze technische dienst.
Seite 15
B 3550 VOOR U HET TOESTEL WEG WILT BRENGEN VOOR REPARATIE Uw brood mislukt steeds. Wij adviseren u één maal een brood te maken met een kant-en-klare broodmix.Deze kant-en-klare mixen hoeven alleen nog maar aangevuld te worden met water en boter. Is het resultaat goed, dat bete- kent dat uw machine in orde is en zult u de versheid van uw normale ingrediënten moeten controle-...
B 3550 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie sie gut auf, damit Sie sie später zu Rate ziehen können. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung aufgeführten Zwecke.
B 3550 Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden, und dass kein Schaden an der Brotbackmaschine während des Transports entstanden ist. Reinigen Sie die Brotbackmaschine, das Backblech und den Knethaken mit einem feuchten Tuch. Ihre Brotbackmaschine kann beim ersten Gebrauch etwas qualmen; das ist völlig normal, schadet nichts und hört von selbst auf.
Seite 18
B 3550 Milch Milch bräunt die Kruste des Brotes, verbessert den Geschmack, erhöht den Nährwert und sorgt im Brot für eine schöne sahnige Farbe. Wenn sie Frischmilch verwenden, so müssen Sie die Wassermenge selbstverständlich vermindern, um das Feuchtigkeitsvolumen im Gleichgewicht zu halten.
Seite 19
B 3550 Verfahren Sie genauso mit der "MIN"-Taste. Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, springt die Uhr 1 Minute weiter. Sie können die Taste auch gedrückt halten und loslassen, wenn die gewünschte Zeit erreicht ist. Achtung: Wenn der Strom ausgeschaltet wird, so springt die Uhr zurück auf ihre Standardeinstellung "12.00 mittags".
Seite 20
B 3550 Programmierbarer Timer Der Timer kann benutzt werden, um den Brotbackvorgang hinauszuzögern (4 bis max. 12_ Stunden, einschl. der Backzeit und abhängig vom gewählten Programm). Beispiel: Wenn Sie um 9.00 Uhr morgens ein frisches Brot möchten, so können Sie Ihre Brotbackmaschine um 8.30 Uhr am Abend zuvor programmieren.
Seite 21
B 3550 Befolgen Sie die Anweisungen bis Punkt 1-4 unter "Wie benutzen Sie Ihre Brotbackmaschine" und wählen Sie Programm 9. Wenn der Teig fertig ist, hören Sie einen Piepton. Nehmen Sie den Teig aus der Backwanne, füllen Sie ihn in die richtige Backform und backen Sie ihn in einem konventionellen Ofen entsprechend der Zeit, die in Ihrem Rezept angegeben ist.
Seite 22
B 3550 ANWENDUNG Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen und fangen Sie mit einem einfachen Rezept an, wie z.B. dem Rezept für Weißbrot (Programm BASIS). 1. Entfernen Sie die Backwanne mit Hilfe des Handgriffs und montieren Sie den Knethaken. 2. Wiegen Sie die Zutaten immer sorgfältig, damit Sie die besten Ergebnisse erhalten.
B 3550 ANWENDUNG DES DISPENSERS FÜR OBST UND NÜSSE 1. Befolgen Sie Punkt 1-3 unter "Anwendung". 2. Vergewissern Sie sich, dass die Metallklappe des Dispensers geschlossen ist, bevor Sie den Deckel der Brotbackmaschine schließen. 3. Wenn der Deckel der Brotmaschine geschlossen ist, können Sie den Kunststoffdeckel des Dispensers hinter dem Deckel der Maschine öffnen.
Seite 24
B 3550 TAUCHEN SIE DIE BACKWANNE NIE UNTER WASSER. Die Anti-Haftschicht kann sich nach einiger Zeit verfärben. Dies wird durch Feuchtigkeit und Dampf verursacht und schmälert keineswegs die Backergebnisse. Das Reinigen von dem Dispenser für Obst und Nüsse. Reinigen Sie den Dispenser immer gründlich, entfernen Sie Nahrungsmittelreste. Auf diese Art und Weise ist eine effiziente Wirkung gewährleistet.
B 3550 Flache Brote Wenn Sie Mehl verwenden, das in einer Mühle gemahlen wurde oder Vollkornmehl, so kann das Brot etwas flacher sein. Wenn Ihr Brot überhaupt nicht aufgeht, so müssen Sie die Hefe kontrollieren. Haben Sie die Zugabe von Hefe nicht vergessen? Wenn Ihr Brot zu wenig aufgegangen ist, so kann es sein, dass die Hefe zu alt war.
Seite 26
B 3550 ALLGEMEIN 1. Die Kruste ist manchmal heller manchmal dunkler. Dies können Sie selbst mit der Taste "crust" regulieren. Für eine helle Kruste stellen Sie das Gerät auf "hell" ein. Für eine dunkle Kruste wäh- len Sie "dunkel". 2. Was ist passiert, wenn das Brot bis an den Deckel aufgegangen ist? Sie haben zu viel Hefe und/oder Zucker genommen, wodurch mehr Gasblasen innerhalb des Brotes entstanden sind und es zu stark aufgegangen ist.
B 3550 PRÉCAUTIONS Lisez attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les fins décrites ci-dessous. Lorsque l’appareil est branché, ne touchez jamais les surfaces rechauffées.
B 3550 que vous les avez enlevées de l’emballage et que la machine à pain n’a pas souffert des dégâts lors du transport. Nettoyez la machine à pain, le moule et le crochet pétrisseur à l’aide d’un chiffon humide. Lors de la première utilisation, votre appareil peut dégager une certaine fumée.
Seite 29
B 3550 Le lait Le lait fait dorer la croûte du pain, il améliore sa saveur, il augmente la valeur nutritive et donne à l’intérieur du pain une belle couleur crémeuse. Si vous utilisez du lait frais, diminuez alors la quan- tité...
Seite 30
B 3550 Faites de même avec le bouton "MIN". Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous avancez une minute. Ou bien vous appuyez le bouton constamment jusqu’à ce que vous ayez atteint l’indica- tion désirée. Note: Si vous débranchez l’appareil, l’heure reprendra l’indication standard de "12.00 le midi".
Seite 31
B 3550 Minuteur programmable Vous pouvez vous servir du minuteur afin de remettre le processus de cuisson (4 à 12 _ heures, y inclus le temps de cuisson et ceci selon le programme sélectionné) Exemple: Si vous désirez avoir un pain frais à 9 h le matin, vous pouvez programmer votre machine à...
Seite 32
B 3550 L’emploi du distributeur pour fruits et noix Votre machine à pain est dotée d’un distributeur automatique pour fruits et noix. Grâce à ce distribu- teur vous avez la possibilité de préparer un pain aux noix ou un pain aux fruits sans surveillance (par exemple lors de l’utilisation de la minuterie).
Seite 33
B 3550 1. la moitié de la farine nécessaire 2. eau / lait 3. beurre / huile 4. éventuellement oeufs 5. le reste de la farine 6. sucre (mettez le sucre d’un côté) 7. sel (de l’autre côté) 8. levure (dans un petit trou au milieu) Attention! Veillez à...
Seite 34
B 3550 EMPLOI DU DISTRIBUTEUR POUR FRUITS ET NOIX 1. Suivez les points 1-3 sous ‘Mode d’emploi’. 2. Veillez à ce que le couvercle métallique du distributeur soit fermé, avant de fermer le couvercle de la machine à pain. 3. Une fois le couvercle de la machine à pain fermé, vous pouvez ouvrir le clapet en plastique du dis- tributeur qui se trouve à...
Seite 35
B 3550 pain bis léger: programme 1 Normal 500 g 700 g 900 g levure (graines) cuillerée à thé 2 cuillerées à thé cuillerées à thé farine blanche 175 g 245 g 315 g farine mixte 175 g 245 g...
B 3550 beurre/huile 1 cuillère à soupe cuillère à soupe 2 cuillères à soupe sucre 1/2 cuillerée à thé 1/2 cuillerée à thé 1 cuillerée à thé 1/2 cuillerée à thé 1/2 cuillerée à thé 1 cuillerée à thé 185 ml...
Seite 37
B 3550 moule, remplissez le moule d’eau chaude et d’un détergent. Laissez tremper pendant une dizaine de minutes. Dès que le crochet se détache, nettoyez-le avec un chiffon humide. 6. Nettoyez l’intérieur du moule à pain avec un chiffon humide et essuyez profondément. N’IM- MERGEZ JAMAIS LE MOULE DANS L’EAU.
Seite 38
B 3550 Le pain est trop sec Essayez de réduire un peu la quantité de farine utilisée ou de rajouter une cuillerée à soupe de liquide jusqu’à ce que vous trouviez la combinaison idéale. Quand la machine à pain pétrit des pâtes plus lour- des ou quand elle utilise des temps de pétrissage plus longs, il est possible que l’appareil commence à...
Seite 39
B 3550 GÉNÉRALITÉS 1. Pourquoi la couleur de la croûte est-elle souvent différente? Vous réglez et choisissez la couleur de la croûte vous-même en utilisant la touche "crust". Pour une croûte légère, vous sélectionnez "light", pour une croûté foncée, vous sélectionnez "dark".
Seite 40
Linea 2000 • Industriezone Klein Gent • Bouwelven 12A • 2280 Grobbendonk • Tel. 014/21.71.91 • Fax 014/21.54.63...