Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Q-Connect A3 PROFESSIONAL Bedienungsanleitung

Q-Connect A3 PROFESSIONAL Bedienungsanleitung

Laminiergerät, heißlaminierung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
A3 PROFESSIONAL
• Laminiergerät, Heißlaminierung • Plastifieuse, Plastification à chaud
• Plastificeermachine, Warm plastificeren • Plastificadora, Plastificadora frío/calor
• Plastificadora, Plastificação e a quente • Laminointilaite, kuumalaminointiin
• Ламинатор, Топло ламиниране • laminálógép, laminace za tepla • Laminátor, laminácia za tepla
• Laminátor, meleg laminálás • plastifikator, toplo plastificiranje
Instruction manual
t
Bedienungsanleitung
D
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
E
Manual de instruções
P
LAMINATOR
HOT LAMINATING
Käyttöohjeet
q
Упътване за употреба
e
Használati útmutató
H
Návod k použití
j
Návod na použitie
W
Navodila
X
W W W . Q - C O N N E C T . C O M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Q-Connect A3 PROFESSIONAL

  • Seite 1 A3 PROFESSIONAL LAMINATOR HOT LAMINATING • Laminiergerät, Heißlaminierung • Plastifieuse, Plastification à chaud • Plastificeermachine, Warm plastificeren • Plastificadora, Plastificadora frío/calor • Plastificadora, Plastificação e a quente • Laminointilaite, kuumalaminointiin • Ламинатор, Топло ламиниране • laminálógép, laminace za tepla • Laminátor, laminácia za tepla •...
  • Seite 2 150°c 160g/m 130°c 3.5kg 150mic. 297mm = 5-8 min. 2 x 150mic. 330mm / min. LAMINATING MAcHINE MAX.POucH MAX. LAMINATING MAX. PRE-HEATING ANTI-JAM 4 R OLLERS LAMINATING THIcKNESS dOcuMENT SIZE TIME SPEEd WEIGHT THIcKNESS SYSTEM...
  • Seite 3: Important Safeguards

    11. Do not laminate sheets containing metal or conductive laminating pouches. For optimal result we recommend using materials. Q-CONNECT laminating pouches. 12. If you are laminating a small or irregular shape, please insert a 4. Insert the sealed edge of the laminating pouch directly into...
  • Seite 4: Maintenance

    • Never clean with scouring powders or hard implements. • Wipe clean with a soft cloth. NOTES • For optimal result we recommend using Q-CONNECT laminating pouches. • We do not recommend laminating any type of self-developing photo. • Any photo to be laminated must be dry before processing.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Das Laminiergerät arbeitet mit fast allen hitzebeständigen 10. Die Steckdose sollte Nahe am Equipment und leicht Laminierfolien. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir anschließbar sein. Q-CONNECT Laminierhüllen. 11. Laminieren Sie keine metallischen oder leitenden 3. Führen Sie das verschweißte Ende der Folie direkt in den Gegenstände.
  • Seite 6: Technische Daten

    bETRIEb TEcHNIScHE dATEN • Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 Stunden. Warten Maximale Laminierlänge: 330 mm. Sie mindestens 15 Sekunden zwischen 2 Laminiervorgängen. Laminiergeschwindigkeit: 330 mm pro Minute Lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten mindestens 30 Maximale Laminierhöhe: Minuten auskühlen.
  • Seite 7: Comment Utiliser

    150microns. Pour un résultat optimal, l’utilisation des 9. Vérifiez que la plastifieuse est éteinte lorsque vous avez pochettes de plastification Q-CONNECT est recommandée. terminé votre travail. 4. Insérez le bord scellé directement dans la plastifieuse. 10. La prise de courant doit être proche de l’équipement et être 5.
  • Seite 8: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE FIcHE TEcHNIQuE Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas Largeur maxi de plastification : 330 mm ouvrir l’appareil. Aucune pièce réparable par l’utilisateur n’est à Vitesse de plastification : 330 mm/min l’intérieur. Epaisseur maxi de plastification : 0,4mm •...
  • Seite 9: Hoe Te Gebruiken

    De plastificeermachine werkt met de meeste soorten een strook papier van 2-3cm tegen het gesloten einde van plastificeerhoezen. Voor een optimaal resultaat raden wij de hoes te plaatsen, zoals aangegeven in het schema, om Q-CONNECT plastificeerhoezen aan. vastlopen te voorkomen.
  • Seite 10: Onderhoud En Reiniging

    4. Plaats de gesloten rand van de plastificeerhoes in de • Wanneer de hoes de machine verlaat na plastificatie, kan invloersleuf totdat deze gegrepen wordt. Zorg ervoor dat het deze erg warm en zacht zijn. Behandel de hoezen met zorg. document recht en centraal wordt ingevoerd.
  • Seite 11: Precauciones Importantes

    Para un óptimo resultado, le atascos. aconsejamos usar bolsas de plastificar Q-CONNECT. 4. Inserte el borde sellado de la lamina de plástico directamente MOdO dE EMPLEO en la abertura de la laminadora hasta que sea cogida 1.
  • Seite 12: Mantenimiento

    bOTÓN dE RETROcESO • No se recomienda la laminación de elementos coleccionables 1. Si se ha atascado la bolsa en el laminador, pulse el botón de de gran valor o cualquier artículo que desearía quitarle la retroceso para desatascar el papel automáticamente. laminación en un futuro.
  • Seite 13: Informações Importantes

    12. Se estiver a plastificar de uma forma pequena ou irregular, Q-CONNECT. inserira uma tira de papel de 2cm / 3 centímetros contra a 2. Insira o lado selado da bolsa de plastificar diretamente na extremidade fechada da bolsa, como mostrado no diagrama, abertura da plastificadora até...
  • Seite 14: Conservação E Limpeza

    bOTÃO dE INVERSÃO TEcHNIc AL dATA 1. Se a bolsa encravar na plastificadora, pressione o botão Largura de plastificação maxima: 330mm. de inversão para limpar os atolamentos de papel Velocidade de plastificação: 330mm/minuto. automaticamente. Espessura maxima de plastificação: 0,4mm. 2. Não coloque ferramentas ou outros objetos na ranhura de Espessura de bolsa recomendada: 80-150 mícrones de cada lado.
  • Seite 15 • Laite toimii useimpien kuumalaminointitaskujen kanssa. 6. Älä käytä laitetta tai jos sen johto tai pistoke on rikki tai Suosittelemme Q-CONNECT-laminointitaskujen käyttöä laitteessa on toimintahäiriö tai se on jollain tapaa vioittunut. optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi. 7. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
  • Seite 16: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEdOT • Pitkäaikainen käyttö saattaa kerätä karstaa. Puhdista rullat Maksimi laminointileveys: 330mm säännöllisesti syöttämällä taitettu A3-kokoinen paperiarkki Laminointinopeus: 330mm/min. taittoreuna edellä syöttöaukosta. Paperi kerää jäämät ulos Maksimi laminointipaksuus: 0,4mm tullessa. Toista useamman kerran puhdistaaksesi rullan. Taskun paksuus: 80 - 150 mic/puoli •...
  • Seite 17 1 Индикатор за захранване 2 Индикатор за готовност 3 Прекъсвач 4 Входящ отвор на ламинатора 5 Поставка 6 Бутон за връщане Моля, прочетете инструкциите преди да температурата за ламиниране, индикаторът за готовност използвате лаМинатора ще светне. 3. Поставете предмета за ламиниране и го центрирайте във представяне...
  • Seite 18 теХнически данни 2. Не поставяйте инструменти и предмети във входния отвор, защото това може да повреди ролките на ламинатора. Максимална ширина на ламиниране: 330мм. Скорост на ламиниране: 330мм/мин. поддрЪЖка Максимална дебелина на ламиниране: 0.4мм. • Не работете с ламинатора повече от 2 часа без прекъсване. Дебелина...
  • Seite 19: Fontos Biztonsági Információk

    7. Ne használja kültéren. laminálófóliával. Az optimális eredmény eléréséhez használja 8. Ne használja a készüléket a szándékolt használaton kívül Q-CONNECT lamináló fóliával. semmire. 4. Helyezze a fólia zárt felét a lamináló gépbe amíg engedi, a 9. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
  • Seite 20 TISZTíTáS PARAMÉTEREK A tűz és elektronikai hiba keletkezésének csökkentése érdekében Maximum laminálási szélesség: 330mm. ne nyissa fel a készüléket. A felhasználó által nem javítható részek Laminálási gyorsaság: 330mm/perc vannak benne. Maximum laminálási vastagság: 0,4mm. • Használat közben tartsa távol a kezét és a zsinórt a meleg Laminálható...
  • Seite 21 sPosÓB użytkoWania 1 Wskaźnik zasilania 1. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego i przesuń przełącznik 2 Wskaźnik gotowości zasilania w lewo patrząc od strony kieszeni do laminowania. 3 Włącznik zasilania Wskaźnik zasilania (POWER) zapali się. 4 Szczelina wejściowa laminatora 2. Odczekaj 5-8 minut, aż urządzenie nagrzeje się. Gdy osiągnie 5 Płyta prowadząca temperaturę...
  • Seite 22 Papier wysunie się ze szczeliny wyjściowej zbierając osad. Powtórz to kilkakrotnie, aby wyczyścić wałek. uWAGI • W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów, zalecamy użycie kieszeni laminujących firmy Q-CONNECT. • Nie zalecamy laminowania żadnych samowywołujących się zdjęć. • Zdjęcie przeznaczone do laminowania powinno być suche przed laminowaniem.
  • Seite 23 • Laminátor funguje s většinou typů laminovacích fólií. Pro způsobem. optimální výsledek doporučujeme používat Q-CONNECT 7. Nepoužívejte venku. laminovací kapsy. 8. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než pro stanovený účel. 4. Vložte fóliovou kapsu uzavřeným okrajem do otvoru 9.
  • Seite 24: Technické Údaje

    Péče a ÚdržBa TEcHNIcKÉ ÚdAJE Chcete-li snížit riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem, Max. laminovací šířka: 330 mm. neotevírejte přístroj. Žádné uživatelem opravitelné části uvnitř Laminovací rychlost: 330 mm / min. nejsou. Max. laminovací tloušťka: 0,4 mm. • Během provozu udržujte ruce a kabel od horkých částí Doporučená...
  • Seite 25 • Laminátor funguje s väčšinou typov laminovacích fólií. Pre spôsobom. optimálny výsledok doporučujeme používať Q-CONNECT 7. Nepoužívajte vonku. laminovacie vrecká. 8. Nepoužívajte prístroj k iným účelom, než pre stanovený účel. 4. Vložte fóliové vrecko uzatvoreným okrajom do otvoru 9.
  • Seite 26 starostliVosŤ a ÚdržBa TEcHNIcKÉ ÚdAJE Ak chcete znížiť riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, Max. laminovacia šírka: 330 mm. neotvárajte prístroj. Žiadne používateľom opraviteľné časti vnútri Laminovacia rýchlosť: 330 mm / min. nie sú. Max. laminovacia hrúbka: 0,4 mm. • V priebehu prevádzky udržujte ruky a kábel ďalej od horúcich Doporučené...
  • Seite 27 • Laminator deluje z večino vrst toplotno zatesnitev laminiranje 8. Aparata ne uporabljajte za nič drugega kot za nameravano vrečke. Za optimalni rezultat Vam priporočamo Q-CONNECT uporabo. ove žepke za plstificiranje. 9. Poskrbite, laminator je izklopljen, ko ste končali plastifikacija.
  • Seite 28 teHnični Podatki ohladi, laminator vsaj 30 minut po izklopu. Max. širina plastificiranja: 330mm. • Ne dotikajte se in ne postavljajte ničesar na vročih površinah. Hitrost plastificiranja : 330 mm/min. Počakajte, da se naprava ohladi, preden se gibljejo ali čiščenje. Max. ddebelina dokumenta : 0,4mm. čiščenje in neGa Debelina film: 80 - 150 mic per side.

Inhaltsverzeichnis