Herunterladen Diese Seite drucken

Koenig B02139 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

1
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Gerät stabil hinstellen
Nettoyer avant la première utilisation
Stabiliser l'appareil
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Collocare l'apparecchio in modo
stabile
6
Zubereiten
Préparation
Preparazione
*
Nie von Hand stopfen – immer Stössel verwenden
Passende Stücke schneiden
Ne jamais pousser à la main – utiliser obligatoirement le poussoir
Couper la viande en cubes grossiers
Non riempire mai con la mano – usare sempre il premicibo
Tagliare a piccoli pezzi
1 1
Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
Gerät sofort reinigen
Gerät ausstecken
Nettoyer immédiatement l'appareil
Débrancher
Pulire subito l'apparecchio
Collegare
2
3
Schnecke einsetzen
Kreuzmesser / Lochscheibe einsetzen, Ringmutter festziehen
Monter la vis
Monter la lame rotative / la grille à hacher, serrer l'écrou-anneau
Montare vite senza fi ne
Inserire la lama incrociata / trafi la, stringere la ghiera
*
7
8
Einstecken
Hackgut einfüllen
Brancher le fi l électrique
Placer la viande à hacher sur
le plateau d'alimentation
Collegare il cavo della corrente
Introdurre la carne da tritare
1. 1. 1. 1.
1.
1 2
1 3
1 3
2. 2. 2. 2.
2. 2.
2.
2.
Trichterschale abheben
Taste drücken / Einheit entfernen
Retirer le plateau d'alimentation
Appuyer sur la touche / retirer la
tête du hachoir
Sollevare il piatto imbuto
Premere il tasto / Rimuovere il
pressatore
4
5
2.
1.
Presseinheit / Vorratsschale einsetzen
Monter la tête du hachoir et le plateau
d'alimentation
Inserire il pressatore e il piatto imbuto
9
1 0
«ON»
Zubereitung starten
Zubereitung beenden
Mettre en marche le hachoir
Arrêter le hachoir
Iniziare la preparazione
Terminare la preparazione
1 4
Zerlegen
Démonter
Smontare
INFO:
Passende Lochscheibe auswählen
Choisir la grille à hacher requise
Selezionare la trafi la idonea
*
Vor der Zubereitung alle Knochen / Knorpel entfernen
Avant la préparation, bien désosser la viande et la débarrasser des
cartilages
Prima della preparazione rimuovere ossi / cartilagine
Kreuzmesser vorsichtig handhaben – Verletzungsgefahr!
Manipuler la lame rotative avec précaution – risque de blessure!
Maneggiare con cautela la lama rotatoria – Pericolo di lesioni!
Ringmutter mit Schlüssel gut festziehen!
Bien serrer l'écrou-anneau avec la clé de serrage!
Stringere bene la ghiera con la chiave!
INFO:
Für die Weiterverarbeitung zu Würsten oder Kebbe siehe...
Pour la préparation de saucisses ou de kebbés, voir...
Per ulteriori lavorazioni di salsicce e kebbe vedere...
Drehrichtung der Schnecke wechselt bei Blockierung (Autoreverse)
Le sens de rotation de la spirale est inversé en cas de blocage
«OFF»
(système autoreverse)
Il senso di rotazione della vite senza fi ne cambia in caso di bloccaggio
(Autoreverse)
Gerät nach 20 Sek. Volllastbetrieb abkühlen lassen
Laisser l'appareil refroidir après 20 secondes d'utilisation à pleine puissance
Fare raffreddare l'apparecchio dopo 20 sec. di funzionamento a
carico massimo
INFO:
Festsitzende Lochscheiben mit Schraubenzieher entfernen
Utiliser un tournevis pour débloquer les grilles coincées
Rimuovere le trafi le bloccate con il giravite
Teile sofort reinigen
Nettoyer immédiatement les pièces
Pulire subito le parti
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l'appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l'apparecchio in un punto che non sia raggiungibile

Werbung

loading