Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BENUTZERHANDBUCH PEllETöfEN
P1210
MADE IN ITALY
design & production
DEUTSCH/TEDESCO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Opera P1210

  • Seite 1 BENUTZERHANDBUCH PEllETöfEN P1210 MADE IN ITALY design & production DEUTSCH/TEDESCO...
  • Seite 2 DEUTSCH...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ............................13 Pellets und PelletzuFuhr ...............................14 installatiOn mit seitlichem rauchabzug ........................15 Kanalisierung ..................................17 identiFizierung der KOmPOnenten des OFens 1210 Kanalisiert .................18 technische dAten p1210 .......................................19 KOntrOlleinheit ..................................20 ABschnitt-steuerkonsole ....................................21 menü benutzer ..................................22 menÜ 01 - AdJust BloWers (einstellung VentilAtor) ........................22 menù...
  • Seite 4: Warnhinweise

    WarnhinWeise Diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes: Vergewissern Sie sich, dass sie stets beim Gerät bleibt, auch im Falle einer Übereignung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen anderen Ort. Bei Beschädigung oder Verlust bitte beim Gebietskundendienst ein weiteres Exemplar anfordern. Dieses Produkt darf nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den es ausdrücklich gebaut wurde.
  • Seite 5: Sicherheitsvorrichtungen

    | DeutSch SicherheitSvorrichtungen in dem Land gelten, in dem das gerät installiert wird. BegriFFe unD DeFinitionen SicherheitSvorrichtungen Lüftung: Luftaustausch, der sowohl für die abführung der Legende: * = vorhanden, - = nicht vorhanden verbrennungsprodukte erforderlich ist, als auch um gemische mit einem gefährlichen gehalt unverbrannter gase zu vermeiden.
  • Seite 6: Funktionsschema Der Arbeiten

    | DeutSch FunKtionSScheMA Der ArBeiten die fachgerechte ausführung und der ordnungsgemäße Betrieb der anlage umfassen eine reihe von arbeiten und tätigkeiten: 1. vorbereitende tätigkeiten: Š Prüfung, ob der installationsraum geeignet ist, Š Prüfung, ob die rauchgasabzugsanlage geeignet ist, Š Prüfung, ob die außenluftzuleitungen geeignet sind; 2.
  • Seite 7: Installation

    | DeutSch inStALLAtion die installation in räumen mit Brandgefahr ist verboten. außerdem verboten ist die installation in räumen für Wohnzwecke (mit ausnahme der geräte mit raumluftunabhängigem Betrieb): Š in denen geräte für flüssige Brennstoffe im dauer- oder aussetzbetrieb betrieben werden, die die verbrennungsluft aus dem raum entnehmen, in dem sie installiert sind, oder Š...
  • Seite 8: Belüftung Der Installationsräume

    | DeutSch BeLüFtung Der inStALLAtionSrÄuMe die Belüftung gilt als ausreichend, wenn der raum Luftzuleitungen entsprechend der tabelle aufweist: Luftzuleitung Siehe abbildung 2 Prozentanteil des freien Öffnungsquerschnitts Freier Mindestöffnungswert der Gerätekategorie Bezugsnorm hinsichtlich des Belüftungsleitung Rauchgasauslassquerschnitts des Geräts Pelletöfen Uni en 14785 80 cm²...
  • Seite 9: Beschreibung

    | DeutSch Š nenndurchmesser; Š abstand von brennbaren Materialien, angegeben in Millimetern, gefolgt vom Symbol des Pfeils und der Flamme; Š daten des installateurs und installationsdatum. immer wenn brennbare Materialien durchquert werden müssen, müssen folgende hinweise beachtet werden: SyMBoL BeSchreiBung MASS [MM] Mindestabstand brennbarer Materialien von der innenseite des tragwerks / der decke / Wand Mindestabstand brennbarer Materialien von der außenseite des tragwerks / der decke...
  • Seite 10 | DeutSch Š abschnitte mit gegenneigung sind nicht zulässig; Š die rauchgaskanäle müssen über ihre gesamte Länge einen durchmesser haben, der nicht geringer sein darf als der des auslassrohranschlusses des geräts; Querschnittsänderungen sind gegebenenfalls nur an der einlassöffnung zum Schornstein zulässig; Š...
  • Seite 11: Schornstein

    | DeutSch  BeiSPieLe Für Den richtigen SchornSteinAnSchLuSS Schutz vor regen Schutz vor regen und Wind und Wind Stahlblech luftdicht Max 3 mt 3 - 5% Wärmegedämmtes t-Stück mit inspektionsdeckel t-Stück mit t-Stück mit inspektionsdeckel inspektionsdeckel Die verwendung luftdichter rohre ist zwingend erforderlich. SchornStein Schornsteine zur abführung der verbrennungsprodukte in die atmosphäre müssen zusätzlich zu den angegebenen allgemeinen anforderungen: Š...
  • Seite 12: Auslasshöhe Der Verbrennungsprodukte

    | DeutSch AuSLASShÖhe Der verBrennungSProDuKte die auslasshöhe wird bestimmt, indem die minimale höhe zwischen dachaußenhaut und dem unteren Punkt des Querschnitts zum auslass der rauchgase in die atmosphäre gemessen wird; diese höhe muss außerhalb der rückflusszone und in ausreichendem abstand von hindernissen sein, die den ausstoß...
  • Seite 13: Technische Dokumentation Der Installation

    | DeutSch Ausbau- und verkleidungselemente die ausbau- und verkleidungselemente dürfen erst angebracht werden, nachdem der Betrieb des geräts in der angegebenen Weise überprüft wurde. techniSche DoKuMentAtion Der inStALLAtion nach abschluss der installation muss der installateur dem eigentümer oder dessen vertreter gemäß den geltenden gesetzlichen vorschriften die Konformitätserklärung der anlage aushändigen, der beizufügen sind: 1) die Betriebs- und Wartungsanleitung des geräts und der Bauteile der anlage (wie zum Beispiel rauchgaskanäle, Schornstein usw.);...
  • Seite 14: Pellets Und Pelletzufuhr

    Š en Plus - unI en 16961- 2 Klasse A1 oder A2 Š Ö-norm m 7135 Š dIn Plus 51731 Opera empfiehlt, für seine Produkte immer Pellets mit 6 mm Durchmesser zu verwenden. lAgerung der Pellets Um eine problemlose Verbrennung zu gewährleisten, müssen die Pellets in einem trockenen Raum aufbewahrt werden.
  • Seite 15: Installation Mit Seitlichem Rauchabzug

    InstallatIon mIt seItlIchem Rauchabzug Notwendige Werkzeuge: Š 7 mm Sechskantschlüssel, wenn möglich Rohrschlüssel oder auch normaler Schlüssel Š 5 mm Inbusschlüssel Die linke Seitenabdeckung abschrauben und das vorgestanzte Blech abnehmen Mit dem 7 mm Rohrschlüssel die 3 Feststellschrauben des hinteren Gitters lockern und abnehmen. Das hintere Schutzgitter abnehmen Mit dem 5 mm Inbusschlüssel die 3 Feststellschrauben, wie in der Abbildung gezeigt, entfernen.
  • Seite 16 Den Rauchabzug zue Seite bewegen Mit einem 3 mm Inbusschlüssel den Stift, wie in der Abbildung gezeigt, entfernen Den soeben entfernten Stift in die Bohrung, wie in der Abbildung gezeigt, einsetzen Den Rauchabzug in die gewünschte Stellung drehen. Den Ofen wieder zusammen montieren; dabei die zuvor genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge, von Punkt 5 bis Punkt 1, ausführen DEUTSCH...
  • Seite 17: Möglichkeit Rauchabzug

    Luft in einen anderen Raum zu leiten. Das Modell P1210 KANALISIERT hat an der Rückseite zwei Anschlüsse für die Kanalisierung der warmen Luft. Außerdem kann bei diesem Modell die Luftstrom-Richtung mittels eines Hebels (siehe Abb. unten) eingestellt werden.
  • Seite 18: Identifizierung Der Komponenten Des Ofens 1210 Kanalisiert

    IDentIFIzIeRung DeR Komponenten Des oFens 1210 KanalIsIeRt Der Ofen 1210 KANALISIERT besteht aus: A. Display B. Deckel Pellet-Behälter C. Tür D. Griff E. Kohlebecken F. Abschaber für die Wärmetauscher G. Hauptschalter H. Stromversorgung durch elektrisches Kabel I. Serielle Schnittstelle J. Sicherheitsthermostat (manuell) K.
  • Seite 19: Technische Daten P1210

    Daten p1210 Nennwärme- 12.4 leistung Wärmeleistung Wärmeleistung reduziert Nennwärme- 89.4 leistung Wirkungsgrad Wärmeleistung 87.4 reduziert Nennwärme- 213.0 leistung Temperatur Rauchgase °C Wärmeleistung reduziert Nennwärme- 7.55 leistung Masse des Rauches Wärmeleistung 6.36 reduziert Nennwärme- 2.64 leistung Brennstoffverbrauch pro Stunde kg/h Wärmeleistung...
  • Seite 20: Kontrolleinheit

    KontRolleInheIt Steuerfeld ANzEIGE DER VERSCHIEDENEN EINSTELLuNG EINSTELLuNG LEISTuNG TExTMELDuNGEN TEMPERATuR BEI BETRIEB zuGANG zuM TASTE MENu ON/OFF steueRFunKtIonen 1 eRhöhen - RaumtempeRatuR Mit dieser Taste kann der Temperaturwert von 7° bis 40° erhöht werden. Erlaubt ein Erhöhen des Temperaturwerts während der Änderung der Parameter, was am Display angezeigt wird. 2 heRabsetzen - RaumtempeRatuR Mit dieser Taste kann der Temperaturwert von 40°...
  • Seite 21: Abschnitt-Steuerkonsole

    abschnItt-steueRKonsole chRono KeRze schnecKe Rauchabzug WäRmetauscheR nIcht belegt Die nebenstehende Abbildung beschreibt die Anzeigen der verschiedenen Komponenten des Ofens. alaRm Das Aufleuchten des Symbols auf dem LCD-Monitor signalisiert den Betrieb des oder der entsprechenden Komponenten: hauptmenü aDJust bloWeRs Erhöhen oder verringern der Ventilatorgeschwindigkeit. (VentIlatoR um den angezeigten Wert zu verändern, die Taste 1 benutzen.
  • Seite 22: Menü Benutzer

    menü benutzeR menü 01 - aDJust bloWeRs (eInstellung VentIlatoR) - nicht verwendet. EINSTELLSTADIUM MENU Abbildung 4.3 SET VENTILATOR 2 SET VENTILATOR 3 DIALOG menù 02 - set clocK (set uhR) Die uhrzeit und das Datum wird hiermit eingestellt. Die Speicherkarte ist mit einer Lithium-Batterie ausgestattet, welche eine Autonomie von 5/5 Jahren garantiert.
  • Seite 23: Menü 03 - Set Chrono (Set Chrono)

    Tabelle 3 Beschreibung untermenü Stadium SET uHR unteRmenü set uhR stadium 1 stadium 2 stadium 3 stadium 4 02 SET uHR TAG WOCHE STuNDEN STuNDE MINuTEN MINuTE MONAT JAHR menü 03 - set chRono (set chRono) Hiermit werden alle Funktionen des Chronothermostats aktiviert oder deaktiviert. Im, in Tabelle 4 angezeigten untermenü, können alle nachfolgenden Einstellungen vorgenommen werden: •...
  • Seite 24 Tabelle 4 Beschreibung untermenü Stadium SET CHRONO unteRmenü set chRono stadium 1 stadium 2 stadium 3 stadium 4 03-PROGR. WöCHENTLICH 01-CHRONO WöCHENTLICH ON/OFF (ERSTE INBETRIEBNAHME) 02-START PROG. 1 STuNDE 03-STOP PROGR 1 STuNDE 04- MONTAG PROGR.1 ON/OFF 05-DIENSTAG PROGR 1 ON/OFF 06-MITTWOCH PROGR 1 ON/OFF...
  • Seite 25: Menü 04 - Set Language (Set Sprache)

    WIchtIg Bei der Einstellung der uhrzeiten darauf achten, dass sich die eingegebenen Ein- und Ausschaltzeiten nicht überschneiden. unabhängig davon in welchem Menüstadium man sich befindet, wenn eine Taste (beliebig) nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, kehrt das Display automatisch ins Hauptmenü zurück. Das heißt, wenn man ins Hauptmenü...
  • Seite 26: Menü 09 - Pellet Type (Pellet Typ)

    menü 09 - pellet tYpe (pellet tYp) zeigt die Einstellparameter der Verbrennung an und erlaubt eine Veränderung der entsprechenden Einstellungen. Wenn während des Betriebs des Ofens Probleme in Bezug auf die zufuhrmenge der Pellets auftreten sollten, kann direkt vom Steuerfeld aus die Lademenge verändert werden. Probleme in Bezug auf die Brennstoffmenge können in 2 Kategorien aufgeteilt werden: zu wenig Brennstoff: Es kann keine entsprechende Flamme zustande kommen, auch wenn die Leistung erhöht wird.
  • Seite 27: Inbetriebnahme

    InbetRIebnahme Elektrischer Anschluss Der Ofen wird mit Stromversorgungskabel geliefert; der Anschluss des Kabels erfolgt an der Rückseite des Ofens und muss an eine geerdete Stromquelle mit 230V - 50Hz angeschlossen werden. Die Versorgungsspannung des Ofens beträgt 230V - 50Hz. Nur das mit dem Ofen gelieferte Kabel verwenden. Das Kabel muss entfernt von den heißen Teilen des Ofens (z.B.
  • Seite 28: Anwendung

    anWenDung ANMERKUNG: Bei Durchlesen dieses Kapitels ist auf die Abbildungen und Bezeichnungen der Kontrolleinheit Bezug nehmen. hInWeIse zuR nutzung Š Das Benutzer- und Wartungshandbuch immer griffbereit aufbewahren. Š Während des Betriebs keine Eingriffe durchführen, wenn zweifel in Bezug auf die Sicherheit vorliegen. geFahR! Die Schutzvorrichtungen des Ofens nicht abnehmen.
  • Seite 29: Inbetriebnahme Des Ofens

    Display-Anzeigen im Ruhezustand des Ofens Raumtemperatur Abbildung 6.1 Dialog Leistung InbetRIebnahme Des oFens zum Anzünden des Ofens die Taste 4 für drei Sekunden drücken, der Ofen führt nun automatisch alle Prozeduren durch bis er sich im zustand "Betrieb" (siehe Abb.6.2) befindet. Display-Anzeigen im Betriebszustand des Ofens Raumtemperatur Abbildung 6.2...
  • Seite 30: Wartung

    WaRtung hInWeIse zuR WaRtung Die Kontroll- und Wartungseingriffe sind von geschultem Personal und unter Beachtung der Hinweise in diesem Handbuch durchzuführen. Vor jedem Eingriff sicherstellen: Š Das Versorgungskabel abgeschlossen ist, denn der Ofen könnte sich einschalten. Š Das alle Bestandteile des Ofens kalt sind. Š...
  • Seite 31 Den Flammenbrecher abnehmen (siehe Abb. 7.2 - A) Die Rückstände in der Kohlewanne und deren Š Sitz (siehe Abb. 7.2 - B) absaugen Š Die Kohlewanne (siehe Abb. 7.2 - C) entfernen und prüfen, ob die Löcher nicht verstopft und die Wände verschmutzt sind. Wenn dies der Fall ist, die Löcher reinigen.
  • Seite 32 Š Die Kohlewanne ab und deren Lagerung absaugen Š Den Schutzdeckel des Aschebehälters absenken (siehe (siehe Abb. 7.3 - A) Abb. 7.3 - B) Den Auffangbehälter für die Asche unter der Kohlewanne Die Rückstände unter dem Auffangbehälter absaugen (siehe entfernen und entleeren. (siehe Abb. 7.3 - C) Abb.
  • Seite 33: Hinweise Zum Korrekten Betrieb Des Ofens

    Installierung durch nicht qualifiziertes Personal, nicht autorisierte Änderungen oder Eingriffe oder Installierung von nicht originalen Ersatzteilen. 3) Die Installierung, der elektrische Anschluss, die Funktionskontrolle und die Wartung sind nur von geschultem, von OPERA autorisiertem, Personal durchzuführen. 4) Während der ersten Inbetriebnahme kann es zu Abgabe von Lack- oder Fettgerüchen kommen; es genügt sich nicht zu lange im Raum aufzuhalten und für gute Beilüftung zu sorgen.
  • Seite 34: Alarme

    alaRme DIsplaY eRKlaeRung loesung Setzt dann ein, wenn die al01 blacK out elektrische Stromversorgung Der Ofen schaltet sich aus. (al01 blacK out) für länger als zehn Sekunden Die Kohlewanne reinigen und den Ofen wieder anzünden. unterbrochen wird. al02 pRobe Der Ofen schaltet sich aus. eXhaust Setzt ein, wenn am Rauchsensor Nach Ablauf des Ausschaltzyklus kann wieder eingeschaltet...
  • Seite 35: Garantiebedingungen

    S. p. A., con sede in Via Astico, 67 36030 FARA VICENTINO (Vicenza) übernimmt für Opera ist eine Marke des Unternehmens Dal Zotto dieses Produkt eine Garantie für Herstellungsfehler und Materialschäden von 2 (zwei) JAHREN ab dem Kaufdatum. Die Garantie erlischt, wenn der Defekt dem Verkäufer nicht innerhalb zwei Monaten nach dessen Entdeckung angezeigt wird.
  • Seite 36 INSBESoNDERE SIND DIE EINEm NoRmAlEN VERSCHlEISS UNTERlIEGENDEN TEIlE VoN DER GARANTIE AUSGENommEN: Dazu gehören: Š Die Dichtungen, alle Keramik- und Hartglasscheiben, Verkleidungen und gusseiserne Gitter oder Ironker, die lackierten, verchromten oder vergoldeten Teile, die Majolika und die Stromkabel. Š Farbveränderungen, Risse und kleine Größenunterschiede der Teile aus Majolika stellen keinen Grund zur Beanstandung dar, weil sie natürliche Eigenschaften des Produktes selbst sind.
  • Seite 37 DEUTSCH...
  • Seite 38 DEUTSCH...
  • Seite 39 DEUTSCH...
  • Seite 40 Tel. 0445/300810 - Fax 0445/300372 -  opera.info@dalzotto.com -  www.operastyle.it Opera ist eine Marke des Unternehmens Dal Zotto. Mit dem Ziel die eigenen Produkte zu verbessern, behält sich das Unternehmen das Recht vor, die Angaben in den vorliegenden Unterlagen zu jeder Zeit und ohne Vorankündigen ändern zu können.

Inhaltsverzeichnis