Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
User Manual
Cordless Drill/Driver
18V Li-ion
PCD05B
Model: PCD05B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tack life PCD05B

  • Seite 1 User Manual Cordless Drill/Driver 18V Li-ion PCD05B Model: PCD05B...
  • Seite 3 Contents English 01~15 Deutsch 16~32 Français 33~48 Español 49~65 Italiano 66~81 日本語 82~95...
  • Seite 4: Description Of Symbols

    Original Instructions Description of Symbols The rating plate on your tool may show symbols.These represent important informa- tion about the product or instructions on its use. Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection Wear hand protection Read instruction manual DO NOT incinerate batteries! Caution!
  • Seite 5: Product Features

    Li-ion battery cells are recyclable and should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice Specification Rated Voltage DC 18 V (MAX 20V) No-load Speed 0-350/0-1300 rpm Chuck Capacity 10 mm Max.
  • Seite 6 - 03 -...
  • Seite 7: Work Area Safety

    WARNING Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
  • Seite 8: Electrical Safety

    Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Seite 9 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 10: Additional Safety For Battery-Operated Drills

    Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
  • Seite 11: Battery Charger Safety

    Drill bits get hot during operation, allow to cool prior to handling them. NEVER use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the bit. lIf you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off before looking up.
  • Seite 12: Before Use

    air vents. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire. ● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. WARNING DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
  • Seite 13: Charging The Battery

    Charging the battery WARNING Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage. Note Normal charging time is approximately 3-5hr for a recently discharged 1.5Ah capacity battery. However, if the Battery has been left in a discharged state for some time, it may take additional time to charge.
  • Seite 14 Remove the Battery once charging is complete to maximise charge cycles of the battery and not waste power. ● Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail and the battery could short. The charger will not charge faulty batteries. Use another battery, if possible, to check correct functionality of the charger and purchase a replacement battery if a faulty battery is indicated.
  • Seite 15: Operation

    Operation Direction control WARNING NEVER change the direction of rotation while the tool is running. This may cause permanent damage to the tool. ● The direction of rotation can be set using the Forward/Reverse Switch (6). ● For anti-clockwise rotation, push the switch to the right. ●...
  • Seite 16 1. To start the drill, squeeze the Trigger Switch (7). 2. The built-in Work Light (9) will illuminate when the Trigger Switch is squeezed. Note If the Trigger Switch cannot be pressed down, check that the Forward/Reverse Switch (6) is not set to its middle position, which locks the device (see ‘Direction control’).
  • Seite 17: Maintenance

    may be toxic. Drilling meta 1. Select the appropriate gear using the Gear Switch (4). 2. Rotate the Mode Selector (3) to the drill position. ● Ensure that drill bits are suitable for the grade of metal being drilled, and are within the maximum capacity of the machine (see ‘Specification’) ●...
  • Seite 18 ● Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes ●...
  • Seite 19: Originalanweisungen

    Originalanweisungen Beschreibung der Symbole Das Typenschild auf Ihrem Werkzeug kann Symbole zeigen. Diese stellen wichtige Informationen über das Produkt oder die Gebrauchsanweisung dar. Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen Handschutz tragen Betriebsanleitung lesen NICHT Batterien verbrennen! Vorsicht! Für den Innenbereich verwenden! Interne Zeitverzögerung mit maximalem Strom von 3,15 A.
  • Seite 20: Produkteigenschaften

    Li-Ionen-Batteriezellen sind recycelbar und sollten nicht mit Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wo Einrichtungen vorhanden sind. Überprüfen Sie mit Ihrer örtlichen Behörde oder Händler für Recycling- beratung Spezifikation Nennspannung DC 18 V Leerlaufgeschwindigkeit 0-350/0-1300 rpm Futter -Kapazität 10 mm Max. Bohrleistung Stah: Ø...
  • Seite 21 - 18 -...
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheit

    WARNUNG Tragen Sie immer einen Ohrenschutz, bei dem der Schallpegel 85dB (A) übersch- reitet und ggf. die Belichtungszeit begrenzt. Wenn der Schallpegel auch bei Gehörschutz unangenehm ist, stoppen Sie das Werkzeug sofort und überprüfen Sie, ob der Gehörschutz korrekt montiert ist, und stellen Sie die richtige Schalldämpfung für den von Ihrem Werkzeug erzeugten Schallpegel zur Verfügung.
  • Seite 23: Arbeitsbereichsicherheit

    es (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug 1. Arbeitsbereichsicherheit Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Ungeklärte oder dunkle Bereiche laden Unfälle ein. Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder Dämpfe entzünden können.
  • Seite 24: Elektrowerkzeug Gebrauch Und Pflege

    Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die für entsprechende Bedingungen verwendet werden, verringern Körperverletzungen. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Off-Position befindet, bevor Sie an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, das Werkzeug aufnehmen oder mitführen. Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf den Schalter oder erregende Elektrow- erkzeuge, die den Schalter einlädt, lädt Unfälle ein.
  • Seite 25: Batteriebetrieb Und Pflege

    Elektrowerkzeuge pflegen Überprüfen Sie auf Fehlausrichtung oder Bindung von beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und anderen Bedingungen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Wenn es beschädigt ist, muss das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht gepflegte Elektrowerkzeuge verursacht.
  • Seite 26: Zusätzliche Sicherheit Für Batteriebetriebene Bohrer

    identischen Ersatzteilen bedienen. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges beibehalten wird. Zusätzliche Sicherheit für batteriebetriebene Bohrer WARNUNG Wichtig: Es ist zwingend erforderlich, alle nationalen Sicherheitsbestimmungen bezüglich Installation, Betrieb und Wartung zu beachten. NICHT erlauben es jedermann unter 18 Jahren, dieses Werkzeug zu benutzen und dafür zu sorgen, dass die Bediener mit den Betriebs- und Sicherheitshin- weisen qualifiziert und vertraut sind Batterieladegeräte sind nur für den Innenbereich geeignet.
  • Seite 27: Batteriesicherheit

    Das Spannfutter regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung prüfen. Beschädigte Teile, die von einem qualifizierten Servicezentrer repariert werden.Warten Sie immer, bis der unbeschädigten Bohrer wird IMMER warten, bis der Bohrer zu einem kompletten Stopp gekommen ist, bevor er ihn heruntergelegt hat Überprüfen Sie regelmäßig alle Muttern, Schrauben und andere Befestigungen und ziehen Sie sie gegebenenfalls an Batteriesicherheit...
  • Seite 28: Vor Dem Gebrauch

    ● Versuchen Sie nicht, das Ladegerät mit anderen Batterien als den mitgelieferten Batterien zu verwenden. Halten Sie Ihr Ladegerät sauber; Fremdkörper oder Schmutz können zu Kurz- oder Blocklüftungsöffnungen führen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. ● Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundend- ienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefähr- dung zu vermeiden.
  • Seite 29: Die Batterie Aufladen

    WARNUNG Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen konzipiert und darf nicht in feuchtem oder nassem Zustand eingesetzt werden. Die Batterie aufladen WARNUNG Wenn Sie die korrekte Vorgehensweise beim Laden der Batterien nicht befolgen, wird ein dauerhafter Schaden verursacht. Hinweise Die normale Ladezeit beträgt ca.
  • Seite 30: Die Montagarbeit Vom Bohrer Und Zubehör

    ● Nach dem Aufladen, 15 Minuten für die Batterie vor dem Gebrauch abkühlen lassen. ● Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät nach dem Gebrauch vom Netz getrennt ist und korrekt gespeichert ist. ● Lassen Sie die Batterien für längere Zeit nicht länger aufladen und Batterien niemals aufladen.
  • Seite 31: Richtungssteuerung

    Uhrzeigersinn drehen. 2. Legen Sie den Bohrer oder das Zubehör mittig in das Spannfutter. 3. Ziehen Sie die Spannbacken an, indem Sie den Spannfutter im Uhrzeigersinn drehen. 4. Wenn der Bohrer oder das Zubehör sicher befestigt ist, führen Sie die Maschine sorgfältig aus, um zu prüfen, ob sie zentral, gleichmäßig und gleichmäßig läuft.
  • Seite 32: Ein- / Ausschalten

    ● Wählen Sie Getriebe 2 am Getriebeschalter für das untere Drehmoment. Ein höherer Gang ist zum Bohren und darf nicht zum Anfahren von Schrauben und Befesti- gungselementen verwendet werden Hinweise Lesen Sie die Dokumentation mit Bohrer und Zubehör für die empfohlene oder maximale Geschwindigkeitseinstellung und verwenden Sie die passende Ausrüstung.
  • Seite 33 WARNUNG Der Bohrer, vor allem die Spitze, wird beim Bohren von Mauerwerk und Beton sehr heiß. Berühren Sie das Bit NICHT und lassen Sie es niemals mit brennbaren Materialien in Berührung kommen. WARNUNG NICHT Mauerwerkstaub einatmen. Tragen Sie einen ausreichenden Atemschutz. Staub aus Mauerwerk, Beton und ähnlichen Stoffen ist schädlich und kann giftig sein.
  • Seite 34: Wartung

    werden. Vergewissern Sie sich immer, dass die Motorentlüftungen (5) nicht blockiert sind und erlauben Sie es nicht, dass Staub durch die Motorentlüftungen in den Körper des Werkzeugs gelangt. Staub, vor allem metallischer Staub, kann das Werkzeug beschädigen oder zerstören. Wartung WARNUNG Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie die Wartung / Reinigung des Ladegeräts durchführen.
  • Seite 35 Entsorgungen Bei der Entsorgung von Elektrowerkzeugen, die nicht mehr funktional sind und nicht reparaturfähig sind, immer die nationalen Vorschriften einhalten. Entsorgen Sie keine Elektrowerkzeuge oder andere Elektro- und Elektron- ik-Altgeräte (WEEE) mit Hausmüll. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsbehörde, um Informationen über die korrekte Art der Entsorgung von Elektrowerkzeugen zu erhalten.
  • Seite 36: Instructions Originales

    Instructions originales Beschreibung der Symbole La plaque signalétique de votre outil peut afficher des symboles. Ceux-ci représen- tent des informations importantes sur le produit ou les instructions sur son utilisation. Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Portez une protection respiratoire Portez une protection de la tête Portez une protection de main Lisez le manuel d’instructions...
  • Seite 37: Caractéristiques Du Produit

    Les cellules de batterie Li-ion sont recyclables et ne doivent pas être jetés avec recyclage des ménages waste.où les installations existent. Vérifiez auprès de votre municipalité ou le détaillant pour obtenir des conseils de recyclage. Specification Tension nominale DC 18 V Vitesse à...
  • Seite 38 - 35 -...
  • Seite 39: Sécurité Générale

    AVERTISSEMENT Toujours portez une protection de l'oreille où le niveau sonore dépasse 85 dB (A) et de limiter le temps d'exposition si nécessaire. Si les niveaux sonores sont mal à l'aise, même avec la protection de l'oreille, arrêtez immédiatement d'utiliser l'outil et vérifier la protection de l'oreille est correctement mis en place et fournit le bon niveau d'atténuation acoustique pour le niveau du son produit par votre outil.
  • Seite 40: Sécurité De La Zone De Travail

    Le terme " outil électrique " dans les avertissements se rapporte à raccordés au secteur (avec fil) outil électrique ou fonctionnant sur batterie outil électrique (sans fil). 1. Sécurité de la zone de travail Gardez la zone de travail propre et bien éclairé. Les zones sombres ont souvent des accidents.
  • Seite 41 Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Équipement de protection tels que les masques anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles. Empêchez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de se connecter à...
  • Seite 42 mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l'outil. Si elle est endommagée, que l'outil de réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils correctement entrete- nus avec des arêtes vives sont moins susceptibles de se lier et sont plus faciles à...
  • Seite 43 Sécurité supplémentaire pour forets à pile AVERTISSEMENT Important: Il est impératif de respecter toutes les règles de sécurité nationales concernant l'installation, l'exploitation et la maintenance. Ne laissez personne de moins de 18 ans à utiliser cet outil, et veiller à ce que les opérateurs sont qualifiés et familiarisés avec le mode d'emploi et de sécurité.
  • Seite 44: Sécurité De La Batterie

    Sécurité de la Batterie AVERTISSEMENT Les batteries Li-ion, si mal utilisés, stockés ou accusés sont un incendie, de brûlure et d'explosion. ● Gardez la batterie hors de portée des enfants. ● Ne chargez QUE les batteries Li-Ion avec le chargeur fourni ou conçu spécifique- ment pour votre produit.
  • Seite 45: Avant Utilisation

    AVERTISSEMENT NE tentez PAS de recharger des piles non rechargeables. Avant Utilisation Retrait d'une batterie Retirez la batterie de l'outil en appuyant sur la libération de la batterie, puis faites glisser la batterie hors de la fente de la batterie. AVERTISSEMENT N’essayez PAS d'enlever la batterie sans appuyer sur le bouton libération de la batterie L'outil ou la batterie pourrait être endommagé.
  • Seite 46 Note Temps de charge normale est d'environ 1 heure pour une batterie de capacité 2.0Ah récemment déchargée. Toutefois, si la batterie a été laissé dans un état déchargé pendant un certain temps, il peut prendre plus de temps à se charger. 1.
  • Seite 47 dans la batterie peut échouer et que la batterie puisse court-circuiter. Le chargeur ne se charge pas des batteries défectueuses. Utilisez une autre batterie, si possible, pour vérifier la fonctionnalité correcte du chargeur et d'acheter une batterie de remplacement si un défaut la batterie est indiqué ●...
  • Seite 48: Mise En Marche / Arrêt

    Operation Contrôle de la Direction AVERTISSEMENT NE changez JAMAIS le sens de rotation pendant que l'outil fonctionne. Cela peut causer des dommages permanents à l'outil. ● Le sens de rotation peut être réglé à l'aide du commutateur avant / marche arrière (6). ●...
  • Seite 49 en service et de l'utilisation de cette machine. 1. Pour démarrer la perceuse, serrez le commutateur de déclenchement (7). 2. La lumière de travail intégrée (9) s'allume lorsque le commutateur de déclenche- ment est pressé. Note Si le commutateur de déclenchement ne peut pas être enfoncé, vérifiez que le commutateur avant / marche arrière (6) n'est pas réglé...
  • Seite 50: Entretien

    maximale de cette machine (voir 'Spécification'). AVERTISSEMENT N’inhalez PAS les poussières de bois. Portez une protection respiratoire adéquate. Certaines poussières de bois peuvent être toxiques. Méthode de forage 1. Sélectionnez l'équipement approprié à l'aide du commutateur de vitesse (4). 2. Tournez le sélecteur de mode (3) sur la position de forage. ●...
  • Seite 51 l'utilisateur. Si l'appareil ne fonctionne pas comme indiqué dans ce manuel, renvoyez-le à un centre de service agréé GMC pour réparation. Inspection Générale ● Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont serrées ● Inspectez le cordon d'alimentation de l'outil, avant chaque utilisation, pour les dommages ou l'usure.
  • Seite 52: Manual Original

    Manual original Descripción de los símbolos La placa de características de su herramienta puede mostrar símbolos. Estos representan información importante sobre el producto o instrucciones sobre su uso. Use protección auditiva Use protección para los ojos Use protección respiratoria Use protección para la cabeza Use protección para las manos Lea el manual de instrucciones ¡NO incinere las baterías!
  • Seite 53 Las celdas de la batería Li-ion son reciclables y no deben desecharse con la basura doméstica. Recicle en caso de que exista un centro habilitado para ello. Consulte a su autoridad local o proveedor para obtener consejo con respecto al reciclaje. Especificación Tensión Nominal DC 18 V...
  • Seite 54 - 51 -...
  • Seite 55: Seguridad General

    ADVERTENCIA Siempre use protección auditiva donde el nivel de sonido exceda 85 dB (A) y limite el tiempo de exposición si es necesario.Si los niveles de sonido son incómodos, incluso con protección para los oídos, deje de usar la herramienta inmediatamente y compruebe que la protección auditiva está...
  • Seite 56: Seguridad En El Área De Trabajo

    Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica accionada por una red (con cable) o una herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica). 1. Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Seite 57: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de inatención al operar herramientas eléctricas puede resultar lesiones personales graves. Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Equipos de protección tales como máscaras contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, sombrero duro o protección auditiva usados para condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales.
  • Seite 58 permita que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe la desalineación o el atascamiento de las piezas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Seite 59 piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Seguridad adicional para los taladros de batería ADVERTENCIA Importante: Es imprescindible seguir todas las normas de seguridad nacionales relativas a la instalación, funcionamiento y mantenimiento. NO permita que cualquier persona menor de 18 años use esta herramienta y asegúrese de que los operadores estén calificados y estén familiarizados con las instrucciones de operación y seguridad.
  • Seite 60: Seguridad De La Batería

    Haga reparar piezas dañadas por un centro de servicio calificado. SIEMPRE espere hasta que el simulacro se haya detenido completamente antes de bajarlo. Revise periódicamente todas las tuercas, tornillos y otras fijaciones y apretarlas cuando sea necesario Seguridad de la batería ADVERTENCIA Las baterías Li-Ion, si se usan, almacenan o cargan incorrectamente, representan un riesgo de incendio, quemadura y explosión.
  • Seite 61: Antes De Usar

    cortocircuito o bloquear las ventilaciones. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar sobrecalentamiento o incendio. ● Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro.
  • Seite 62: Carga De La Batería

    condiciones húmedas. Carga de la batería ADVERTENCIA Si no se sigue el procedimiento correcto al cargar las baterías, resultará en un daño permanente. Nota El tiempo de carga normal es de aproximadamente 1 hora para una batería de 2.0Ah de capacidad descargada recientemente. Sin embargo, si la batería se ha dejado en un estado descargado durante algún tiempo, puede tardar más tiempo en cargarse.
  • Seite 63 ● Después de cargar, deje 15 minutos para que la batería se enfríe antes de usarla. ● Asegúrese de que el cargador esté desconectado de la red después de su uso y esté correctamente almacenado. ● NO deje las baterías en carga por períodos prolongados y NUNCA almacene las baterías en carga.
  • Seite 64 las agujas del reloj. 2. Cuando la broca o el accesorio estén firmemente sujetos, ejecute cuidadosa mente la máquina para comprobar que está funcionando centralmente, suavemente y uniformemente. Si la broca está "tambaleándose" o no está funcionanda en el centro, suelte el portabrocas, compruebe si el accesorio está dañado, corrija su posición, vuelva a apretar y pruebe de nuevo.
  • Seite 65 Nota SIEMPRE lea la documentación suministrada con brocas y accesorios para la velocidad recomendada o máxima y utilice el equipo más apropiado. Vea 'Especificación' para la velocidad máxima sin carga de cada marcha. Encendido / apagado ADVERTENCIA SIEMPRE use equipo de protección personal adecuado cuando configure y opere esta máquina.
  • Seite 67 de mampostería, hormigón y sustancias similares es dañino y puede ser tóxico. Perforación de madera 1. Seleccione la marcha apropiada usando el interruptor de marcha(4) 2. Gire el selector de modo (3) a la posición del taladro ● Asegúrese de que las brocas sean adecuadas para la madera y estén dentro de la capacidad máxima de esta máquina(vea ‘Especificación’) ADEVERTENCIA NO inhale el polvo de madera.
  • Seite 68: Mantenimiento

    Mantenimiento ADVERTENCIA SIEMPRE desconecte de la red eléctrica, antes de realizar cualquier mantenimiento / limpieza del cargador. Retire la batería antes de realizar cualquier mantenimiento / limpieza de la broca. Nota Tanto el taladro como el cargador no contienen piezas que el usuario pueda reparar. Si el dispositivo no funciona como se describe en este manual, devuélvalo a un centro de servicio GMC autorizado para su reparación.
  • Seite 69 obtener información sobre la forma correcta de deshacerse de las herramientas eléctricas - 65 -...
  • Seite 70: Descrizione Dei Simboli

    Istruzione Descrizione dei simboli La targa del tuo strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano informazioni importanti sul prodotto o le istruzioni per l'uso. Indossare la protezione uditiva Indossare protezione agli occhi Indossare la protezione dell'apparato respiratorio Indossare la protezione della testa Indossare la protezione della mano Leggere il manuale di istruzioni NON incenerire le batterie!
  • Seite 71: Caratteristiche Del Prodotto

    Le celle della batteria agli ioni di litio sono riciclabili e non dovrebbero essere smaltite con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono le strutture. Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per i consigli di riciclo. Specifiche Tensione nominale DC 18 V Velocità...
  • Seite 72 - 68 -...
  • Seite 73: Sicurezza Generale

    AVVERTIMENTO Indossa sempre la protezione dell'orecchio quando il livello del suono supera 85 dB (A) e limita il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli di suono sono scomodi, anche con la protezione auricolare, smettere di utilizzare immediatamente l'utensile e controllare che la protezione dell'orecchio sia correttamente montata e fornisce il giusto livello di attenuazione sonora per il livello di suono prodotto dal proprio utensile.
  • Seite 74: Sicurezza Elettrica

    Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce al proprio utensile elettrico a corrente (elettrica) oa potenza a batteria (a batteria). 1. Sicurezza della zona di lavoro Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone scure o scure invitano incidenti.
  • Seite 75: Utilizzo E Cura Dell'utensile Elettrico

    antiscivolo, cappelli rigidi o protezione uditrice utilizzati in condizioni adeguate riducono le lesioni personali. Evitare l'inizio involontario. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima di connettersi alla fonte di alimentazione e / o alla batteria, prendendo o portando l'utensile. Portare gli attrezzi elettrici con il dito sull'interrut- tore o gli attrezzi elettrici che alimentano l'accensione invitano gli incidenti.
  • Seite 76 mantenuti con taglienti taglienti hanno meno probabilità di legarsi e sono più facili da controllare. Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. In conformità a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dei lavori da eseguire.
  • Seite 77: Sicurezza Della Batteria

    I caricabatterie sono solo per uso interno. Assicurarsi che l'alimentazione e il caricabatterie siano sempre protetti contro l'umidità. Quando si utilizza il trapano, utilizzare dispositivi di sicurezza, inclusi gli occhiali o gli schermi di protezione, i dispositivi di protezione dell'orecchio e gli indumenti protettivi, compresi i guanti di sicurezza.
  • Seite 78: Prima Dell'uso

    appositamente per il tuo prodotto. ● SOLTANTO utilizzare batterie Li-Ion fornite con un prodotto o appositamente progettate per essere compatibili. ● Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la carica o l'uso pesante. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare surriscaldamento o incendio.
  • Seite 79: Carica Della Batteria

    AVVERTIMENTO NON cercare di rimuovere la batteria senza premere il pulsante di rilascio della batteria. L'utensile o la batteria potrebbero essere danneggiati. Montaggio di batteria Inserire una batteria facendola scorrere sulla fessura della batteria dello strumento fino a quando non scatta e si blocca in posizione. Nota Assicurarsi che la batteria e l'utensile siano allineati correttamente.
  • Seite 80 Nota Assicurarsi che il caricabatteria e il caricabatterie siano allineati correttamente. Se la batteria non scivola facilmente al caricabat- teria, non forzarla. Invece, rimuovere la batteria, controllare che la parte superiore della batteria e dello slot del caricabatteria siano pulite e non intatte e che i contatti non siano piegati. 1.
  • Seite 81: Operazione

    vazione a lungo termine, conservare le batterie in uno stato di carica elevato scollegato dall'utensile. ● La capacità delle batterie si ridurrà nel tempo. Dopo 100 cicli di carica, il tempo di funzionamento della batteria e la portata massima del driver saranno leggermente ridotti.
  • Seite 82: Accensione / Spegnimento

    ● Per la rotazione antioraria, spingere l'interruttore verso destra. ● Per la rotazione in senso orario, spingere l'interruttore verso sinistra. Nota Quando l'interruttore Forward / Reverse è in posizione centrale, il trapano viene bloccato e non può essere acceso. Utilizzare questa impostazione come funzionalità di sicurezza per impedire che il trapano venga acceso accidentalmente.
  • Seite 83 blocca il dispositivo (vedere "Direction control"). La velocità del trapano viene controllata dal movimento del grilletto: più l'interrut- tore di trigger viene premuto, più veloce verrà eseguito il trapano. Rilasciare l'interruttore di trigger per fermare la macchina. Utilizzo del cacciavite Nota Utilizzare sempre un portabatteria universale quando si lavora con bit di cacciavite.
  • Seite 84: Manutenzione

    ● Assicurarsi che i fori di trapano siano adatti per il grado di metallo in fase di foratura e siano all'interno della capacità massima della macchina (vedi "Specifi- ca"). ● Per garantire la precisione, contrassegnare la posizione del foro previsto utilizzando un martello e un punzone centrale.
  • Seite 85 PULIZIA ● Tenere sempre pulito il vostro utensile. Sporcizia e polvere causeranno rapidamente le parti interne e accorceranno la vita utile della macchina. Pulire il corpo della macchina con un pennello morbido o un panno asciutto. Se disponi- bile, utilizzare aria pulita, asciutta e compressa per soffiare attraverso i fori di ventilazione.
  • Seite 86 元の説明書 記号説明 ツールの定格プレートに記号が表示されることがあります。 これらは、 製品または使用 方法に関する重要な情報を表しています。 聴覚保護具を着用します 目の保護具を着用します 呼吸保護具を着用します 頭部保護具を着用します 手の保護具を着用します 取扱説明書を読みます 電池を焼却しないでください ! 注意! 屋内での使用のみです ! 最大電流3.15Aの内部タイムラグヒューズ. クラスⅡの建設 環境保護 廃棄物の電気製品は、 家庭の廃棄物と一緒に廃棄しないでくだ さい。 施設がある場所をリサイクルしてください。 リサイクルのアドバイス については、 自治体または販売店にお問い合わせください。 関連する法令および安全基準に準拠しています。 - 82 -...
  • Seite 87 リチウムイオン電池セルはリサイクル可能であり、 家庭廃棄物と一緒に廃 棄しないでください。 施設が存在する場所でリサイクルしてください。 リサ イクルのアドバイスについては、 自治体または販売店にお問い合わせく ださい。 仕様 定格電圧 DC 18 V 無負荷速度 0-350/0-1300 rpm チャック容量 10 mm 最大掘削能力 鋼: Ø 6 mm 木材: Ø18 mm 電池パックの電圧 DC 18 V - 電池セル Li-ion 2.0 Ah 充電器 -定格電圧 100V AC, 50-60Hz -出力電圧...
  • Seite 88 - 84 -...
  • Seite 89 警告 音量が85dB (A) を超え、 必要に応じて露出時間を制限する場合は、 必ず耳保護具を着 用してください。 音量が不快な場合は、 耳の保護具を使用してもすぐに使用を中止し、 耳の保護具が正しく取り付けられていることを確認してください。 またツールで生成さ れた音のレベルに対して正確なレベルのサウンド減衰を提供します。 警告 工具の振動に対するユーザーの暴露は、 接触感覚、 麻痺、 刺痛および握り能力の低下 を招く可能性があります。 長期暴露は、 慢性疾患につながることができます。 必要に応 じて、 振動にさらされる時間の長さを制限し、 防振手袋を使用してください。 振動がより 大きな影響を及ぼすので、 通常の快適な温度以下の手で工具を操作しないでくださ い。 振動に関する仕様書の数値を参照して、 工具の動作時間と頻度を計算してくださ い。 仕様の音および振動レベルは、 EN60745または同様の国際規格に従って決定されま す。 これらの数字は通常の作業条件での工具の通常の使用を表しています。 維持が不 十分で、 誤って組み立てられたり、 誤用されたりすると、 騒音や振動が増加することがあ ります。...
  • Seite 90 け、 誤操作の原因になります。 2. 電気安全 電源プラグに適合した電源コンセントを使用してください。 電源プラグの改造は絶 対に行わないでください。 アース回路付電動工具の電源プラグには、 いかなるアダ プターも取り付けないでください。 純正電源プラグに適合した電源コンセントは感 電の危険性を低減します。 パイプ、 ラジエーター、 レンジ、 冷蔵庫など、 接地処理された媒体と身体が接触する のを避けてください。 身体が接触すると、 感電の危険性増します。 電源工具を雨や濡れた環境にさらさないでください。 電動工具の中に水が混入する と、 感電の危険性を増します。 電源コードを乱用しないでください。 工具の持ち運びや引っ張りや電源ソケッ トから の抜け止めには、 絶対にコードを使用しないでください。 電源コードは、 熱、 油、 およ び鋭利な端から遠ざけてください。 コードが損傷したり絡まったりすると、 感電の危 険性が増します。 屋外で作業を行う場合、 屋外に適応した延長コードを使用してください。 適切な延 長コードは感電の危険性を低減します。...
  • Seite 91 い髪の毛は回転部に巻き込まれる恐れがあります。 ちり排気や集じん装置に接続できる場合、 必ず接続して適切に活用してください。 粉 じんによる危険性を低減します。 4. 電動工具の使い方と手入れ 無理な使い方はしないでください。 作業に見合った能力の工具を使用してください。 適切な工具は、 設計された通りの効率の良い安全な作業が臨めます。 スイッチで始動 ・ 停止操作ができない電動工具は使用しないでください。 スイッチの 制御ができない電動工具が危険であり、 修理する必要があります。 いかなる調整を行う場合、 付属品の交換を行う場合、 あるいは工具を保管する場合 は、 電源プラグを電源コンセントから抜いてください。 このような事前の安全対策は 電動工具が不意に始動する危険性を低減します。 使用しないときは、 子供の手の届かない安全な場所に保管してください。 また、 電動 工具の取り扱いや手順に不慣れな人には操作させないでください。 教育を受けてい ない人の操作は大変危険です。 電動工具の手入れをしてください。 可動部の位置調整、 および締め付け状態、 部品 の破損、 その他運転に影響を及ぼすすべての個所に異常がないか確認してくださ い。 損傷した場合は、 使用前に電動工具を修理してください。 多くの事故は、 整備さ れていない電動工具によって引き起こされます。...
  • Seite 92 触が起こ ったら、 水で洗い流す。 液体が目と接触する場合は、 医師の診察を受けてく ださい。 電池から液体が噴出すると、 刺激や火傷の原因となることがあります。 6. サービス この電動工具は、 同等の交換部品のみを使用して修理を受けた資格を持つ人がサー ビスを受けてください。 これにより、 電動工具の安全性が確実に維持されます。 追加の電池駆動ドリルの安全性 警告 重要: 設置、 運転、 メンテナンスに関するすべての国の安全規則に従わなければなりま せん。 18歳未満の誰もがこのツールを使用することを許可しないでください。 また、 操作者 は、 操作と安全に関する指示に適合し、 熟知していることを確認してください。 バッテリー充電器は屋内でのみ使用できます。 必ず電源と充電器が水分から保護さ れていることを確認してください。 ドリルを使用する場合は、 安全眼鏡やシールド、 耳防護具、 安全手袋などの保護服を 使用してください。 作業に適した呼吸保護具を着用します。 FFP2の最低定格を推奨 します。 ツールを操作することが何らかの不快感を与える場合は、 すぐに停止し、 使 用方法を見直してください。...
  • Seite 93 電池の安全 警告 リチウムイオン電池を誤って使用、 保管、 または充電した場合、 火災、 やけど、 爆発の危険があります。 電池を子供の手の届かない場所に保管してください。 ● 専用の充電器のみを使用してリチウムイオンバッテリを充電してください。 ● 製品と一緒に提供されている、 または互換性があるように設計されたリチウムイオ ● ン電池のみを使用してください。 充電または過度の使用の後、 電池を15分間冷却してください。 これらの指示に従わ ● ないと過熱または火災の原因となることがあります。 使用しない時は、 電池を室温 (約20℃) で保存してください。 ● 電池の接点が短絡事故ではないことを確認してください。 電池をきれいに保つ。 異 ● 物や汚れは短絡になることがあります。 クリップ、 コイン、 キー、 釘、 ネジなど他の金属 製のものは避けてください。 苛酷な条件下では、 液体が電池から排出されることがあります。 この液体は、 皮膚刺 ●...
  • Seite 94 使用前 電池の取り外し 電池リ リースを押して電池をツールから取り外し、 電池を電池スロッ トから引き出します。 警告 電池リリースボタンを押さずに電池を取り外そうとしないでください。 工具や電池が破 損する恐れがあります。 電池の取り付け クリックして所定の位置にロックするまで電池をツールの電池スロッ トにスライドさせ て取り付けます。 注意 電池と工具が正しく整列されていることを確認してください。 電池がツールに滑りにく い場合は、 無理に押し込まないでください。 代わりに、 電池をツールから再びスライド させ、 電池の上部を確認し、 工具の電池スロッ トがきれいで損傷していないこと、 およ び接点が曲がらないことを確認します。 充電器のセッ トアップ 1. 装着されている場合は、 電池を電池充電器から取り出します。 2. 電池充電器の電源プラグを適切な電源ソケッ トに差し込みます。 注意 充電器の緑のLEDが点滅し、 充電器が電池を充電する準備ができていることを示しま す。 警告 この充電器は、...
  • Seite 95 注意 電池と電池充電器が正しく整列されていることを確認してくださ い。 電池が電池充電器に滑りにくい場合は、 無理に押し込まないで ください。 代わりに、 電池を取り外し、 電池の上部をチェックし、 電池 充電スロッ トがきれいで損傷していないこと、 および接点が曲がっ ていないことを確認してください。 1. 充電が開始されると、 赤色LEDが点灯します。 2. 電池が完全に充電されると、 赤色LEDが消灯し、 緑色LEDが点灯します。 電池充電レベル 電池には、 電池充電インジケータが内蔵されています。 右のボタンを押すと、 充電レベルが表示されます。 右側のLEDは高い充電レベルを示 し、 左側は低い充電レベルを示します。 これは、 電池組がすぐに充電を必要とすること を意味します。 重要 低充電レベルが表示されているときは、 使用中に工具が動作を停止する可能性があり ます。 これは丸鋸を操作すると危険です。 電池組の充電レベルが十分であることを常に 確認してください。 注意 電池充電について: ●...
  • Seite 96 フ ィ ッテ ィ ングドリルビッ トと付属品 警告 付属品の取り付け、 調整または取り外しを行う前に、 常にドリルから電池を取り外してく ださい。 警告 チャックの前部を掴んでツールをオンにして、 ドリルビット (またはその他のアクセサ リ) を締め付けないでください。 これは人身事故につながり、 チャックに損傷を与える可 能性があります。 警告 いかなるアクセサリやビッ トにも決して最高速度が彼の電動工具の無負荷速度よりも 低い速度を合わないようにしてください。 1. チャックカラー (2) を反時計回りに回してチャックジョー (1) を開きます。 2. ドリルビッ トまたはアクセサリーをチャックの中央に配置します。 3. チャック ・ カラーを時計回りに回してチャック ・ ジョーを締めます。 4. ドリルビッ トまたは付属品がしっかりと固定されたら、 マシンを注意深く動かして、 中 央で滑らかに均等に動いていることをテストします。...
  • Seite 97 て機械を正しいトルクに設定することができます。 ● クラッチ設定は、 トルクセレクタ (3) の記号で示されます。 ● トルクセレクタを回して希望の設定を選択します: トルクリングに表示される数字が高 いほど、 トルクリングによって生成される トルクは高く なります。 ギヤ選択 ● より高いトルクを得るには、 ギアスイッチ (4) のギア1を選択します。 一般的に、 より低 速のギアが、 ねじおよび留め具を駆動するのにより適しています。 ● より低いトルクのためにギアスイッチのギア2を選択します。 より高速のギヤは穿孔の ためのものであり、 ネジや留め金具の駆動には使用しないでください。 注意 推奨または最大速度設定のドリルビッ トと付属品のマニュアルを常に読んで、 最適なギ ヤを使用してください。 各ギアの最大無負荷速度については、 「 仕様」 を参照してくださ い。 オン/オフの切り替え 警告 この機械を設置して操作するときは、...
  • Seite 98 値から始めて、 より多くのトルクが必要になります (たとえば、 ねじがワークピース内で十 分に遠く まで駆動されていない場合) 。 警告 ドリルビッ ト、 特に先端は、 石積みやコンクリートを掘削するときに非常に熱く なります。 ビッ トに触れたり、 可燃物と接触しないでく ださい。 警告 石積みの塵を吸い込まないでください。 適切な呼吸保護具を着用する。 石積み、 コンク リートおよび類似の物質からの粉塵は有害であり、 有毒である可能性があります。 掘削木材 1. ギアスイッチ (4) を使用して適切なギアを選択します。 2. モードセレクタ (3) をドリル位置 に回します。 ● ドリルビッ トが木材に適しており、 この機械の最大能力内にあることを確認してくださ い ( 「仕様」 を参照) 。 警告...
  • Seite 99 具を損傷または破壊する可能性があります メンテナンス 警告 充電器のメンテナンス/清掃を行う前に、 主電源から切り離してください。 ドリルのメン テナンス/清掃を行う前に、 バッテリを取り外してください。 注意: ドリルと充電器には、 ユーザーが修理できる部品はありません。 本書に記載され ているようにデバイスが動作しない場合は、 認可されたGMCサービスセンターに修理 を依頼してください。 一般検査 ● すべての固定ネジがタイトであることを定期的に確認します。 ● ツールの電源コードを使用する前に、 損傷または磨耗を点検します。 修理は、 認可さ れたサービスセンターが行う必要があります。 このアドバイスは、 これに使用される延 長コードにも適用されます。 お手入れ ● ツールは常に清潔に保ちます。 汚れやほこ りは、 内部部品がすばやく摩耗し、 機械の寿 命を短く します。 柔らかいブラシや乾いた布で本体を清掃してください。 可能であれば、 清潔で乾燥した圧縮空気を使用して、 通気孔から吹き飛ばしてください。 ●...
  • Seite 100 Shenzhen Take Tools Co., Ltd. Web: www.tacklifetools.com Facebook: www.facebook.com/Tacklife.US/ E-mail: support@tacklife.net ADD: No.B714, Niulanqian Building, Minzhi Road, Longhua District, Shenzhen, Guangdong, China 518000 Made in China...

Inhaltsverzeichnis